Skip to main content

Full text of "Lebor gabála Érenn : The book of the taking of Ireland"

See other formats

^0        0^^ 




cumaNN  NQ  s^RfbeaNN  nSaebiLse 




I  library]^ 

Printed  at  thh 



Part  V 



R.    A.    STEWART    MACALISTER,    D.Litt 







In  presenting  tliis  volume  to  our  ]\[embers,  we  feel 
that  a  word  of  explanation  is  due  to  them. 

Dr.  R.  A.  S.  Macalister's  typescript  was  handed  to 
the  printers  in  November,  1948,  but  they  were  unable  to 
start  printing  for  various  reasons,  including  the  necessity 
for  new  machinery.  Dr.  ]Macalister  died  in  the  early 
part  of  1950  and  the  printing  had  not  been  started,  we 
were  left  therefore  with  the  Editor's  typescript  only. 
Vov  some  time  we  tried  to  get  another  editor  to  take  over 
the  book  but  could  not  succeed.  Finally,  in  March,  1952, 
we  engaged  the  services  of  an  educated  reader,  instructing 
him  to  correct  the  proofs  in  such  a  way  as  to  bring  it 
into  conformity  with  Dr.  J\Iacalister's  typescript.  Thus 
the  volume  now  issued  represents  the  Editor's  fii'st  draft. 

For  the  Council  of  the  Irish  Texts  Society 

A,  Martin  Freeman,  Chairman. 
Maurice  O'Connell,  Secretary. 



Introduction  .... 

First,  Second,  and  Third  Redactions 
MiNIUGAD         .  .  .  .  . 

Verse  Texts  .... 





Introduction             .            .            . 


I — ^Eremon:  First  Redaction  and  Miniugad 


Second  Redaction      .... 


Third  Redaction         .... 


The  Interpolations  .... 


II-CXV — The  Kings  After  Eremon  :  All  Versions    . 


CXVI-CLIX — The    Kings    After    Christianity:    All 

Versions         ...... 


Verse  Texts             .            .            ... 


Appendix       ....... 


The  Sons  of  MIl.^ 


We  now  return  to  Ldher  Occupationis,  the  history  of  the 
CTaedil  and  their  wanderings,  after  the  long  interruption 
caused  by  the  intrusion  of  the  originally  independent  Liber 
Praecursorum.  In  doing  so,  we  immediately  re-enter  the 
scholastic  atmosphere  which  we  quitted  when  we  passed 
from  the  Egyptian  adventures  of  Nel,  to  the  cosmogony 
of  the  Cessair  pericope.  The  rest  of  the  book  not  only 
possesses  no  historical  value — as  is  only  too  obvious ;  in  the 
form  in  which  it  is  presented  to  us  it  has  next  to  no 
importance  in  the  general  field  of  Anthropology,  except  in 
so  far  as  it  may  throw  some  sidelight  rays  upon  magical 
beliefs  and  practices,  or  the  like.  Its  chief  interest  is  as 
an  object-lesson  in  the  growth  and  methods  of  literary 

When  I  began  to  work  on  the  present  section  I  hoped 
that  here,  at  least,  it  might  be  possiblie  to  combine  the  three 
redactions  into  a  single  text;  but  after  struggling  with  the 
task  for  a  few  paragraphs  I  abandoned  it  as  hopeless.  Only 
by  continuing  the  practice  of  printing  the  parallel  versions 
in  full  can  the  chequered  history  of  the  compilation  be 
satisfactorily  set  forth.  I  have  allowed  the  composite  text, 
so  far  as  I  had  prepared  it,  to  stand,  in  order  to  demonstrate 
the  essential  artificiality,  and  the  unmanageable  clumsiness — 
with  no  compensating  scientific  gain — resulting  from  such 
a  treatment  of  the  material.  This  less  important  section 
is  a  suitable  corpus  uile  for  such  a  demonstration ;  it  would 
have  been  more  complete  if  I  had  allowed  all  the  trivialities 
of  orthographical  variation  which  I  had  noted  to  remaia 
on  record.  In  fact,  about  half  of  these  have  been  excised 
as  needless  encumbrances. 

'  This  name,  when  written  in  full,  usually  appears  as  Milid,  in  the 
Nominative;  proper  names  preserved  orally  have  a  tendency  to  become 
perpetuated  in  one  of  the  oblique  cases.  The  form  Mil,  here  used,  is 
rather  a  theoretical  reconstruction  than  a  form  actually  sanctioned 
by  the  MSS   (it  actually  appears  in  A,  once,  in  the  course  of  H  385). 

L.B. — VOL.    v.  ^ 


Why  then  is  it  impossible — for  so  it  is — to  establish  a 
standard  text  for  what  is  evidently  a  document  produced 
by  a  conscious  act  of  literary  effort?  The  answer  to  this 
question  is  obvious,  and  complete.  As  has  already  been 
indicated  in  Part  I  of  this  edition,  p.  xxxi,  Liber  Occupationis 
was  originally  composed,  not  in  Irish,  but  in  Latin.  Its 
contents  were  taught,  where  such  subjects  were  studied,  by 
oral  instruction,  not  from  books — thus  in  a  measure  carrying 
on  the  traditional  educational  'methods  of  the  Druidic 
schools,  as  these  are  descril^ed  for  us  in  an  oft-quoted 
passage  of  Caesar's  De  Bello  Gallico.  The  interspersed 
verses  wBre  mnemonics,  which  the  students  learnt  by  heart 
as  a  preliminary  framework,  and  into  which  individual 
teachers  fitted  their  own  explanations,  translations,  para- 
phrases, or  expansions,  of  the  Latin  prose  histoiy.  Not 
till  after  a  lapse  of  many  years  would  the  substance  of  the 
story  be  written  do\vn,  in  the  vernacular  of  the  writers — 
again  carrying  on  the  Druidic  tradition^  of  oral  as  opposed 
to  written  instruction — and  then  by  different  scholars, 
brought  up  in  the  divergent  traditions  of  different  schools; 
though  the  underlying  Latin  was  doubtless  still  available, 
to  give  a  general  unity  to  their  transcripts.  But  there  was 
never  a  standard  Irish  text  from  which  the  redactionary 
variants  could  all  have  been  derived  by  ordinary  transmission. 

It  was  also  pointed  out  (same  reference)  that  Liher 
Occupationis  is  merely  a  quasi-learned  paa'ody  of  the  story 
of  the  conquest  of  Canaan  by  the  Israelites.^  fth,  whom  we 
left  in  Spain,  espied  Ireland  from  the  top  of  Breogan's 
Tower,  as  Moses  espied  the  Promised  Land  from  the  summit 
called  "Pisgah."  Despite  the  protests  of  his  brethren,  he 
determined  to  seek  it  out.  Arriving,  he  was  met  by  certain 
of  the  inhabitants,  who  described  for  him  the  island  and  its 
rulers.       These  latter,  at  the  moment,  were  involved  in  a 

"It  is  unnecessary  to  remark  that  although  ''druidic"  precedent 
has  been  invoked  in  the  foregoing  paragraphs,  the  documents  a,s  we 
have  them  were  drawn  up  and  taught  by  Qiristian  teachers,  working 
by  traditional  methods  which  they  liad  inherited  from  tlieir 

'We  have  already  seen  (vol.  iv,  p.  293)  that  B'Arbois  de  Jubainville 
discerned  how  the  "story  of  Moses,  in  tlie  Bool  of  Exodus,  likewise 
inspired  many  of  the  legendary  details  in  the  mediaeval  lives  of 
St.  Patrick;  see  Bevue  Celtjique  ix,  111. 


legal  dispute,  which  Ith,  being  (like  Moses)  famous  as  a 
judge  and  a  lawgiver,  was  able  to  settle.  In  doing  so,  he 
rashly  pronounced  .a  eulogy  on  the  country :  the  inhabitants, 
fearful  lest  he  should  carry  back  this  good  report  to  potential 
invaders,  put  him  to  death ;  but  his  followers  escaped,  and 
returned  with  the  tidings,  and  the  body  of  their  leader,  to 
Spain.  An  expedition  set  forth  to  avenge  him ;  after 
meeting  with  difficulties  and  losses,  it  succeeded  in  effecting 
a  landing,  and  in  gaining  a  victory  in  a  battle  at  Sliab  Mis. 
In  spite  of  this,  however,  after  a  colloquy  with  the  kings 
at  Temair,  the  invaders  were  obliged — by  no  obvious 
constraint — to  return  to  the  sea,  to  face  the  difficulties  of 
landing  once  again,  and  to  fight  a  second  successful  battle 
to  secure  their  footing  on  the  countr^^*  By  the  death  of 
the  original  leader  before  the  invasion  begins;  by  the 
spying  out  of  the  land,  and  the  favourable  report;  by  the 
original  success  followed  by  a  temporary  defeat;  we  are 
reminded,  again  and  again,  of  the  Israelite  story.  Even  in 
incidental  details  there  are  points  of  contact;  thus,  the 
Gaedil  were  hookwinked  into  harbouring  the  Cruithne,  as 
Joshua  was  hoodwinked  into  harbouring  the  Gibeonites; 
and  the  analogy  is  continued  in  the  sequel,  where  we  find 
a  miniature  Domesday  or  Lamidrmmahok  (just  as  in  the 
Boolt  of  Joshua  and  the  subsequent  Biblical  histories) 
•detailing  the  division  of  the  land  among  the  immigrant 
families,  and  a  later  partition  of  the  country;  followed  by 
a  list  of  kings,  in  form  closely  resembling  the  Books  of  the 
Kings  of  the  Hebrews.  Here  and  there  extraneous  incidents, 
easily  detachable  interpolations,  interrupt  the  story :  such 
are  the  interviews  with  the  three  w^omen  Eriu,  Banba  and 
Fodla ;  the  story  of  Lugaid  and  Fial ;  and  the  story  of 
Odba.  These  must  have  existed,  separately,  as  minor  sagas, 
being  afterwards  incorporated  rather  loosely  in  the  text. 

As  hinted  above,  I  had  drawn  up  a  formidable  list  of 
MS  variae  lectiones ;  but  in  the  final  revision  I  reduced 
these  to  a  manageable  bulk  by  excising  orthographical  and 

*  Conceivably  the  double  invasion,  which  seems  quite  pointless,  was 
suggested  by  the  Israelite  set-back  in  the  battle  of  Ai,  after  their 
successful  siege  of  Jericho  (Joshua.  Vii);  but  on  the  whole  it  is  more 
likely  that  the  story  of,  the  two  battles  is  a  conflation  of  two 
independent  versions  of  what  was  originally  one  narrative  of  one 
(legendary)  event. 


other  trivialities.  An  elaborate  prefatory  analysis,  and 
long  explanatory  notes,  sueh  as  were  necessary  in  dealing 
with  Liher  Praecursorum,  would  scarcely  be  appropriate  to 
this  essentially  artificial  section.  A  few  observations  on 
specific  details  are  all  that  appear  needful. 

I.  The  Landfall  of  Ith  (1[  379).  In  its  earliest  form 
the  story  may  have  left  Ith  and  his  followers  at  the 
"Brentracht/ '  without  specifying  which  of  the  two  or  more 
places  of  tliis  name  was  intended.  Southern  histories 
favoured  a  site,  now  unidentified,  in  the  Corkaguiney 
peninsula,  familiar  to  themselves;  those  of  the  North  sought 
it  in  a  Northern  site,  more  convenient  to  Ailech,  and  where 
the  presence  of  a  "Mag  nitha''  seemed  to  offer  confirmatory 
evidence.  The  Southern  landing  obliged  Itli  to  pursue  the 
following  lengthy  itinerary — 

Corco  Duibne — Corkaguiney,  Co.  Kerry. 

Ciarraige  Luachra — North  Kerry. 

Luachair  Dedad — Southern  part   of  the  same   region. 

Mag  Cliach — S.E.  Limerick. 

fiile— E.  Tipperary  and  S.  Offaly. 

Tir  Cell — North  of  the  same  region. 

Mide — Meath. 

Luigne — Lune,  Co.  Meath. 

Sliab  Guaire — Slieve  Gorey,  W.  Cavan. 

Feda  Fernmaige — the  woods  of  Farney.   Co.  Monaghan. 

Fossad   Clair  Fernmaige — North  of  the  last. 

Sliab  Bethach — Slieve  Beagh,   Monaghan  barony.   Co.  Monaghan. 

Sliab  Toad— "Bessie  Bell"  Mountain,  Co.  Tyrone. 

The  Marsh  of  Tir  Sirlaim — unidentified,  presumably  North  of  the 

last  station. 
Modarn — somewhere  about  the  confluence  of  the  Mourne  and  Foyle 

Ailech — the  well-known   hilltop   fort   west   of   Londonderry. 

II.  The  colloquy  on  the  heach  (H  380).  "Inis  Elga"  as 
a  name  for  "Ireland"  is  familiar,  but  its  status  is  indeter- 
minate ;  whether  it  was  ever  in  current  official  use,  or  was 
merely  a  poetical  by-name;  whether  the  nominative  is  Elg 
or  Elga;  and  whether  its  meaning  is  "noble"  or  "pig", 
or  something  else  not  recognized  by  these  guesses.  Oathmr 
Crofind  is  familiar  as  an  old  name  for  Temair  Breg  (Tara). 
The  discrepant  versions  of  the  matter  in  dispute  among  the 
kings  add  to  the  evidence  that  our  text,  in  its  several  forms, 


has  gathered  various  strands  of  tradition  into  its  artificial 

III.  The  death  of  " Ollum"  m  383,  384).  This  is  in 
essence  an  alternative  version  of  the  fate  of  Ith,  in  which 
the  Tnatha  De  Danann  appear  in  their  character  of 
"demons" — for  they  are  undoubtedly  the  slayers,  though  not 
specified  as  such.  The  story  is  not  in  L,  though  F  includes 
it ;  it  was  taken  into  the  text  of  W  at  TJ  384,  wher«  it  breaks 
the  sense  very  awkwardly.  No  reason  for  the  murder  is 
assigned  in  this  alternative  version,  and  the  identity  of  the 
victim  with  Ith  is  not  recognized ;  indeed,  a  further  inter- 
polator in  R^  has  intruded  the  information  that  the  victim, 
elsewhere  unnamed,  was  an  otherwise  imknown  ''Ollum"^. 
In  addition,  the  paragraph  contains  a  list  of  four  places, 
known  to  the  glossator,  bearing  the  name  Mag  nttJia,  and 
explaining  it  after  the  manner  of  Dinnsenchas.  Of  these 
places  there  is  nothing  to  say  more  than  what  the  paragraph 
contains,  that  they  were  respectively  in  the  neighbourhood 
of  Loch  Foyle,  Loch  Swilly,  Limerick,  and  the  territory  of 
the  Dessi — presumably  Deeies  in  Waterford,  not  Deece  in 
Meath,  as  the  narrative  implies  a  maritime  region. 

IV.  The  death  of  Ith  (^  384).  The  three  texts  tell  the 
same  story,  but  with  verbal  differences  which  confirm  the 
thesis  that  the  prose  developed  in  several  forms  out  of  a 
Latin  original.  The  Latin  compiler  may  have  borrowed 
from  an  independent  saga  with  some  such  title  as  Aided^ 
Ifha  nieic  Bregoin;  no  such  tale  is  eniunerated  in  the 
oi^cial  lists,*'  but  its  existence  is  suggested  by  a  quotation 
in  the  R^R^  versions.  It  will  be  noticed  that  an  explanation 
of  the  name  Mag  nitha,  differing  from  that  in  H  383,  is  here 

V.  The  voyage  to  Ireland  (H  385).  At  first  simple,  this 
paragraph  has  been  swelled  into  a  terrible  complication  by 
scribal    insertions    and    (we    must    add)    perversions.       Its 

*  He  can.  hardly  be  dissociated  from  '  ^  Ollom,  son  of  Dalbaeth, ' ' 
of  whom  we  hear  for  a  moment  under  the  T.D.D.  ante  1[  315. 

®  On  which  see  Brian  O'Looney,  "On  ancient  historic  tales  in  the 
Irish  language";   Proceedings,  R.I.A.,   vol.   xv    (1872),   p.   215. 


history  can  be  reconstructed  hy\  a  careful  comparison  of 
the  two  prose  texts  and  the  associated  verse,  Toisig  na 
1-loingse  (Poem  LXVII),  The  oenn  is  the  simple  statement 
at  the  beginning  of  the  first  prose  text : 

''Learned  men  relate  that  the  Gaedil  were  conducted  to 
Ireland  by  36  leaders,  to  wit — 

10  sons    of    Bregon    (Brego,    Bile.    Blad,    Cualu,    Cuaiilnge,    Fuat, 

Muirt.hemne,  1th,  Nar,  Ebliu). 
1  son  of  Bile   (Mil). 
8  sons    of    Mil     (Bonn,    Golptlia,    Aniorgen,    Eber,    Ir,    £reni6n, 

Airech,  flrennan). 

3  sons  of  Bremen  (Muimne,  Luigne,  Laigne). 

4  sons  of  Eber   (Er,  Orba,  Feron.  Fergna). 

10  champions    (Bres^    Buas,    Buaigne,   <Caicher,    Fulmjin,    Mantan, 
Setga.  Sobairce,  Etan,  Goisten). 


To  this  bald  statement  the  following  additions  were  made 
from  time  to  time: — 

1.  An  attempt  to  explain  how  these  facts  were  ascertained, 
by  calling  on  the  immortal  antediluvians,  Tiian  and  Fintan. 
to  dictate  tliem  from  their  personal  knowledge  to  certain  early 
saints.  Tliat  this  childish  story  is  no  part  of  the  original 
narrative  is  sufficiently  indicated  by  its  insertion  at  the 
beginning  of  the  first   text  and  at  the  end  of  the  second. 

3.  The  numbers  of  the  servitors  and  their  ships,  prefixed  to 
the  first  prose  text.  Their  names,  suffixed  to  the  same  text, 
are  most  likely  a  yet  later  insertion;  and  give  a  strong 
impression  of  being  artificial  inventions,  not  genuine  traditions. 

3.  The  explanation  of  certain  geographical  details,  after 
the  manner  of  Dinnsenehas,  by  the  names  of  the  several  leaders. 
Possibly  this  turns  the  document  into  a  sort  of  Domesday  Book, 
suggesting  that  the  descendants  of  the  owners  of  those  personal 
names  had  some  sort  of  territorial  claim  over  the  regions 
bearing  the  geographical  names.  The  sanctions  of  ecclesiastical 
and  scholastic  tradition  are  put  forth  in  confirmation  of  the 

We  cannot  blame  the  scriljos  for  losing  their  way  in  a 
text  whicli  had  become  so  confused,  and  which  was  available 
to  them  in  clumsy  MSS  only.  The  list  in  tlie  poem  (juoted 
reduces  the  sons  of  Bregon  by  omitting  Ith  (already  dead), 
by  diminishing  Blad  and  Bile  to  metrical  chevilles,  and 
inserting  in  their  stead  INIil  and  T^ugaid ;  increases  the  sons 
of  Mil  by  duplicating  :fiber;    and  increases  the  champions 


by  duplicating  Siiirge  and  inserting-  En,  Un,  and  Palap 
(the  last  probably  an  adaptation  of  the  Classical  Pelopa). 
Evidently  the  later  copyists  were  perplexed  by  the  inclusion 
of  the  dead  Ith,  tin,  En,  and  Mil,  and  of  the  vet  unborn 

The  first  list  of  servitors  appears  to  be  a  disarrangement 
of  an  alphabetical  list  of  plains,  derived  from  some  document 
of  a  geographical  nature.  It  is  possible  that  the  compiler 
misread  the  word  tyuig,  "plain",  written  with  an  open- 
topped  a,  for  mug,  "serf".  Perhaps  "Mag  Mor",  king  of 
Spain,  of  whom  we  have  heard  already,  owed  his  existence 
to  a  similar  oversight.  The  names  are  in  alliterative  groups 
of  threes,  suggesting  that  tlie  fundamental  document  was 
in  verse  form;  a  slight  readjustment  would  make  it  at  least 
acrophonically  alphabetic,  as  under — 

Aidne,  Ai,  Assal  —  Adal,  Adar,  Aire, 

Cuib,  Cliu,  Cera  —  Dul,  Dese,  Dela, 

Fea,  Femen,  Fera  —  Life,  Line,  Ligen, 

Mede,  Morba,  Mide  —  Saer,  Slan,  Traig. 

Of  the  interpolations,  the  most  interesting,  if  not  the  most 
comprehensible,  is  one  (Ij  385,  just  after  reference-mairk  (^^) ) 
suggesting  an  identity  between  Nuadu  Airgetlam,  the  leader 
of  the  Tuatha  De  Danann,  and  Irial  Faid,  one  of  the  early 
chieftains  of  the  Milesian  expedition.  And  as  it  is  more 
than  probable  that  Irial  Faid  is  primarily  the  same 
personage  as  larbonel  Faid,  who  figures  among  the 
Nemedian  leaders,  we  can  see  with  what  a  complication  of 
cross-currents  of  tradition  the  ancient  historians  were 
faced — and  a  fortiori  we  also,  when  we  try  to  make  sense 
of  the  material  which  they  have  transmitted  to  us. 

VI.  Paragraphs  of  ' ' Dinnsenchas"  character.  At  the 
outset  we  are  introduced  to  the  three  eponymous  women, 
£riu,  Banba,  and  Fodla.  The  three  texts  offer  notable 
variations  in  detail,  which  might  form  the  subject  of  a 
monograph ;  here  wB  can  only  glance  at  them.     The  funda- 

'  This  form  of  the  name  is  here  retained,  as  (with  a  variant  Iriel) 
it  is  universally  adopted  in  the  MSS;  some  modern  scholars  prefer 


mental  idea  of  this  fragmentary  saga  is  the  importance  of 
the  name  as  a  part  of  the  person  to  whom  it  belongs :  so 
long  as  the  names  of  the  women  are  preserved  by  being 
imposed  on  the  island,  so  long  are  they  assured  of 
immortality.  Banba's  remark,  that  the  invaders  have  not 
come  with  good  luck,  may  contain  a  protest  to  whatever 
powers  permitted  the  landing  in  the  face  of  the  impotent 
.spells  of  the  Tuatha  De  Danann;  or  it  may  convey  a 
discouraging  warning  to  the  incomers  that  the  day  of  their 
arrival  was  an  unlucky  day — compare  a  similar  warning 
said  to  have  been  uttered  to  St.  Oiaran  by  a  druid  when  the 
saint  began  to  build  his  church  at  Clonmacnois.  Amorgen's 
answer  is  to  the  effect  that  the  landing  was  fated — a  matter 

of  aroykj;. 

The  addition  to  the  story  from  the  book  called  the  Quire 
of  Druimm  Sneclita  is  of  extreme  interest.  It  underlines 
what  was  suggested  (Part  II,  p.  172)  as  to  Cessair  having 
been  the  name,  or  rather  one  of  the  names,  of  the  Irish 
Mac/na  Mater.  For  here  Banba  is  virtually  identical  with 
Cessair.  She  claims  an  antediluvian  origin — older  even 
tlian  Noe — and  to  have  lived  at  Tul  Tuinne  like  Fintan, 
Cessair 's  companion.  This  corroborates  the  explanation  of 
the  Cessair  story  as  a  cosmogonic  myth.  It  is  little  wonder 
that  a  pious  and  simple-minded  glossator  found  a  story 
which  envisaged  the  survival  of  any  person  outside  the 
privileged  occupants  of  the  Ark  to  be  "surprising"!  It  is> 
also  interesting  to  notice  how  the  relations  of  the  women 
with  the  invaders  oscillate  between  hostility  and  friend- 
liness :  Eriu,  the  chief  eponym,  warmly  welcomes  them — 
though  another  strand  in  the  tangled  tale  makes  her  fashion 
demons  out  of  sods  of  turf  to  oppose  and  repel  them.  In 
^  389  we  have  a  similar  story — a  battle,  lor  which  tire 
ordinary  framework  of  the  narrative  has  no  room,  in  which 
the  Tuatha  De  Danann  summon  ''monsters"  to  aid  them. 
We  may  compare  the  monsters  summoned  in  an  earlier  ( ?) 
narrative  (interpolated  from  an  unknown  source  into 
O'Clery's  version  of  L.C),  to  defend  Conaing's  Tower  against 
the  Tuatha  De  Danann  themselves.  The  retirement  after 
this  battle  "to  a  mountain  over  against  Loch  Dergderc'' — 
the  Southern  Loch  Derg — may  be  a  a-ominiscence  of  the 
retirement  of  the  antediluvian  Fintan  to  the  same  region. 


The  amusing  etymology  offered  for  Gabar  Life  ("the  Liffey 
Watershed")  is  a  good  example  of  Dinnsen-chm  methods. 

Further  material  of  the  same  kind  appears  in  ]\]\  387, 
388,  in  the  explanations  of  Sliab  ]\[is,  Odba,  Temair,  Inber 
Colptha,  the  Gravemoiinds  of  Tech  Diiin,  the  name  "Hog 
Island"  applied  to  Ireland,  Crlen  Fais,  Seota's  Girave — now 
marked  by  an  absurd  spurious  Ogham  inscription — and 
Inber  Scene.  In  all  these  cases,  the  place-name  came  first, 
and  the  person  or  thing  to  account  for  it  was  invented  by 
the  etymologizer.  Inber  Scene  is  a  typical  case ;  Scene  has 
been  evolved,  to  account  for  Orosius's  version  of  the  name 
of  the  Shannon  estuary !  jNIore  interesting  is  the  story  to 
account  for  Loch  Luigdech  and  Inber  Feile.  Loch  Luigdech 
is  generally  identified  with  Loch  Currane,  behind  Waterville ; 
if  this  be  right,  thB  lake-estuary  in  which  Fial  performed 
her  ablutions  cannot  have  an^-thing  to  do  with  the  river 
Feale  in  North  Kerry.  The  tabu  on  nudity,  which  is 
prominent  in  this  story,  also  appears  in  certain  well-known 
stories  of  Cti  Chulaind ;  a  comparison  of  the  versions  reveals 
a  difference  of  opinion  as  to  whether  Fial's  emotions  were 
excited  at  seeing  her  husband,  or  being  herself  seen,  in  that 
condition.  The  fatal  consequence  shows  that  the  trouble 
was  actually  a  breach  of  a  tabu,  not  a  mere  sense  of 

These  paragraphs  have  the  further  interest  of  giving 
us  some  extracts  from  what  we  may  describe  as  a  "book  of 
spells",  including  the  famous  verses  of  AmorgBn.  Here  we 
need  only  refer  to  the  apparently  proverbial  rh^Tne,  or 
jingle,  nir  folHh.  As  Ith,  not  Lugaid,  is  there  mentioned — 
a  harmonizing  gloss  has  been  found  necessary  to  justify  its 
quotation — it  cannot  have  had  anything  to  do  with  the  boat- 
race  story  in  its  original  application.  It  seems  to  have  the 
character  of  a  didactic  'aphorism,  based  on  some  storA'  other 
than  that  in  the  text — of  which,  indeed,  it  may  have 
suggested  the  aetiological  invention.  But  in  its  present 
setting  it  is  treated  rather  as  one  of  the  magical  spells  with 
which  the  narrative  is  riddled. 

These  few  ^remarks  must  suffice;  but  they  are  enough  to 
show  that  close  ^examination  of  even  an  artificial  document 
like  this,  conducted  by  the  methods  of  modern  Anthropology, 
may  reveal  pearls  of  great  price  to  the  explorer. 



R^:  L  6  ^  41,  F  15  8  30.  E^  V  10  a  1,  A  11  8  26, 
D  17  y  37,  E  7  a  29,  R  81  ;8  1.  R- :  |8  20  y  11,  M  283  /3  P. 
For  the  brief  version  in  Min,  see  the  end  of  the  section. 

378,  ^Gabail  Goidel  i  ^a  ^comaimserad  indso  *sTs.^ 
•'Goidil  ''tra,  'thiicsam  a  n-imtheclita  ®o  lafeth  mac  Noe 
'^ille,  1  "o  Thur  ^^Nemruaid,  conns  ^-farcabsom  ^4c  Tur 
Bregoin  i  n-Espain;  "ocus  amail  tancatar  a  liEigipt, 
-  ^^asiii  Scithia,  do  na  Gaethlaigib  "Meotecda,  i  ar  fut 
Mara  ^'Torrian  do  Clireit,  do  ^^Shicil;  i  dana  ^^adchua- 
dammar  amail  rogabsat  Espain  ^°ar  ecin.^*  ^^Adfessam 
dib  sisana  ^^co  min  ifesta  amail  tancatar  in  Erind. 

R^  wn\ 

379.  Ith     mac     ^Bregoin  Ttli    mac    Breogain    tra, 

atchonnairc  hErinn  ar  tus,  is    ''eside    fnair    "Erinn    ar 

fescor   gaimrid,   a  mnllncli  tiis;    .i.    ^dollnid    a    aennr, 

Tnir      Bregoin;      daig     is  glan-?escor      ^geimrid,      "i 

^amlaid     is     ferr     radharc  m-mullacli  Thuir  Breogain, 

duine,     glan-fescor     ^gaim-  "i    ^^gabais    ag    fegad    in 

378.  ^~'   in   R-   only;    Goeidel   A    -dhel    V:    annso    and   om.    sis    A:    do 
scelaib  Mac  Milead  annso  bodesta  M.  "  a  yc  T>  ^  comaimsirad  A 

^  om.   sis  VAR  °  clanda  Gaeidil  M  "  dana   R',  imorro   M  am.   B 

'  tucsam  L  -som  VAM  tugsad  E         *  ins.  lind  R^  "  ille  after  following 

Nemruaid  R'R",  om.  D  '"  o  yc  E  "  Nebroith  L,  -ruad  R 

'-  f osracsamar  R'  f osrucsammair  E  fosiofagsanaar  B :  ■]  amail  raneadar 
R^   (tan-  B)  for  conus  f arcabsom  '*  co  M  ^*^^*  im/mediately  after 

Nemruaid  ille  above,  R';  7iot  ^in  R-,  except  in  T>,  where  it  is  inserted  as 
here  printed,  from  a  copy  of  R'  (presumably  that  formerly  in  Lebor 
na  hUidri,  which  1)  sometimes  quotes.  From  here  to  the  end  of  the  ^ 
om.  W  "  sin  B  '»  Meotacduib  D,  Meadondachdafb  R^"  "  Torron  L 
''  Gigil  corrected  to  Sicil  F         ^^  atcliuamar  B,  do  chualaniar  M         -"  om. 




378.  The  taking  of  the  Gaedil  and  their  synchronizing, 
here  below.  As  for  the  Gaedil,  we  have  given  their 
adventures  from  lafeth  s.  Noe  onward,  and  from  the 
Tower  of  Nemrod,  till  we  have  left  them  at  Breogan's 
Tower  in  Spain;  and  how  they  came  from  Egypt,  and 
out  of  Scythia  to  the  Maeotic  Marshes,  and  along  the 
Tyrrhene  Sea  to  Crete  and  to  Sicily;  and  we  have 
further  related  how  they  took  Spain  by  force.  We 
shall  now  tell  you  below  simply,  how  thej^  came  to 

R\  WW. 

379.  ith  s.  Breogan,  [it  is  As  for  1th  s.  Breogan,  it 

he]  who  saw  Ireland  at  the  was  he  who  found  Ireland 

first,  on  a  winter's  evening,  at  the  first.     He  came  alone, 

from  the  top  of  Breogan's  on  a  clear  winter's  evening, 

Tower;  for  thus  is  a  man's  on  to  the  top  of  Breogan's 

vision    best,     on     a     clear  Tower,  and  he  began  to  spy 

ar  eiciii  FDB  ='  adfessam  duib  sisana  lii  fecht-sa  co  min  D  :    ocus 

aisneidem  doib  sisana  amair  (sic)  tancatar  Gaedil  o  Espain  co  liEriud  M; 
ocus  atfetsam  doibli  sisana  f odheasta  (stoi>  here)  B :  These  words  om.  AR 
"CO  min  ycL,;  taken  in  corrfuptly  (atfetsam  daib  sisana  bodesta  comainF  : 
it  cam/not  have  been  in(a)  Q  as  in  thcut  case  it  would  have  appeared  in  R''. 

379.  ^  Breoguin   (Breguin  A)  i  nEspain  F  -  and  F  '  geimrid 

degress  F  *  tainic  Ith  tra,  .iii.l.  doclium  Erenn  F  ^  Irruiss  in 

Corccu  Duibni  F  ^  esiden  f  uair  M  :   connairc  B  '  Eri  dib  ar 

tus  M,  Erinn  ar  thus  dib  B  *  dia  luid  aenur  M  *  ins.  aidche  R" 

(cm.  glan  R^)  '°  do  dechain  aeoir  i    ifirma;iminti  geimridh  doghres  B 

"  ins.  in  Easpain,  doig  is  ann  is  f earr  radarc  duine,  glainf  easeur  gedmrid 
doghres  B;   an  Easpain  doig  is  ann  a  tus  geimuid  is  fearr  radarc  duiae 









'Tanic      Itli,      tri 

laeeh,       dochnm 

1     gabsat     Bren- 

^Irruis        Chorco 

in       tan       sain 


mara  sair-^Hhuaid  co  "fota, 
CO  ^^faca  "huad  Erinn. 
^'Imtaet  iarsin  ^^for  ciilo 
adoehnm  a  bratliar  '®n-aile, 
i  ^"atfeta  doibside  ^4n  ni 
sin  atconnairc.  Adubairt 
Bregn  mac  -^Breogain  -^nar 
bo  thir  etir,  acht  ba  nell 
nime  atconnairc,  i  bai  ic 
tairmesc  ^*dnla  f riss ;  -'ocus 
ni  ro  thairmesc  Ith  etir. 
Tucside  a  luing  for  mnir, 
1  seolais  ^Moclium  nErenn, 
^^tri  coicait  laech;  co  ro 
gabsat  i  niBrentracht 
-^Muigi  hitha,  sind  leith 
atiiaid  5  hErinn. 

^^Mad  iar  Muimnechaib,  is  lad  a  n-initeehta.  Tanic  larom  Ith 
i  Corco  Duibne,  i  '"'Ciarraigi  Luaehra,  i  1-Liiaehair  nDedaid, 
•^4  m-Maig  Cliach,  i  nEile,  hi  Tir  Chell,  for  fut  IMidi,  hi  erieh 
^-Liiigne,  dar  Sliab  nGuaire,  dar  ^^Fedaib  Fernmnigi,  hi  Fossad 
Clair  Fernmnigi,  dar  cenn  Sleibe  ^^Bethech,  i  Sliab  Toad,  ''•''i 
mBocach  Tiri  Sirlaim,  i  erich  ]\Iodnirn,  i  in-j\Iag-  nitha,  dar 
cend  ^*'Locha  Febail,  i  bFerann  Neit,  do  Ailiueh  Neit.  Iarsin 
lucht  a  tuaid  imorro,  ro  seoil,  amail  adnbramar,  doehnm 
nErenn,  co  ro  gaib  i  mBrentraeht  IMuigi  hItha,  sin  leith  atuaid 
do  hErinn.^*^ 

sa  bliadain   .i.   an  glain-f.   gemrid   dogres   M  "a   faint  ^-like  mark 

with  no  apparent  meaning  under  the  first  a  V         "  tuaid  E         "  fotto  1^ 
"  f aca  changed  to  fata  R;  bfaea  E,  facea  VA   facaid   R  ^'^  hErinn 

uad   DE   uad   Eriu   RB   uada   ueoill    Erenn,    .i.    neoill    ech    i    coiii    [^    yc] 
daine,  ocus  imthigis  'iarsin  M  "  imthaet  V  immigthis   B  '*  om. 

for  culo  R^;   for  cula  dochum  R;   dochum  aho  V  ''^om.  u-aile  after 

brathar  R'';   braithrech   M,  braithreach  B  -"indisis   R^  -' ind  ui 

hitconairc  A  each  ni  M  "  Breghuiu  V  "  ins.  iarsdn  M :   nar  Tir 

dosin  sin,  acht  ro  bo  neoill  M 

=^  ins.  im  Ita  dula  M 

-'  ms.  na 

(a)  The    piincluation    in    both    MSS    of    K'    indicalcs    that    these    four    words   belong 
to  the  end  of  this  paragraph,  not,  as  might  be  supposed,  to  the  beginning  of  the  next. 


winter's  evening.  Ith,  with  out  the  sea  far  to  the  north- 
thrice  thirty  warriors,  came  east,  till  he  saw  Ireland 
to  Ireland,  and  they  landed  away  from  him.  He  goes 
on  the  "Fetid  Shore"  of  round  back  thereafter  to 
the  Headland  of  Corcu  his  other  brethren,  and 
Duibne,  what  time  they  tells  them  what  he  had 
arrived.  .seen.       Brego    s.    Breogan 

said  that  what  he  had  seen 

was  no  land  at  all,  but  a 

cloud   of  the   sky,   and  he 

was  for  hindering  him  from 

going   thither;   but   Ith  he 

could    in    no    wise    hinder. 

[Ith]  launched  his  ship  on 

the     sea     and     sailed     to 

Ireland,    Avith    thrice    fifty 

warriors;   till   they  landed 

in   the   "Fetid   Shore"   of 

Mag  Itha,  on  the  Northern 

side  of  Ireland. 

If  we  follow  the  Munster  authorities,  this  is  their  route. 

Ith  came  thereafter  into  Coreii  Duibne,  into  Ciarraige  Luachra, 

into  Luaehair  Dedad,  into  the  plain  of  Cliu,  into  Eile,  into 

Tir  Cell,  along  Mide,  into  the  Territory  of  Luigne,  over  Sliab 

Guaire,    past   the    woods    of   Fernmag,    into    Fossad    Clair   of 

Fernmag,  over  the  head  of   Slial)   Betheeh,   into   Sliab   Toad, 

into  the  swamp  of  Tir  Sirlaim,  into  the  Territory  of  Modern, 

into  Mag  Itha,  across  the  head  of  Loch  Febail,  into  the  Land 

of  Net,  to  Ailech  of  Net.     But,  according  to  the  Northerners, 

he  sailed,   as   we   have  said,   to   Ireland,   and   landed   on   the 

''Fetid  Shore"  of  Mag  Itha,  on  the  Northern  side  of  Ireland. 

saeb-nellaib    s|in,    i    nir    gob    Itli    a    thairmesc    acht    do    cur    a    luing    M 
=^  ins.  each  ndireach  DM  "  .xxx.   laech  D,  om.  R ;   tri  chaecha  laech 

fa  sead  a  lin  M  -^ins.  Irrais   i  crieli   Corco    [i   C'horco  M]    Duibno- 

in   tan    sin   tangadar,   no   ini   Brentracht   E^   tancatar    lin   in   Brentrachta 
{a  corruption  of  no  i  niB.)   M  ^9-29^^  jj2  ^n^y,  hut  variants  of  the 

itinerary  will  be  found  in  R'R=  H  381.  '"-ghi  A  ='  Magh  V 

""  Laigin  no  Luigne   A  Laigin  no   Luighne  V  ''  Feda  E  "^  Beatha 

followed  hy  an  erasure  of  about  2  letters  R  ^' i  niBocaeh  T.S.  oin.  R 

**Loch   (om.  cend)  E. 



380.  ^Dolotar  dome  ^dia  aeallam  isin  traeht  sin,  ^i  atfeta 
each  dib  scela  ''diaroile,  triasin  mberla  Scoiteeda;  ^deithbir 
son,  ar  ba  do  claind  Kifaid  Scuitt  *^doib  diblmaib,  larfaidis 
Ith  '^dib  cia  hainni  na  hinnsese?*  ^Inis  Elga^°,  ar  iat; 
Mac  Cuill  1  Mac  Cecht  i  jNIac  Greine  "a  tri  rig. 

"Cia  a  rig,  ol  ith.  Ninsa,  ol  siad;  Mac  Cuill  i  Mac  Cecht  i  Mac  Greine 
anmann  na  tri  rig  fuilead  fuirri.  t  Ocus  adearaid  aroile  is  aegaireada 
tharla  do  ar  tOs,  i  do  indis  scela  do  ||.  (a)  Do  ifiarfaid  Ith,  Cait  a 
robadar  na  riga  sin?     Adubradar-son  co  rob  i  Cathair  Croiind  do  badar; 

ocus  na  hann  robadar  in  tan  sin,   acht 

381.  Bai  imorro  ^comdail 
fer  iiErenn  ic  Ailiuch  Neit, 
iar  ^marbad  Neit  meic  Indni 
Ailig  la  Fom5re.  Batar  na 
tri  rig  ^ic  roind  *chruid  i  set 
^rig  Ailig  ^in  tan  sin. 
Tainic  Ith  mac  Bregoin  a 
'Corco  Duibne,  ^i  Ciar- 
raige,  i  i  1-Luachair 
''Dedad,  i  m-Machaire 
^"Cliach,    as    fo    thuaid    i 


Ocns  batar  in  la  sin  in 
Ailiuch  Neid,  ^'ic  sid  etir 
Mac  Cuill  1  a  braithriu, 
ar  adubratar  ro  bui  an 
imarcraid  do  setaib  Fiach- 
nae  meic  Delbaith  i  n-a 
laim,  atbath  re  ciana  ria 
sin.  Rainic  Ith  Iar  sin  co 
^^hAilech,  -j  da  trian  a 
muintire  imme.  ^"Ro  fersat 
na  rig  failte  friu,  i  ^^atfetat 

380.  '  This  H  not  in  U\  Tancadar  K'  ^  om.  dia  aeallam,  ins.  leth 
tuaid  ar  a  cinn  R  acallaim  [itha  M]  isin  Brentracht  [om.  sin  M]  R^ 
^  om,  i;  indisid  etc.  B;  indisich  each  dib  da  chele  tresin  mBerla 
Scoiteeda  air  ro  bo  M  •»  dialaile  V,  ddalailiu  D  ^  am.  deithbir  sin  B 
"  doib  linuib,  with  dib  added  below  R  '  doib  AM  *  ins.  ol  se  M 
'  om.  inis  B  "  ins.  a  hainm  M  "  na  tri  rig  tilit  fuirri  B 
^^  This  is  an  expansion  of  the  concluding  sentence,  in  M  only.'  after 
aclit  at  the  end  it  proceeds  immediately  to  the  first  column  of  *^  381. 

381.  ^-dal  L  =mbas  FM  '  i?r.9.  sin  FM  ^  chruid  •; 
indmais  i  sted  {sic)  M  ^  om.  rig  FR'  "ojn.  in  tan  sin  M; 
in  L  these  words  are  joined  by  the  punctuation  to  the  follmuing  sentence. 
Ins.  1  oc  sid  itir  Mac  Cuill  i  a  da  brathair  i  adularadar-son  bai  an 
imarcaid  do   [beiith  do  ins.  B]    setaib  Fiachnae  meic  Dealbaith    [om.   an 

(a)  That  this   is  an   incorporated   gloss   is  even  more   obvious   than   usual. 


380.  People  camB  to  hold  converse  with  him  on  that  strand, 
and  each  of  them  told  their  tidings  mutually,  through  the 
Scotic  language;  fitting  was  that,  seeing  that  on  both  sides 
they  were  of  the  progeny  of  Rifath  Scot.  Ith  asked  of  them 
what  was  the  name  of  this  island.  Inis  Elga,  said  they; 
Mac  Cuill,  Mac  Cecht,  and  Mac  Greine  are  its  three  kings. 

Who  is  its  king?  said  ith.  They  answered ; (o)  Mac  Cuill,  Mac  Cecht, 
and  Mac  Greine  are  the  names  of  the  three  kings  that  are  over  it.  [Now 
others  say  that  it  was  shepherds  who  first  met  him,  and  gave  him  tidings.] 
1th  asked.  Where  those  kings  were?  They  said  that  Cathair  iCro'find 
was  the  place  where  they  were.  Howbeit,  that  is  not  where  they  were 
at  the  moment,  but — 

WW\  R-. 

381,  There  was  in  fact  a  And    on   that    day   they 

convention  of  the  men  of  were    in    Ailech    of    Net, 

Ireland  at  Ailech  of  Net,  arbitrating    between    Mac 

after  the  slaying  of  Net  s.  Cuill     and    his    brethren; 

Innui    of    Ailech    by    the  for    they    said    that    there 

Fomoire.     The  three  kings  was  too  large   a   share   of 

were  dividing  the  cattle  and  the    treasures    of    Fiachna 

the  treasures  of  the  king  of  s.  Delbaeth,  who  had  died 

Ailech  at  the  time.      Ith  s.  some    time    before,    in   his 

Breogan  came  from  Corco  keeping.     Ith  arrived  there- 

Duibne,  into  Ciarraige,  and  after  at  Ailech,  surrounded 

a  laim  B]    adbath  re  eiana  roime  R'  ^  a  Corcorco,  the  last  three 

letters  struclc  out  L  *  a  for  i  throughout,  and  i  interspersed  through 

this  list  M  i  l-Luachanr  struck  out  and  i  'Ciarraige  Luachra  substituted  B ; 
ic  Ciarrach  F  a  Ciarraide  Luachra  M  "  Deadaidh  B  "  ^n.s-. 

na  Muman  i  i  Mag  FE^*;   Cliach  fo  thuaid  i  nEilib  M  "  o?n.  Fer  R^ 

"  na  Midi  M  »  for  B  :   om.  tar  S.nG.  F  "  tar  f od  Ernmaighe  B ; 

"1   ar  ut  Fearnmuigi  M  "  om.   i   F.C.F.  R^  '"  Beathad  R= 

"  Sirluim  L,  Sirluin    (^io)   F,  Sirlaim  R^  "  Mugdorn  t   a  Mag  R' 

"ins.   dar  cend  Locha  Febail  i  Ferand  Neit  FR^  ="-="  annsin  battar 

ina   tri   .    .    .    Greine   F;    ecus    rainig   Ith    iarsin   -    da   trian    a    muindtire 
leis  CO  haenaeh  fear  nErenn  in  Aileach  R^  ='-="  fearsad  na  tri  rig 

[sic  B,  na  riga  L]   f  ailte  rig  R^  ==-"  om.  W  =^-23  ^^^  l  -'  mar 

a  bhadar  B  "-^  ins.  i  fir  hErenn  D  =«hAiliuch  A  =' i  ro 

(a)  Following  the  precept  of  Kuno  Meyer  I  treat  "  ninsa  "  as  a  mere  punctuation- 
mark,    avoiding   the   clumsy   and    foolish    "  not   difficult  "    of   early    editors. 



nEilib,  i  Tir  "Fer  Cell, 
for  fut  ^^Mide,  i  crieh 
Lnigne,  ^^tar  Sliab  iiGuaire, 
"dar  Feda  Fernmaige,  ^'^i 
Fossiid  Clair  Fernmaige, 
dar  cend  Sleibe  "Bethach, 
i  Sliab  Toad,  sin  mBocach 
Tire  ^^Sirlaim,  i  erich 
^^Modorne,  i  m-Mag  nltha,^^ 
do  Ailiuch  Neit.  ^°Is  and 
batar  na  tri  rig,  .i.  Mac 
Ciiill,  Mac  Cecht,  -  Mac 
Greine.'°  ^^Ferait  faille 
fris,-^  t  ^-.i.  fri  Itli  mac 
Bregoin^^  ||,  ^^i  ro  indsetar 
do  in  ni  ^*ina  rabadar.-^ 


Mo    each    ni    mo    mbui    a 



382.  JRnc  Ith  de  brithem- 
naib  Erenn  ar  amainse  i 
ar  thaera^ ;  ocus  ro  choraig 
^cacli  cangin  i  cecli  n-im- 
resain  ro  boi  acco.  Ocus 
is  anil  atbert  Itli :  Denaid 
^rechtge  choir  daig  maith 
in  *ferand  i  n-aittrebthai ; 
^imda  a  mess  i  a  mil  i  a 
'^chriiithnecht  i  a  lasc;  'is 
mesraigthe  a  thess  i  a 
fuacht ;  i  ^ata  bar  furrthain 

Tucc  Ith  comairle  doib,  i 
atbert  f  riu  :  ^Is  coir  duib 
deg-braithrius  do  denom ; 
ciibaid  daib  ^"deg-menma 
ocaib  ar  se.  Is  maith  for 
n-indse,  is  imda  a  mil  i  a 
mess  1  a  crnithnecht,  a 
"hiasc  1  a  hith.  Is  meas- 
raidthi  ar  thess  i  ^-ar 
luacht."  Ata  for  furthain 
uile  inte.  Celeb  rais  Ith 
doib,    1    ^^teid    dochum    a 

luasat  1  ro  fersat  na  rig  failte   fri  hIth  R  ^'  atfedhat  V  -"  dana 

doib  R  ""imresain  V. 

382.  '"'  Ocus  do  rad  Ith  comairle  doib  o  [uair  M]  ro  dearscnaig  Ith 
do  breithemnaib  in  domain  i  Erenn  [bretheabnaibh  Erenn  B]  iarchena, 
sr  amaindsi  ngaisi  i  ar  thacra  [ar  amain  gaise  i  a  thagra  B]  R^  -  ins. 



into  Luachair  Dedad,  into  by  two-thirds  of  his  com- 
the  lowland  of  Clin,  thence  pany.  The  kings  made  him 
Northward  into   the   Eiles,    welcome,  and  they  told  him 

into  the  land  of  Fir  Cell, 
along  Mide,  into  the  terri- 
tory of  Luigne,  over  Sliab 
Guaire,  over  the  woods  of 
Fernmag,  into  Fossad  Clair 
of  Fernmag,  over  the  head 
of  Sliab  Bethech,  into  Sliab 
Toad,  into  the  Swamp  of 
Tlr  Sirlaim,  into  the  terri- 
tory of  Modorn,  into  Mag 
nltiia,  to  Ailech  Neit.  The 
three  kings,  Mac  Cuill,  Mac 
Cecht,  Mac  Greine,  were 
there,  and  they  welcomed 
him  (i.e.  Ith  s.  Breogan), 
and  told  him  the  matter 
that   was   occupying   them. 

all    the    matter 

of    their 

382.  ith  surpassed  the 
judges  of  Ireland  in 
cunning  and  in  argument; 
and  he  settled  every  matter 
and  every  dispute  that  was 
before  them.  Then  said 
Ith  :  Work  just  righteous- 
ness, for  good  is  the  land 
wherein  ye  dwell ;  plenteous 
its  fruit,  its  honey,  its 
wheat  and  its  fish; 
moderate  its  heat  and  its 

Ith  gave  them  counsel, 
and  said  unto  them  :  It  is 
right  for  you  to  maintain 
good  brotherhood;  it  is 
fitting  for  you  to  be  of 
good  disposition.  Good  is 
this  your  island,  plenteous 
its  honey,  its  harvest,  and 
its  wheat,  its  fish  and  its 
corn.  Moderate  is  it  in 
heat  and  in  cold.  Within 
it  is  all  that  ye  need.     Ith 

Ith  M  ^  recht  coir   [ar  se  M]   daig  is  maith  FR^  *  f  earann  ^  in 

aitreab   [inn  aitreb-sa  ar  Ith,  doig  is  imda  M]   R^  =  ins.  bid  F,  is  R^ 

*hiasg  1  a  cruithnecht  B  '  i  bid  FB  ^'^  in.  W  only  "Hi   A, 

I  choir  V  "  ins.  dana  ER  "-"  om.  E  ^-  aruacht  V  "  teit  V. 

L.G.— VOL.    V. 




iiidti  uile.     Ceilebrais  d5ib    luinge. 
larsin,    i    teid    dochum    a 


383.  In  cetna  adaig  iarum  luid 
ith  i  nErind  iar  tidecht  do  Loch 
Sailech,  ortsattar  demna  fer  dia 
muintir.  Isse  cetna  marbaitte 
(sic)  i  nErinn  isin,  di  claind  Mac 
Miled.  Nach  port  i  tticed  ith  i 
nEirind,  iar  murgabail  nach  tir  i 
r-roibe,  is  Mag  nitha,  a  aimn;  ic 
Loch  Febail,  Mag  nitha,  ic  Loch 
Sail[ech],  Fothard  Itha,  Mag  Itha 
las  na  Dessi,  Mag  itha  oc  Luim- 


Da  ortsadar  deamnha  fear  dia 
muindtir,  n  is  e  cetna  '  marb  Erenn 
andsin  do  clannaib  Milead.  Ocua 
gach  port  i  tigead  ith  i  nEriDn, 
iar  -  murgabail  '  na  tire  i  raibe,  is 
Mag  nitha  a  ainm;  Mag  nitha  ig 
Loch  Feabail,  i  Fothairt  Itha  ig 
Loch  Sailech,  Mag  nitlia  las  na 
Deisib,  i   Mag  nitha   ag  Luimnech. 

384.  ^Is  andsin  ro 
cocrad  leo  Ith  do 
marbad ;'  i  ro 
dlomsat  do  a 
hErind ;  i  ^tanic 
"uadib  a  hAilinch 
CO  Mag  nitha. 
Tancas  na  diaid 
conice  sin,  co 
torchair  leo,  i 
ni-Maig  Itha,  ^unde 
Mag  nitha  nomi- 
natur.^  Conid  dia 
digail     *Itha     tan- 


larsin  ro  laset 
na  rig  foirlin  na 
ndiaigh,  co  rongon- 
sad  a  IVIuig  Itha. 
Ro  ''siacht  cnedach 
i'niltepersnech  do- 
ehnm  a  luinge,  i 
atbath  Iarum  for 

^Do  ortadar  demna 
fer   do   muintir   Itha 

t  .i. 

OUum  a  ainm  '||', 

l    is    e    eet    marb 

Erenn  do  sll  Gaidil.^ 


Ocus  fa  ,sead 
adubradar  Tuatha 
De  Danann  tar  a 
eisi;  Fa  mac  rig 
do  rigaib  in 
domain,  tainig  do 
thaiscelad  crTchi  no 
fearand  a  hinssib 
imechtrachaib  in 
domain.  Ocus  ro 
cograd  andsin  Ith 
do  marbad  la 
Tiiatha  De  Danann. 
Ocus    ro    cuirsead 

383.  '  marb    a     taeth     in     Erinn     indsin     do     cloind     moir     Miled     M 
*  turcbail  M  'sic  M,  nantir  B  [Omitting  the  bracJceted  words,  which 

render  a  sentence  peculiar  to  F,  the  translation  will  serve  for  both 
versions  of  the  IT,  a>s  they  differ  in  verbal  expression  only.  For  another 
version  incorporated  in  B',  see  the  next  paragraph'].' 



cold.  Within  it  is  all  that 
ye  need.  Thereafter  he 
bade  them  farewell,  and 
made  for  his  ship. 

bade    them    farewell, 
made  for  his  ship. 


383.  [The  first  night  afterwards  [when]  tth  went  into  Ireland  after 
his  arrival  at  Loch  Sailech],  demons  slew  one  of  his  followers.  He  is 
the  first  who  was  slain  in  Ireland  there,  of  the  progeny  of  the  Sons  of 
Mil.  Every  harbour  whereto  1th  would  come  in  Ireland,  after  coasting 
every  territory  where  it  was,  Mag  Itha  is  its  name;  Mag  Itha  at  Loch 
Febail,  the  Lands  of  1th  at  Loch  Sailech,  Mag  Itha  among  the  Dessi, 
Mag  Itha  at  Luimnech. 

384.  It  IS  then 
that  a  plot  Y\'as  laid 
by  them  to  Idll 
Ith,  and  they  bade 
him  begone  out  of 
Ireland ;  and  he 
came  away  from 
them,  from  Ailech 
to  Mag  Itha. 
There  was  a 
pursuit  after  him 
as  far  as  that,  and 
he  fell  at  their 
hands  in  Mag  Itha ; 
unde  Mag  Itha 
nominatur.      So   it 

Thereafter  the 
kings  sent  a  great 
multitude  after 
him,  and  they 
inflicted  a  death- 
wound  upon  him 
in  Mag  Itha. 
Wounded  and 

bleeding  he 

reached    his    ship, 
and  he  died  there- 
after upon  the  sea. 
Demons    slew    one 
of  Ith's  followers, 

[Ollam  his  name], 

and  he  is  the  first 

This  is  what  the 
Tuatha  De  Danann 
said  behind  his 
back;  That  he  was 
a  son  of  one  of  the 
kings  of  the  world, 
come  to  spy  out 
land  or  territory  in 
the  outer  islands  of 
the  world.  Then  a 
plot  to  slay  Ith  was 
laid  by  the  Tuatha 
De  Danann.  They 
sent  a  strong  troop 
after  him,  who 
inflicted    a    death- 

384.  ^-'  ro  coecrad  tra  annsin  Ith  do  marbad  la  T.D.D.  F       ^  tiaeht  F 
'"'conad  uad  ata  F  *  am.  Itha  F  ^  ins.  siar  F  *sias 

(sio)  A  ^''' in  VA  only  *  dochum  Er.  R  ^  imechtraib  M 



catar  Meic  Mlled  t 
.i.  Gaedil  |1,  daig 
rucad  a  chorp  t 
Itha  II  CO  liEspain.^ 

Rancatar  a  muin- 
tir  CO  liE Spain,  i 
ro  thaiselbsat  corp 
Itha  dia  muintir. 
Is  de  sin  adbearar 
sin  sce5l ;  Ith 
mac  Breogan,  ro 
marbsat  Ttiath 
De  Danann  ar 
Jormtingud  Erenn 
impu,  dianebairt, 
ba  himda  a  mil  i 
a  mess,  ic.  Conid 
do  digail  Itha  do 
decnatar  morlon- 
ges  Mac  Mlled  an 

"fortirlin  in  deag- 
aid,  1  ro  gonsad  he 
i    m-Moig    Itha;    i 








nigther  in  mag.  t 
Atberait  araile  ro 
siacht  in  a  beathaig 
dochmii  a  luinge,  i 
adbath  amiiig 
^^in  fairrge. 
Ociis  rugsat 
nmindtear  leo 
chorp  CO  hEspain. 
"Is  de  sin  adberar 
isin  seel  ^*Meic 
Breogain,  ro  marb- 
sat Tnatlia  De 
Danann  ar  form- 
tiugad  Erenn 

umpu.  Gonad  do 
digail  Itha  tan- 
gadar  Meic  Mlled 
^4  nErinn. 



385.  ^Issed       tra    innisit 

1   do 

deg-doinib  tancatar  Gaedil; 
*t  1  long  cacha  ?ir  Mlbside, 
.i.  tricha  long  ||, 

ocns  Vethrar  ar  ifiehit  de 
^mogadaib  *occo,  -]  long  cacha 
Ii(r    ^dib-side;     -j    ^cethrar    ar 

j5 ,      'IS      seiseor 
trichait  do   airechaib 

V  A  ER. 

Cethracha  tdisech  doib  : 
Eber  Donn  mac  Miled,  i 
Erim5n,  a  ndls  a  comrlgi 
for  Espain  in  tan  sin.  It 
eat  *'''annso  anmann  na  rig 
1  na  toissech  tancatar : 
''^i.  Brego  m.  Bregain,  in 
sindser,  diata  Mag  niBreg; 
Cualu  mac  Breguin,  ''Miata 

"foirtill   sluaig   ana   deadaig   M 
adbearaid  M  '-  muir,  om.  in  M 

"  dochum  nErind  M. 

"  uada  ainnmigther   .    .   .   t 
"  conad  M  "  ins.  Itha  M 



was  to  avenge  1th 
that  the  sons  of 
Mil  [to  wit,  the 
Gaedil]  came — for 
his  [Ith's]  body 
was  carried  to 

dead  man  of  the  seed 
of  Gaedil. 

His  followers 
reached  Spain,  and 
exhibited  the  body 
of  1th  to  their  folk. 
Of  that  it  is  said 
in  the  story :  Ith 
s.  Bregon,  whom 
the  Tuatha  De 
Danann  slew  for 
his  envy  for 
Ireland  towards 
them,  when  he  ,said 
that  its  honey  and 
its  harvest  were 
plenteous,  etc.  So 
it  was  to  avenge 
Ith  that  the  expedi- 
tion of  the  sons 
of  Mil  came  into 

wound  upon  him  in 
Mag  Itha ;  from 
him  is  the  plain 
named.  [Others 
say  that  he  reached 
his  ship  alive, 
and  died  out  on 
the  sea.]  His 
followers  conveyed 
his  body  to  Spain. 
This  is  what  is 
referred  to  in  the 
story  of  the  Son 
of  Breogan,  whom 
the  Tuatha  De 
Danann  slew  for 
his  envy  of  Ireland 
towards  them.  So 
that  it  was  to 
avenge  Ith  that  the 
Sons  of  Mil  came 
into  Ireland. 

385,  Now,  this  is  what 
learned  men  relate;  that 
thirty-six  leaders  and 
nobles  strong  the  Gaedil 
came.  [Each  of  them 
had  a  ship,  which  makes 
thirty(-six)  ships.] 

And  four-and-twenty  ser- 
vitors had  they,  each  of  whom 

They  had  forty  chief- 
tains; Eber  Donn  s.  Mil, 
and  firemon,  who  were  two 
in  joint  rule  over  Spain  at 
the  time.  Here  are  the 
names  of  the  kings  and 
chieftains  who  came : 
Brego  s.  Breogan,  the 
eldest    eponymus    of    Mag 

385.   (First  Version)  '  ins.  no  R*       ^  go  mad  tseissir  B,  comad  sesear  M 
^  no   comad   cetlrraclia  toiseach  interlined  D  *  ins.   in  Erinn  M 

^  dibsene  F  dibsein  B  dibsin  M  ®  cethror   ar  fichet   de    (bis)  L 

'  moghaib  B        *-'  om.  B  "*  dibsin  M  (om.  L)  ^°  dibsin  B  (om.  M) 



iichit  de  mogadaib  ^maroen  ri 
each  mogaid  Mibside,  in  each 
luing  "dibside  "doridise. 

Is  iat  so  ''in  seissiur 
ar  trichait  do  thoesechaib 
tancatar  '^i  nErind 

"(amail    '^tro    scrib    Fintan 

mac  "Boehra) — 

"rucad  seclit  mbliadna  ria 
ndilind;  '^co  secht  mbliadna  do 
^''Ilaith  Diarmata  meic  Cerbhaill,  ba 
se  sin  a  sae^l   t  Fhintain  ||  , 

for  glun  Finnen  ^oMuige  Bile 
1  Coluim  Cille,  i  amail  ro 
scrib  Ttian  mac  Cairill  ^^i 
fiadnaise  far  nErenn,  i  Finnen 
Maige  Bile, 

ocus  amail  "ro  innisetar  "a 
[n]daltaiside,  .i.  Ladcend  mae 
Baircheda,  Colman  mac  Comgellain, 
1  "Cend  Faelad  mac  Ailella,  i 
^^Senchan  mac  "Colaman,  =«Cu  Alad 
a  "Cruachnaib,  i  Bran  '*Bairni,  ic. 
Is  iad  sin  daltai  Fhinniain  i  Tuain.^' 

Ocus  issed  ro  raidset,  conad 
iat  so  na  ^"se  toisig  triehat 
tancatar  Gaedil  i  nErinn,  .i. 

"decc   meic   ^'Bregoin    t 

Sliab  Cnaland ;  Cuailnge 
[aliter  -gne]  mac  Breguin, 
ota  Sliab  Cuailnge;  Blad 
m.  Bregain,  a  quo  Sliab 
Bladma;  Fuat  m.  Bregain, 
a  quo  Sliab  Fiiait :  Muir- 
themne  m.  Breguin  a  quo 
Mag  Muirtemne ;  Lugaid 
mac  Itha  tanic  do  digail  a 
atliar,  a  quo  Corco  Laidi; 
Eblindi  mac  Breguin,  a  quo 
Sliab  nEblinde;  Buas  i 
Bress  i  Buaigne,  **''triur 
mac  Tigernbaird  mac  Brigi 
meic  Breogain;  Nar,  diata 
Eos  Nair  i  Sleib  Bladma; 
^"Er  -\  Orba,  -  Feron  i 
Fergna,  cethrar  mac  Brige 
meic  Breguin;  Fulman  i 
Manntan  i  Caicher  mac 
Mantain,  i  Suirgi  mac 
Caicliir ;"  En,  i  tin,  i  Etan, 
Lui  mac  Brigi  meic  Brego 
meic  Breogain ;  Sobairche 
[-ge  V] ,  ni  f etomar  a  athair ; 
Bile  mac  Brigi  meic 
Breogain;  Mllld  [Mil  V] 
Espaine  cona  ocht  macaib — 
Erimon,  i  Eber,  i  Ir,  Donn 

"  doris  D  om.  W,  ins.  a  robadar  M  "  .xx.  F  sesear  ar  fiehit  no  ar 

thrichaid  M,  se  ar  trichad  B;  anmanna  na  rig  i  na  toisech  tangadar  D 
"in  Erinn  ann  i  ro  scrib  F  "  in^.  le  macaib  Milead  M  "  ro  scribad 
o  Y\n.  W  ""  Bocnai  F  Bochna  B ;  in  mmg.  of  B  at  this  -point  Saoghal 

Finntain  "  ruaid  L  '*  gur  caith  seaeht  mbliadna  do  flaithius 

Diarmada  R'         "  flath  Diarma   {sic)  I>  Diarmada  m.  Fhergusa  Ceirrbeoil 

de  clandaib  Neill  i  rob  e  sin  saegal  Findtain  i  adbath  re  ha-dart  for 
glun    Finden    Muigi    Bili    i    Colaim    Chilli,    no    is    a    nellaib    aingleagda 



had  a  ship ;  and  f  our-and- 
twenty  servitors  along  with 
every  servitor  in  every  ship, 

These  are  the  six  and 
thirty  chieftains  who  came 
into  Ireland 

as  Fintan  s.  Bochra  recorded 
(who  was  bom  seven  years  before 
the  Flood;  till  seven  years  of  the 
reign  of  Diarmait  mac  Cerbaill, 
that  was  his  [Fintan 's]  life) 
under  the  nurtiire^"^  of 
Finnian  of  Mag  Bile,  and  of 
Colum  Cille,  and  as  Tnan 
mac  Cairill  recorded  in  the 
presence  of  the  Irish,  and  of 
Finnian  of  Mag  Bile, 

and  as  their  pupils  related,  to 
wit  Ladcend  s.  Bairche,  and  Colman 
s.  Comgellan,  and  Cenn  Faelad  s. 
Ailill,  and  Senchan  s.  Colman,  Cu 
Alad  from  the  lOruaehans,  and  Bran 
of  Boirenn,  etc.  Those  are  the 
pupils  of  Finnian  and   of  Tuan. 

And  what  they  said  was, 
that  these  are  the  thirty-six 
chieftains  who  entered  Ireland 
as  the  Gaedil, 

Breg;    Cualu    s.    Breogan 
eponymus  of  Sliab 

Cualann ;        Cuailnge        s. 
Breogan,       eponymus       of 
Sliab     Cuailnge;     Blad     s. 
Breogan,       eponymus       of 
Sliab     Bladma;     Fuat     s. 
Breogan,       eponjanus       of 
Sliab  Fuait ;  Muirthemne  s. 
Breogan,  eponymus  of  Mag 
Muirthemne ;      Lugaid      s. 
Ith,   who   came    to    avenge 
his     father,     from     whom 
comes        Corco        Laigde ; 
Eiblinne  s.  Breogan,  epony- 
mus    of     Sliab     Eiblinne; 
Buas,    Bres,    Buaigne,    the 
three    sons   of   Tigernbard 
s.    Brig    s.    Breogan;    Nar 
eponjTiius  of  Eos  Nair  in 
Sliab    Bladma;    fir,    Orba, 
Feron,    Fergna,    the    four 
sons   of  Brig   s.  Breogan; 
Fulman,    Mantan,    Caicher 
s.       Mantan,       Suirge       s. 
Caicher;  En,  Un  and  £tan; 
Lui    s.    Brig    s.    Brego    s. 
Breogan ;     Sobairche,     we 
know  not  his  father;  Bile 

rotocbad  he,  conacli  fidir  neach  a  oidig  acht  'Colaim  Chjilli  i  Finden  M 
^°  0771.  M.B.,  L  "  ins.  i   Finden  Muigi  Bili  I> :   om.  these  words  after 

nErenn  M  "  ro  indis  M  ^  dia  daltaiib  .1.  do  Laidgnen  M  a  dha 

dalta  B  Laigheann  B  ^*  i  do  Seanchan  apparently  ins.  in  a  blanlc  space  M 
==  Colmain  FDB  Colaim  M  =«  Oulad  L  i  do  Chon  Alad  M  "  Cruachaib 
F,  Cruachnaib  Chon  Alad  M  =^Barini  i  Cetin  FD  Bairend  i  Ceitin  B 
Bran  a  Boirend  i   do  CJietgen  a  Cultraib  Cliach  M  -^  ims.  no  cumad 

inann  Fintan  i  Tuan  M  ^  secht  R'  ^  noi  DB  deich  M  ^-  for 

(o)  Literally   "  upon   the   knee." 



1     Ith    in     dechmad     H  — 
Brego,  Bile,  Blad, 

Cualo,  Cualnge,  Fuat, 
Miiirtliemne,  Ebleo,  ^^Ith, 
Nar,  Oen  mac  Bile,  .i.  Milid 
Espaine.  t  ^''Galam  a  ainm 
diles  ||.'*  ''Secht  meic 
Mlled,  Bond,  Colptha,'' 
Amairgen,  Eber,  Ir,  Erimon, 
Erech  Febria,  ocus  Eren- 
naii,  5sar  na  cloinne.  ^''Trl 
meic  Erimoin,  Muimne, 
liuigne,  Laigne.  ^^Ociis 
Palap  ocus  Trial  Faid — 

acht  isin  nErinn  fein  rugad  irial 

^^mac  Eremo[i]n, 

ocus  is  ris  adeirthe  Nuada 
Airgetlaim.  Da  mac  la  Nuadaid 
Airgedlaim,  .i.  Glas  a  quo  Sil 
nAirgetrois,  i  Fir  Nuadad;  ocas 
ro  gobsad  in  flaithius  for  Erind ; 
oir  ni  rannta  Nuada  leo,  ar  ba 
gilla,  1  ni  fuasna  roind  umpu  ar  a 
gairi  dia  braithrib;  acht  ro  biatais 
1  ro  eitis  each  mac  no  beartha  do 
1  ro  dibaid  a  clann-soin,  i  ro 
iforbair  a  eland-son  ar  a  ngaire; 
uair  is  ed  adearaid  eolaid,  each 
cenel  flatha  fil  i  nErinn,  acht 
Eoganacht,  is  do  sil  Nuadad  Air- 

Airmidter     eland     aile     do 

in  ri,  i  Amargen  in  file, 
Colptlia  1  Airech  Febria  i 
Erandan  in  tsossar.  Coic 
meic  Erimoin,  ,i.  Muimne, 
Luigne,  Laigne,  Palap,  Trial 

acht  issin   Erinn  rucad   irial  Faitli. 

Oen  mac  Tr,  .i.  Eber; 
''^Er,  Orba,  Feron,  Fergna, 
cetlirar  mac  Ebir  Finn.^^ 
Is  iat  sin  in  cetliracha 
toissecli  tancatar  ann,  ocus 
is  fir  a  ''Hiachtain  uile  co 
hErinn,  acht  Milid  a  oenur. 

A  tri  rig  do  ec  do  tham  fria 
tiachtain  an  Erinn,  .i.  Occe  i 
Ucce,  da  mac  AUoit  meic 
Noinil,  1  Galum  .i.  Milid 
[Espaine  om.  A]  mac  Bile. 

^°Is  iat  sain  anmand  in 
cethrachat  t5issech  tancatar 
in  Erinn,  amail  ro  scribad 

0  Finntan  mac  '^Bochra 
i  flaith  Diarmata  meic 
Cerbaill,  for  glun  Finden 
Muigi  Bile  i  Coluim  Cille; 

1  amail  ro  scrib  Tuan  mac 

Bregoin  .  .  .  Nar  B  substitutes  the  folloiving :  Ith  in  dechmad,  Breogu 
mac  Breoguind  in  sindsir  ota  Sliabh  Cuailnge,  Bladh  mac  Breogain  oda 
(sic)  Sliabh  Bladma,  Fuad  mac  Breogain  ota  Sliab  Fuaid,  Muirthemne 
(m.  Breogain  yc)  ota  Mag  Muirtemlme,  Eibhleo  mac  Breogain  ota  Sliab 
Eibhlinne,  Nar  a  quo  Ros  Nair,  Bile  mac  Likewise  in  M, 
with   trifling  orthographical  and  other  variants  ''Nar   Ith   D 

Narith  F  '^"  in  L  only  '■'-''  Repeated  in  a  rough  hand  on  top 

marg.  L;    ocht  W  mac  la   Milig  LEspaine  M.   Dond,   Ir,   Ebir,   Erimon, 



namely  the  ten  sons  of 
Bregon  (Ith  being  one  of 
them) — Brego,  Bile,  Blad, 
Cualu,  Cuailnge,  Fiiat, 
Muirthemne,  Eibleo,  Ith, 
Nar :  the  single  son  of 
Bile,  Mil  of  Spain  (Galam 
was  his  proper  name)  : 
the  ,seven  sons  of  Mil, 
Donn,  Colptha,  Amorgen, 
£ber,  Ir,  £rim6n,  Erech 
Febria  and  Erennan,  the 
youngest  of  the  family. 
The  three  sons  of  Erimon; 
Muimne,  Luigne,  Laigne ; 
also  Palap  and  Irial  Faid 

(but   in    Ireland    itself   was   trial 

the  son  of  Erimon. 

And  he  is  called  Nuadu 
Airgetlam.  Nuadu  Airgetlam  had 
two  sons,  Glas  a  quo  Sil  nArgetrois, 
and  Fir  Nuadat;  and  they  took  the 
princedom  over  Ireland;  for  Nuadu 
was  not  in  partnership  with  them, 
for  he  was  a  youth,  and  there  was 
no  disturbance  of  division  among 
them,  on  account  of  his  piety  to  his 
brethren;  but  he  used  to  feed  and 

s.  Brigi  s.  Breogan;  Mil  of 
Spain  with  his  eight  sons — 
Erimon,  fiber,  Ir,  Donn  the 

king,  Amorgen  the  poet, 
Colptha,  Airech  Febria,  and 
Erannan  the  youngest. 
The  five  sons  of  Erimon, 
Muimne,  Luigne,  Laigne ; 
Palap,  Irial  Faid 

(but  in  Ireland  was  trial  born). 

The  single  son  of  Ir, 
namely  Eber;  Er,  Orba, 
Feron,  Fergna,  the  four 
sons  of  £ber  Finn.  Those 
are  the  forty  chieftains 
who  came  here,  and  it  is 
true  that  they  all  came  to 
Ireland,  save  only  Mil. 

Their  three  kings  died  of 
plague  before  the  coming  into 
Ireland,  namely  Occe  and 
Ucce,  the  two  sons  of  Allot  s. 
Noen'el,  and  Galam,  that  is  Mil 
of  Spain,  s.  Bile. 

Those  are  the  names  of 
the  forty  chieftains  who 
came  into  Ireland,  as  it 
was  recorded  by  Fintan  s. 
Bochra  in  the  reign  of 
Diarmait  s.  Cerbaill,  under 

Colptha,  Amhairgein  Gluingeal,  Aireach  Fabhruadh  (these  words  written 
amd  punctuated  in  L  thus — "  Herech,  Febria,"  as  though  the  names  of 
two  individuals)  i  Arandan,  osar  na  cloinde  (clainde  L)  B;  Donn,  hir, 
Eber,  Eremon,  Colptha,  Aimirgen  Gluingeal,  Aireach  Februad,  Earandan, 
sosar  na  cloindi  M :  Donn  -\  Colptha,  Amorgen  Gluingel,  Ir,  Eber, 
hErimon,  nErech  Februa,  i  Airennan  osar  na  cloinne  D  =^  cethri,  the 
ce  partly  stroked  out   (not  shown  in  the  facsimile)   L:    coig  B,  coic  M 



breith  do  Eremon  i  nErinn,  .i. 
Alan,  Eidenn,  Aine,  Caithiar, 
Caithear,  Cerna.^* 

^''Ceithri  meic  Ebir  Find  : 
Aer,  Orba,  Feron,  Fergna. 

*°Oeus  airmid  eolaig  eland  do 
beith  aiei  i  nErinn,  .i.  Conmael 
mac  Ebir,  ro  gob  rigi  nErenn 
1  Alban,  ocus  Caur,  Corand, 
Edar,  Airb,  Airbe.*° 

Cairill  i  fiadnaisse  fer 
nErenn,  i  amail  ro  indisitar 
daltada  Findtain,  .i.  Laig- 
cend  mac  Buircheda,  i 
Colman  mac  Coimgellain 
1  Cenn  Faelad  mac  Ailella, 
1  Senchan  mac  Colmain  i 
Cn  Alad  a  Cruachain  Chon 
Alad,  1  Bran  Boirne  a 
Boirind.         De  quibus 

dicitur — 
Toisig  na  l-loingsi  dar  ler — 

Na  deich  "^cathmilid  imorro,  Cacher,  FuJman,  Ma [n] tan, 
Setga,  Surge,*-  ^^Sobairce,  **En  mac  Occe,  tin  mac  Ucee,  Etan, 

^°No    go    mad    trl    meie    Nair    meic    Breogain,    i    Goistean    bratludr 

Is  iad  sin  ^''na  deich  cathmileada.  Breas  i  Buas  t 
Biiaidne,  trl  meic  Tigernbaird  meic  Brigi  meic  Breogain. 

"No  gomad  do  Brigi  mac  Breogain  bad   mac,   .i.    Bili.."     Ocus   tainic 

'■"-^'"in  W  only  ^'-^«m  M  only  '"  ce  of  cethri  stroked  out  here 

also  L  *°'*''  in  M  only  "  cathmileadha  aile  M  "  ins.  mac 

Caicer  B,  mac  Caither  M  "  Sobhairce  ne  feadamar  a  athair  DB 

Sobairce  imorro  iii  suaithnicli  a  athair  M         "En  -;  Un,  da  mac  Occe  D; 
.uii.    written   for   Un    B :    En   m.    U-ici,    Un    m.    Uici,    Etan    m.    Uici    M 



clothe  every  child  born  to  him,  and 
he  suppressed  the  children  of  the 
one  and  enlarged  those  of  the  other 
for  their  piety; (a)  for  what  learned 
men  say  is,  that  every  princely 
family  that  is  in  Ireland,  save  the 
Eoganacht,  is  of  the  seed  of  Nuadu 

Another  family  is  reckoned 
as  having  been  born  to 
Erimon  in  Ireland,  namely 
Alan,  Eidenn,  Aine,  Caithiar, 
Caitheaa:",   Cerna. 

The  four  sons  of  Eber 
Finn,  fir,  Orba,  Feron, 

And  learned  men  reckon 
that  he  had  children  in 
Ireland,  to  wit  Conmael  s. 
fiber,  who  took  th^  kingship 
of  Ireland  and  of  Alba,  and 
Canr,  Corand,  Edar,  Airb, 
Airbe.  The  ten  champions 
further,  Caicher,  Fulman, 
Mantan,  Setga,  Siiirge,  Sob- 
airche.  En  s.  Oice,  Un  s.  Uice, 
fitan,  Goisten. 

Or    they  were    three   sons    of   Nar    s.    Breogan,    and    Gosten   was    the 
brother  of  Setga. 

the  nurture  of  Finnian  of 
Mag  Bile  and  of  Colum 
Cille,  and  as  Tuan  s.  Cairell 
wrote  it  down  in  the 
presence  of  the  Irish,  and 
as  the  pupils  of  Finnian 
told  it,  to  Avit  Laidgen  s. 
Bairche,  and  Colman  s. 
Coimgellan,  and  Cenn 
Faelad  s.  Ailill,  and 
Senchan  s.  Colman,  and 
Cu  Alad  from  Cruacliu  of 
Cu  Alad,  and  Bran  Boirche 
of  Boirend.  De  quihus 
dicitur — 

Poem  no.  LXVII. 

Those  are  the  names  of  the  ten  champions ;    Bres,   Buas, 
Buaigne,  the  three  sons  of  Tigernbard  s.  Brigi  s.  Breogan. 
Or  perhaps  Brigi  s.  Brig  had  a  son  Bile. 

"""m   R^   only;    as   printed,   B;    thus  in  M — no   comad   da   brathair,    .1. 
Eatan  i  Sobairce,  .i.  da  mac  Brigi  mac  Breagain;   Goisten  imorro  brathair 

(o)  The  rendering  here  offered  for  this  interpolation  follows  the  apparent  meaning; 
of  the  words  as  closely  as  I  can  make  it,  but  I  conifess  that  its  general  sense  is 
obscure  to  me. 


and   dono   Lugaid   mac    Itha,    in    laech    cruaid    calma   **coimneartmar,    do 
^Migailt  a  athar. 

^°Conid  iadsin  in  drong  toiseach  tancatar  in  Erinn  le  macaib 

Milid,^°  .i.  deieh  mac  Breogain  i  oeht  meic  Miled  i  cuie  meic 

Eremoin  i   ceitbri  meic  E])ir  Find,   i   na  deich  caithmlleada ; 

oeus  tanic  ann  Goisten  i   Setga  i   Ith  mac  Breogain.       Ocus 

airmit  eolaig  nach  tanic  Milig  i  nErinn ;  ocus  atberaid  araile 

atbathadar  ^^na  tri  righ  do  tham  re  tiachtain  i  nErinn, 
.i.  ^^Miled  mac  Bile,  i  "Oige,  i  Uige,   dl  mac  nAlloid  meic  Nainil. 

^^In  cethror  ar  fichit  ^Mo  mogadaib  ^''so  sis :  ^^Aidne,  Ai, 
Assal,  Mede,  I\Iorba,  Mide,  Cnib,  Clin,  Cera,  Saer,  Slan,  Life, 
Line,  Ligen,  Traig,  Dul,  Adal,  Adar,  Aire,  Dese,  Dela,  Fea, 
Femen,  Fera. 

^^Tanic  dana  Lugaid  mac   itha,   in   laech   criiaid   conniurt   cet  and,   do 
digail  a  athar  imaille  fri  caeh.^' 

^"Gorob  iad  sin  anmanda  na  n-ard-mogad.  ^''Anmand 
mogad  na  mogad  annso  i""  sis,  i  ni  hiad  is  "lan-oirrdearca  is 
na  leabraib :  .i.  Meadar,  Ladar,  Medon,  Pida,  Cath,  Ruis, 
Cailna,  Mad,  Dena,  Cacha,  Bond,  Findu,  Cer,  Coiirche,  Meadba, 
Ailim,  Bir,  Baschon,  Forcna,  Lugba,  Sega,  Seilgenn,  Seg, 
Mar,  Aig,  ''^Adberaid  dono  go  mad  macn  la  hEber  fonindasa, 
.i.  Caur,  Capa,  Corund,  Edor,  Arb,  Airrbhe.  Se  meic  ele  la 
hErimon,  .i.  Edeand,  Aan,  Aine,  Caichiar,  -]  Caichear  Cearnda ; 
-]  ni  hoirrdraie  i  coitchinde  in  elann  sin,^^"^^ 

Setga.     From  here  to  note  (")  in  W  only  '"  a  M  "-"  no  comod 

do   Brigi   mac   Breogain   bad   mac   Bili   M;    no    gomad    do   Brigi    .i.    Bile 
mac  Breogain  B  ^'coimneart  cetna  B  '"'digail  B  ""-^'conad 

iadsain   in    (written   in)    .xl.    taisech   tangadar   Meic    Miled    in    nEirinn    i 
is  fir  a  tiachtain  sia  uile  acht  Milig  aenur  B  "  riga-sa  M  ==  Milig 

(mac  Bile  yc)  M  ==  Uici  i  Oicce  da  mac  Alloit  m.  Naennil  M 

''■'in  in  M  only  ■"  dona  FB  doiiaib  1)  ''"am.  so  sis  FDBM;  suhst. 

.i.  in  FDB;  in  M  subst.  tangadar  leo  in  Eirinn  '•'' These  name.s  arc 

here  printed  as  in  L,  except  th-at  Ligen  is  there  omitted;    a  number  of 
-unimportant  variants  in  the  other  MSS  ^^-^^  om.   B'  '^^-■'Un  Vt" 


And  there  came  also  Lugaid  s.  Ith,  the  hard  valorous 
powerful  warrior,  to  avenge  his  father.  So  that  those  are  tlie 
company  of  chieftains  who  came  into  Ireland  with  the  Sons 
of  Mil,  the  ten  sons  of  Bireogan,  and  the  eight  sons  of  Mil,  the 
five  sons  of  Erimon,  and  the  four  sons  of  Eber  Finn,  and  the 
ten  champions.  And  there  came  thither  Gosten  and  Setga 
and  Ith  s.  Breogan.  And  learned  men  say  that  Mil  came  not 
into  Ireland ;  and  others  say  that  the  three  kings  died  of 
plague  before  coming  into  Ireland, 

namely  Mil  s.  Bile,  and  Oige.  and  Uige,  the  two  sons  of  Allod  si. 

The  twenty-four  servitors  as  under;  Aidne,  Ai,  Assal, 
Mede,  Morba,  Mide,  Cuib,  Cliu,  Cera,  Saer,  Slan,  Life,  Line, 
Ligen,  Traig,  Dul,  Adal,  Aire,  Dese,  Dela,  Fea,  Femen,  Fera. 

Moreover  Lugaid  s.  1th  came  also,  the  hard  valorous  warrior  with 
the  strength  of  an  hundred,  to  avenge  his  father  along  with  them  all. 

Those  are  the  names  of  the  ehief  servitors,  these  are  the 
names  of  the  subordinate  servitors  below,  who  are  not  very 
prominent  in  the  books:  Medar,  Ladar,  Medon,  Pida,  Cath, 
Ruis,  Cailna,  Mad,  Dena,  Cacha,  Bonn,  Finnu,  Cer,  Coirche, 
Meadba,  Ailim,  Bir,  Baschon,  Forena,  Lugba,  Sega,  Seilgenn, 
Seg,  Mar,  Aig.  They  say  that  fiber  had  sons  besides  these, 
Caur,  Capa,  Corunn,  Edor,  Arb,  Airrbe.  Eremon  had  other 
six  sons,  Edenn,  A[l]an,  Aine,  Caichear,  and  Caicher  Cemda ; 
and  that  family  is  not  usually  brought  into  prominence. 

only;  the  first  sentence  thus  in  M :  corob  iad-sin  anmanda  na  n-ard- 
mogadt  tancadar  leo.  As  usual,  B  ma/rTcs  the  lemtion  of  b,  d,  g,  ignored 
by  M  '"'"*°  sic  M,   with  sis   added  at   the  end :   anmanna  mogh   na 

moghdhagh   B  "  lan-ajirrdric  iad   a  chac    (sic)   na  heolchaib   M 

62-6,2  om.   M.       {Second    Version)    ^  annso   in   A   only  **  ins.   and    E, 

ann  R  *^  ota  ER;   a  blanh  space  of  about  eight   letters  here  before 

diata  R  ^^  tri  meic  ER  *'""  Er  .  .  .  Breguin  and  Fulman   .  .   . 

Caichir   transposed  Er    ;    Coicher   for   Caicher   A  '^-^^  not   in   ER 

'"  tiasain  E  ™  om.  to  end  of  If  ER,  and  ins.  de  quibus   [og  carmen  E] 

dicitur  :     Toisig  na  Uoingsi,   etc.  "  Bochna   A,  amd  numerous  other 

important   variants  in  the  spelling  of  proper  names. 


Here  we  resume  the  separation  of  the  Three  Redactions. 

First  Redaction. 

386.  In  t-ochtmad  mac  do  Milid,  .i.  ^\irennan,  osar 
na  clainne,  is  e  doclioid  sin  seolc[h]rand  do  Mescain  na 
hErenn,  co  torchair  assin  tseolchrand  ^forsin  farge;  co 
fil  a  lert  ^in  Indber  Scene,*  i  fert  Scene  mnaa  Amairgen 
dond  leitli  aile.  Atbatli  for  muir  ^occa  n-indl3er, 
conerbairt  ^Amairgen  :  In  port  i  ngebam-ne,  biaid  ainm 
Scene  fair.  Doronsat  Meie  jMiled  ®immarbaig  imrama, 
ic  tiachtain  dochiim  hErenn  assin  baile  in  ifacater  hErinn 
fiadaib;  corruc  dib  Ir  mac  Miled  ''murchrech  do  each 
luing,  cor  formtig  Eber  Dond  mac  Miled,  sinser  na 
clainne,  conerbairt 


^°Nir  follth  linges 
Ir  sech  Ith — 

X  .i.  sech  Lugaid  mac  Ttha  ||.  "Andsein  ro  memaid  in 
rama  ro  bai  i  1-laim  Ir,  co  torchair  dar  a  ais  siar, 
conerbailt  sin  aidche  ar  cind;  i  co  rncad  a  chorp  i 
Sceiliuc,  lar  nirrus  Descirt  Chorco  Dnibne. 

^^Cech  than  do  roicht  Meic  Miled  tir  nErenn,  no 
dhelbdais  in  ndemnai  {sic)  comba  druim  muice  in  port, 
comad  de  dogarar  "Muc-Inis"  do  Erinn.  Timchillset 
didiu  Erinn  fo  tri,  go  rogabsat  fodeoid  in  Indber  Scene. ^^ 

Ba  toirsech  tra  Eber  Find  i  liErimon  i  Amairgen  iar 
n-ec  a  mbrathar,  i  ^^atbertatar  :  Ba  coir  cen  co  tomled 
Eber  Dond  in  ferand  ma  ro  formtig  a  brathair,  ".i.  Ir. 
larnabarach  ^^ro  hadnacht  Scene  i  Erennan  ic  Inbiur 
Scene,^^  ^^i  ro  hadnachta  a  ndls,  i   ^'atat  a  da  ndmna 

386.  Variants    {other    than    merely    orthographical)     chiefl/y    from    F. 
'  Aran-  -  dechsain  ^  forsna  cairrg  *~*  om.  L  °  in  indber  F, 

acco  in  ben  L  '  conerbailt  '  om.  Amairgen  L  *  imarbarbaigh 

®  -crech  '"  nir  folith  L  bo  lith  F  "  ic  a  rada  sin  rommebaidh 

"-"  this  interpolat{ion  in  F  only  "  asbertatar  "  .i.  mac  Miled 

"-"  atbath  Erannan  i  Scene  ac  Ind^  Scene  '"  om.  i  "  atait  a 

dha  nd.  i  a  dha  n-adluccadli  annsiu  beos;   and  om.  rcinmnder  of  If. 


386.  One  of  the  eight  sons  of  Mil,  Erannan,  the 
yonngest  of  the  family,  he  it  was  who  went  up  the  mast 
to  spy  out  Ireland,  and  fell  from  the  mast  into  the  sea 
[on  to  the  rock,  F.].  And  his  grave  is  in  Inber  Scene, 
and  the  grave  of  Scene  wife  of  Amorgen  on  the  other 
side.  She  died  on  the  ,sea  at  their  estuary,  and 
Amorgen  said :  The  harbour  wherein  we  shall  land, 
shall  bear  the  name  of  Scene.  The  sons  of  Mil  made 
a  contention  in  rowing  as  they  came  to  Ireland  from 
the  place  where  they  saw  Ireland  away  from  them; 
and  Ir  son  of  Mil  advanced  the  length  of  a  murchrech^"^ 
beyond  every  ship.  Eber  Donn,  the  eldest  of  the  family, 
was  envious,  and  he  said — 

It  is  not  lucky 
that  Ir  leapeth  beyond  Itli, 

—  [that  is,  beyond  Lugaid  son  of  Ith].  Then  the  oar 
that  was  in  the  hand  of  Ir  broke,  so  that  he  fell 
backward,  and  died  in  the  following  night ;  and  his  body 
was  taken  to  Sceilic,  behind  the  Southern  promontory 
of  Corco  Duibne. 

Every  time  that  the  Sons  of  Mil  came  up  with 
Ireland,  the  demons  would  frame  that  the  port  w^as,  as 
it  were,  a  hog's  back;  whence  Ireland  is  called  "Hog 
Island".  They  skirted  around  Ireland  three  times,  and 
landed  at  last  in  Inber  Scene. 

Sorrowful  were  Eber  Finn  and  Erimoii  and  Amorgen 
after  the  death  of  their  brother ;  and  they  said  :  It  were 
right  that  Eber  Donn  should  have  no  share  of  the  land, 
regarding  which  he  was  envious  of  his  brother  Ir.  On 
the  morrow  Scene  and  Erannan  were  buried  in  Inber 
Scene.     They  two  were  both  buried;  their  mounds  and 

Ca)  The  word  tnuirchrech  seems  to  denote  a  specific  distance  with  a  maritime 
application,  like  the  modern  "  knot  ",  but  its  exact  meaning  is  unknown.  See  the 
R.I. A.  Contributions  to  Irish  Lexicography,  s.v.,  and  compare  the  measurement  af 
marine   distance    by    "  nine   waves,"    frequent    in    Irish    legend. 


1  a  da  fert  taib  fri  taib  andsoin  betis.  Conid  andsin 
atbert  Amairgen — 

Bad  fert  Scene  ha  amne  .  .  . 

387.  Ic   tabairt    a   choisse    dessi   in    hErinn,    asbert 
Amairgen  Glungel  mac  Miled  in  laid  seo  sis — 

Am  gdetJi  i  m-muir    .... 

^Item  Ammairgen  (sic)  cecinit^ — 

^  lasccach  muir  .  .  . 

1  cind  tri  la  i  trl  n-aidchi  Har  sein  ro  ^brissiset  Meic 
Mlled  cath  Slebi  Mis  for  demno  "i  Fomoraig/  .i.  for 
Tfiaitli  De  Danand.  Is  ann  'do  rochair  Fes  ben  Uin 
meic  Uicce,  diata  Fert  ''Fese,  etir  Sliab  Mis  i  muir. 

'Conabbath  dana  Scota  ingen  Foraind  rig  Egept  isin  eatb 
sin,  ben  Eremoin  meic  Miled.  Ar  Mil  [mac]  Bile  luid  i  nEgept 
for  loingis,  lucht  .iiii.  ®long,  i  dorat  Scot  [a]  di  mnai,  i  dorat 
Eremon  dia  eis.  1^  and  aidchi  sin  tangatar  Meicc  Miled  in 
Erind,  tomaidm  Locha  Laigdeach  in  Ir-Mu,main.^ 

(Sliab   Mis,    .i.    sliab    is    messu    fuaratar   iar   tiaclitain    li^Erenn,   ^ar    is 
and  ro  chuirset  a  cet  ^"chath  i  iLErinn. 

388.  ^No  fothraic  Lugaid  mac  Itha  i-Locli  Lnigdech. 
-Rof^fothraic  dana  Fial  ben  Lnigdecli  sind  abaind  teit  assin 
loch.  Luid  a  fer  chucci  nocht,  -conaccassa  ferda  a  fir,  coner- 
bailt  ar  nare.  ^TJnde  Loch  *Luig|dech,  i  Fial,  i  Inber  Feile 

387.  '-^atbert  indseo  fos  Martain  ^brissed  *-*  om.   L. 

"docer  Fas  "Faise  i  Glend   Faise  itir  S.   Miss  ''-''in  F  onlif 

"  glossed  no  bare  '  air  is  ann  da  ronset  "  cath   riam  Er. 


their  graves  are  still  there,  side  by  side.       Then  said 

Poem  no.  LXVIII. 


387.  As  he  ,set  his  right  foot  upon  Ireland,  Amorgen 
Gluingel  s.  Mil  spoke  this  poem — 

Poem  no.  LXIX. 

Item  Amorgen  cecinit — 

Poem  no.  LXX. 

At  the  end  of  three  days  and  three  nights  thereafter 
the  Sons  of  Mil  broke  the  battle  of  Sliab  Mis  against 
demons  and  Fomoraig,  that  is,  against  the  Tuatha  De 
JDanann.  It  is  there  that  Fas  {sic  lege)  fell,  the  wife 
of  Un  s.  Uicce,  after  whom  "the  grave  of  Fas"  is 
named,  between  Sliab  Mis  and  the  sea. 

Scota  d.  Pharao  king  of  Egypt,  also  died  in  that  battle — - 
the  wife  of  ifirimon  s.  Mil.  For  Mil  s.  Bile  went  a-voyaging 
into  Egypt,  four  ships'  companies  strong,  and  he  took  Scota 
to  wife,  and  Erimon  took  her  after  him.  In  that  night  on 
which  the  sons  of  Mil  came  into  Ireland,  was  the  burst  of 
Loch  Luigdech  in  lar-Mumu. 

' '  Sliab  Mis " — that  means  the  worst  mountain  which  they  found  after 
coming  into  Ireland,  for  there  they  fought  their  first  battle  in  Ireland. 

388.  Lugaid  s.  Ith  was  bathing  in  Loch  Luigdech ;  Fial, 
wife  of  Lugaid,  bathed  in  the  river  that  flows  out  of  the  lake. 
Her  husband  went  to  her  naked,  and  she  saw  the  nakedness 
of  her  husband,  and  died  for  shame.  Unde  Loch  Luigdech, 
and  Fial,  and  Inber  Feile  nominantur. 

388.  ^nosfothraic    {his)  F  ^  conacaigh   si   ferda  F  ^"' om.  F 

*  Laighdeach  L.  ^^"^ 

L.G. — VOL.    V. 



389.  Tigset  meioc  Miled  cath  Lifi,  .i.  ^torehair  (sic)  in  delbajb 
Fomoiri  iar  na  faidheadh  do  Tuathaib  De  Danann  chuccu  tria  draideacht. 
Fersat  Meicc  Miled  .i.  Eber  i  liEremon  i  Ir  co  crodha  in  cath.  Docer 
gabur  liEremoin  ann,  Hnde  Gabhar  Liffi  ^nominatur  ainmnigter  (sic). 
Dollotar  iaromh,  combatar  isin  tsliabh  foracci  Deirgert. 

390.  ^Imacallsat  Meic  Miled  i  Sleib  Mis  i  Banba.'  Asbert 
'Banba  friu :  Mas  do  gabail  hErenn  tancabair^  nir  bo  choir 
in  sen  *i  tancabair.  Is  do  eein,  ol  Amairgen  fllungel,  in  fili. 
Ascaid  damsa  uaib  Mana,  ol  si.  Cia  ascid,  or  siat.  M'ainm 
for  in  innsi  seo  or  si.  '^Caidhi  t'ainm?  or  iat.  Banba,  or  si." 
Bid  ainm  dond  indsi  seo,  ol  Amairgen. 

'Atbert  Lebur  Dromma  Snechta  cor  iarfaig  Amairgen  dia  cenel.  Do 
chlaind  Adham  dam,  ar  si.  dd  cenel  do  maccaib  Nae  duit?  ol  se.  Am 
sini-sea  anas  Nae,  ol  si ;  for  rind  sleibe  ro  basa  isin  dilind ;  cosa  tel-sa 
anois,  ol  si,  dechaid  tonda  dilend.  Is  de  sin  do  garar  Tel  Tuindi.  tAcht 
c[h]ena  is  ingantach  i[n]  slecJit  sin  anuas  1|.  Canait  iaruni  diceltta 
forri,  1   attarbanath  liadib.' 

391.  Acallsati  Fotla  in  ^Eblinniu.  Atbert  a  eetna  friu,  i 
-cuinchid  a  hainm  ^for  in  n-insi.  *Atbert  Amairgen :  ^Bud 
ainm  dond  insi  "^seo,  Fotla. 

392.  Acallsat  liErind  in  Uisniuch.  Asbert  friu :  A  ^ocu, 
or  si,  is  mochen  diiib ;  cian  ota  oc  faidib  ^far  tuidecht.  ^Bud 
lib  CO  brath  ind  insi  seo,  i  ni  bia  ^co  airther  in  domuin  inis 
bus  ferr.*  Ni  bia  ''ciniud  bas  *'chomlaniu  inda  for  [c]ciniud-si. 
Is  maith.  sen,  ol  Amairgen  f  is  maith  ind  fastine.  Ni  'ria  bud 
maith  a  buide,  ol  Eber  Donn,  sinser^  Mac  IMlled,  acht  ^riar 
ndeib  i  riar  cumachta  fein.^     Gumma  duit,  ''ol  "Briu;  ni  "ba 

389.  ^  In  F  only;  it  is  slightly  corrupt,  and  has  to  be  corrected  as 
follows  with  the  help  of  *Q  (TT  437) :  -  torathair  '  unde  •*  omit 
either  nominatur  (miswritten  in  the  MS  -atus)  or  ainmnigter.  One  or 
the  other  is  certainly  a  gloss — most  probably  the  second,  as  *Q  suggests. 

390.  '""' imagaillset  meicc  M.  i  B.  annsin  -  om.  Banba  L  ^  ins. 
-[  bad  ail  duib  *  om.  i  tangabair  ^  om.  dana  '"  om.  L 
'"'  in  F  only. 


389.  The  Sons  of  Mil  fought  the  battle  of  Life;  there  were  monsters 
in  shapes  of  giants  which  the  Tiiatha  De  Danann  had  sumnaoned  to  them- 
selves by  druidry.  The  Sons  of  Mil  (fiber,  firimon  and  Ir),  fought  the 
battle  valiantly.  The  horse  (gabar)  of  Erinion  fell  there,  nnde  Gabar 
Life  nominatur.  They  came  thereafter  till  they  were  in  the  mountain 
over  against   [Loch]   Dergderc. 

390.  The  sons  of  Mil  had  colloquy  with  Banba  in  Sliab  Mis. 
Said  Banba  nnto  them :  If  it  be  to  take  Ireland  ye  have  come, 
not  right  were  the  good-fortune  in  which  ye  have  come^''^  It  is 
by  necessity,  said  Amorgen  Gluingel,  the  poet.  A  gift  from 
you  to  me  then,  said  she.  Wliat  gift?  said  they.  That  my 
name  may  be  on  this  island,  said  she.  What  is  thy  name?  said 
the.y.  Banba,  said  she.  L«t  it  be  a  name  for  this  island,  said 

The  Book  of  Druim  Snechta  says  that  Amorgen  enquired  after  her 
race.  Of  the  progeny  of  Adam  am  I,  said  she.  Which  race  of  the  sons 
of  Noe  is  thine?  said  he.  I  am  older  than  Noe,  said  she;  on  a  peak  of 
a  mountain  w'as  I  in  the  Flood;  to  this  present  mound  the  waves  of  the 
riood  attained.  Therefore  is  it  called  Tul  Tuinnef  [But  the  foregoing 
is  a  surprising  extract.]  Thereafter  they  sing  spells  against  her,  and 
drive  her  away  from  them. 

391.  They  had  colloquy  with  Fotla  in  Eblinne.  She  spake 
with  them  in  like  manner,  and  desired  that  her  name  should 
be  upon  the  island.  Said  Amorgen :  Let  Fotla  be  a  name 
upon  this  island. 

392.  They  had  colloquy  with  firiu  in  Uisnech.  She  said 
unto  them :  Warriors,  said  she,  welcome  to  you.  Long  have 
soothsayers  had  [knowledge  of]  your  coming.  Yooirs  shall  be 
this  island  for  ever;  and  to  the  east  of  the  world  there  shall 
not  be  a  better  island.  No  race  shall  there  be,  more  numerous 
than  yours.  Good  is  that,  said  Amorgen;  good  is  the 
jirophecy.      Not  right  were  it  to  thank  her,  said  Eber  Donn, 

391.  '  Eblind        -  cuingidh        '  f  ris        *  asbert        ^  robadh        ®  om.  seo. 

392.  'occo  F  ^  tidecht  ille  F  '  bidh  *'*  inis  a  commeit  bas 
"ferr  co  hairter  in  domuin  '  cined  ®"®  comlaine  ana  bor  cineadsi 
•CO  brath.  As  maith  sin  bar,  A.  '"' f ria  ba  mait[h]  a  buidhe,  ol 
Dond  sinnser  F  [mait  also  L]  *"*  fria  ar  ndeibh  i  re  ar  cumachtaibh 
[om.  fein]  ^  ins.  a  radha  F  '"Eber  changed  to  Eriu  L;  Eiriu  F 
"  bia  F             "  om-.  seo  F             "  bia  F             "  claind  F  '^  i  clanna 


duit  tarba  na  hindsi  ^^seo,  i  nl  ^^ba  dot  ^*ehlaind.  Ascidh 
damsa,  a  Maccu  Miled  ^^i  a  chland  Bregoin,  ol  si;  .i.  m'ainm 
^^for  in  n-insi  seo.     ^^Bid  e  bas  primainm  dl,  ol  Amairgen. 

"Albert  I/ebar  Dromma  Snechta  conadli  i  s-Sleibh  Mis  ro  agaill  Eiriu 
iat,  7  CO  ro  doilb  sluagu  mora  fo  comair,  combatar  ic  cathughudli  friu 
iat;  conrochansat  a  ndruidli-seom  -j  a  filid  dichetla  doib,  conaccater  ni 
batir  [aeht]  ifoid  mon  na  sleibe.  Conadh  de  ata  Sliab  Misse.  Ocus 
Fotla  ro  aigill  iat  in  Uisnech." 

393.  Lotar  Meic  Miled  ^i  Meic  Bregoin  co  mbatar  i 
iiDruim  Chain,  .i.  ^Temair.  Is  ^and  batar  tri  rig  Erenn, 
.i.  Mac  Cuill,  Mac  Cecht,  Mac  Greine.*  'Fuighliset  fri 
^Maccu  Miled,  co  mbad  leo  ind  inis  co  cend  tri  trath, 
^fri  telcud,  no  fri  tinol  catlia,  no  fri  giallad.  Doig'  leo 
ni  thoiristis  doridisi,  ar  dogentais  druid  tinclietla  na 
ndegaid,  *ar  na  fetaitis  tichtain  aris.  ^Doberam-ne,  ar 
Mac  Cuill  mac  Cermata,  amail  atbera  Amairgen  bar 
brithem  fein  dliib;  daig  da  ruca  gubreitli,  bid  marb 
'"linni.  Beir  in  mbreith,  a  Amairgen,  ^^ol  Eber  Dond. 
^-,  ol  Amairgen;  "lecar  d5ib  ind  insi-sea. 
Cia  leth  nodragam?  ol  Eber.  Dar  noi  "tonna  amain,  ol 
Amairgen.  Ocus  issi-sen  cet  breth  rucad  ^^in  liErinn. 
^^Amairgen  [cecinit], 

Fir  torachta  tunnide 

Breogliain                '*  f  orsin  n-indsi   F  "  i   budh   he  bnas   ainm   di   co 
brath,  bar  A.  F             ""^*tn,  F  only. 

393.  ^  ins.  iarsin   F           ^  ins.  a  F  '  andsin  F  ■■  i7is.   Setheor  - 

Cetheor  i  Tetheor  a  n-anmann  F  '-  f  uighillset  F  °  maccaib  F' 


eldest  of  the  sons  of  Mil;  thank  our  gods  and  our  own  might. 
To  thee  'tis  equal,  said  Eriu;  thou  shalt  have  no  profit  of 
this  island,  nor  shall  thy  progeny.  A  gift  to  me,  ye  sons  of 
Mil,  and  ye  children  of  Breogan,  said  she ;  that  my  name  shall 
be  on  this  island.    It  shall  be  its  principal  name,  said  Amorgen. 

The  Book  of  Druim  Sneclita  says  that  it  was  in  Sliab  Mis  that  firiu 
had  colloquy  with  them,  and  that  she  formed  great  hosts  to  oppose  them, 
so  that  they  were  fighting  with  them.  But  their  druids  and  poets  sang 
spells  to  them,  and  they  saw  that  these  were  only  sods  of  the  mountain 
peat-mosses.  (Thence  comes  the  name  Sliab  Misse.)  And  that  it  was 
Fotla  wlio  had  colloquy  with  them  in  Uisnech. 

393.  The  sons  of  Mil  and  of  Bregon  went  on,  till 
Ihey  were  in  Druim  Chain,  that  is,  Temair.  The  three 
kings  of  Ireland,  Mac  Cuill,  Mac  Cecht,  and  Mac  Greine, 
were  there.  They  pronounced  judgement  against  the 
sons  of  Mil,  that  they  [themselves]  should  have  the 
island  to  the  end  of  three  days,  free  from  assault,  from 
assembly  of  battle,  or  from  giving  of  hostages ;  for  they 
were  assured  that  they  (the  invaders)  would  not  return, 
because  druids  would  make  ,spells  behind  them,  so  that 
they  should  not  be  able  to  come  again.  We  shall  adjudge 
it,  said  Mac  Cuill  s.  Cermat,  as  Amorgen  your  own  judge 
shall  pronounce  to  you;  for  if  he  should  give  a  false 
judgement,  he  [aliter,  you]  would  die  at  our  hands. 
Give  the  judgement,  Amorgen,  said  fiber  Donn.  I 
pronounce  it;  ,said  Amorgen.  Let  this  island  be  left 
to  them.  How  far  shall  we  go?  said  Eber.  Past  just 
nine  waves,  said  Amorgen.  This  is  the  first  judgement 
given  in  Ireland.     Amorgen  cecinit — 

Poem  no.  LXXI. 

'"' f ria   gialladh   no   fri   tinol   catha,   doigh   F;  catha  interUned   above   L 

*  iarsna  chuimgidis  tiohtain  doridhisi  F,  tictain  {sic)  aris  t/c  L      ^  bheram 

{om.  -ne)   F            ^"lindi  sib  F           "for  F  ^^^  atbertsa  F           "  legar 

duib  in  n-indsi  F                "  tonda  amach  F  '=  an  Erinn  o  maccaib 
Miled  F             '®  Amairgen  in  marg.  L,  om.  F. 


394.  DoUotar  a  Temraig  fodess,  co  rancatar  Inber 
Fele  1  Inber  Scene,  ^ar  is  and  batar  a  longa.  Lotar 
dar  noi  ^tonna  inimach  larsen.  Canait  ''drnid  hErenn  i 
liiid  tinchetla  na  ndegaid,  co  *ructha  i  clan  '^iat  o  liErinn, 
''combtar  torsig  setlmon  in  mara.  Gaeth  druad  inso,  ol 
'Eber  Dond;  fegaid  lib  in  fil  uas  in  ^tseolc[li]rund  in 
gaeth.  Ocus  nl  ^boi  on.  Ainmne,  ar  liErech  mac  Miled, 
Itiamaire  "lunga  Dnind,  co  ti  Amairgen — dalta  do 
Amairgen  hErech.  Do  "roachtatar  uile  combadar  in 
oen  baile.  Albert  Dond,  in  sinser  :  Is  mebol  dond  aes 
dana  so,  ol  se.  Conerbairt  Amairgen  :  ^^Ni  ba  mebol ! 
Ocus  atbert — 

Ailiu  iath  nErenn  .... 
Dorala  coir  gaethi  doib  fochetoir. 

395.  Atbert  Dond :  Dober-sa,  'ar  se,  fo  gin  ^gai  i 
chlaidib  innossa,  ^na  fail  i  nErinn.  Ocus  ^d'ergis  in 
gaeth  friu  4n  luing  i  nibai  Dond  i  hErech,  da  mac  Miled, 
1  in  luing  i  mbai  Breis  i  Buas  i  Buagne;  ''co  ro  baitte 
oc  na  Dumachaib  ^oc  Taig  Duind.  Duma  cacha  fir  and. 
Ocus  is  and  ro  baidead  Dil  ben  Duinn,  ®amail  radit 
araile;  ingen-^'side  Miled,  i  hErimon  fein  dorat  fot 
fuirri.".  Is  fot  "for  Dil  seo,  ol  se.  Unde  Fotla 
^"nominatur,  ut  qiiidam  putant.^^ 

396.  Odba  ingen  Miled,  imorro,  mathair  tri  mac  ^iiErimoin 
.1.  Miiimne,  Luigne,  -\  Laigne,  is  hi  ro  leic  hErimon  in  liEspain, 
T  tnc  Tea  dar  a  cend.      Tanie  imorro  Odba  in  oen  hiing  fria 

394.  ^  ait  i  mbattar  a  1-longa  F  ■  tonnaib  F  ^  druidli  n   filidh 

Erenn  tincetla  F  '  corruachtatar  cian  F  °  om.  "  comtar 

torrsigh  i  seachnoin  '  Ober   {the  O  expuncted  and  e  with  a  svmilnr 

dot  under  it,  in  marg.)  L  om.  Eber  F  **  scolclirandaibh  F;  tsoolcrand 

changed  to  -crund  L         "  bui  os  aa  seolcrannaib   {in  marg.  seolchranna)  F 


394.  Tliey  came  southward  from  Temair  as  far  as 
Inber  Feile  and  Inber  Scene,  for  it  is  there  that  their 
ships  were.  Then  went  they  out,  past  nine  waves.  The 
druids  of  Ireland  and  the  poets  sang  spells  behind  them, 
&o  that  they  were  carried  far  from  Ireland,  and  were 
in  distress  by  reason  of  the  sea.  A  wind  of  wizards  is 
this !  said  £ber  Donn ;  look  ye  whether  it — the  wind — 
be  over  the  mast.  And  it  was  not.  Patience !  said 
Airech,  steersman  of  the  ship  of  Donn,  till  Amorgen 
come  (Airech  was  the  fosterling  of  Amorgen).  They 
all  Avent  forward,  till  they  were  in  one  place.  Said 
Donn,  the  eldest,  This  is  a  disgrace  for  our  men  of 
cunning,  said  he.  'Tis  no  disgrace  !  said  Amorgen ;  and 
he  ispake — 

Poem  no.  LXXII 
— and  a  calming  of  the  wind  came  to  them  forthwith. 

395.  Said  Donn  :  I  shall  now,  said  he,  put  under  the 
edge  of  spear  and  sword  all  that  are  in  Ireland.  And 
the  wand  rose  against  the  ship  wherein  were  Donn  and 
Airech,  two  sons  of  Mil,  and  the  ship  wherein  w^ere  Bres, 
Buas,  and  Buaighne;  so  that  they  were  drowned  at  the 
Sandhills  at  Tech  Duinn.  The  grave-mound  of  each 
man  is  there.  And  there,  as  some  say,  Dil,  wife  of 
Donn,  was  drowned.  She  was  a  daughter  of  Mil,  and 
Erimon  himself  laid  a  sod  upon  her.  This  is  a  sod  over 
Dil,  said  he.     Unde  Fotla  nominatur,  ut  quidam  putant. 

396.  Howbeit,  Odba  d.  Mil,  mother  of  the  three  sons  of 
Erimon,  of  Maimne,  Luigne,  and  Laigne,  she  it  is  whom 
Erimon  deserted  in  Spain,  taking  Tea  in  her  stead.     But  Odba 

^°  luinge  F  "  rochrattar  F  '^  ni  ba  mebhal  imorro,  ol  Amairgein, 

condebairt  so  F. 

395.   Variants  from  F,  unless  otherwise  stated.      ^  om.  ar  se  "  ghai 

-\  cl.  ^written  na  faib  L;  an  a  fuil  in  E.,  annosa  F  *  deligtis 

°  om.  in  luing  ®  baitea  '  ac  Tigib  '  ut  alii   dicunt  ®  sidein 



maccaib  anes,  t  is  iad  roslessaig.  Conerbailt  in  Odba;  ^unde 
Odba.  Tea,  imorro,  ingen  Lugdach  meic  Itha,  is  T  thuc  hErimon 
^dar  esi  Odba;  i  *tilach  no  thogfad  in  Erinn  ina  tindscra. 
Issed  caibchi  no  thogastar,  Druim  Chain  in  tilach  hi  sen,  .i. 
Temair;  Tea  Mur,  Mur  Tea,  ingine  Lugdach  meic  Itha. 
Lugaid,  .i.  Lug  Ith  .i.  Ith  ro  po  ^lugu  andas  a  athair.^ 

397.  Seolais  hErimon,  tricha  long,  lam  des  fri  hErinn 
sair-tuaith.  It  iat  so  a  t5esig;  Brego,  Muirtliemne, 
Fiiat,  Cualnge,  hErimon,  Eber  mac  Ir,  Amairgen, 
Colptha,  Mumne,  Luigne,  Laigne,  Gosten,  Setga, 
Suirge,  ^Sobairche.  ^It  e  imorro  na  cethrar  mogaid 
decc,^  .i.  Ai,  Aidne,  Assal,  Mide,  Cuib,  Ceru,  Ser,  Slan, 
Ligen,  Dul,  ^Adal,  Traig,  Line.^  *Is  dib-sin  ro  chan  in 
seanchaid* — 

Trehsat  mogaid  rig  rotJiecht  .... 

Gabsat  ^in  Inber  Colpt[h]a — .i.  Colptha  mac  Miled,  is 
e  rogab  port  ar  tiis,  ^combad  e  a  ainm  nobeth  for  in 
phort;  unde  Inber  Colptha. 


398.  Meic  Bregoin  imorro, 
^ni  argaibset  lartaige,  acht 
a  n-anmand  for  dindgnaib 
uaislib  hErenn. 

Meic  Breoghain  imorro, 
'nochon  argaibseat,  lar 
tiachtain,  anmann  for  na 
dingnadaib  as  iiaisliu  ind 
Erind;  dia  ndebairt — 

Mac  Breoghain,  buaid  ar 
mhunaid  .  .  . 

396.  ^  Herimoin  L         '  uiade  Odba  dicitur  F         '  dara  eisi         *  tellach 
nogtogf  ad  "  lugi  '  tTis.  eisidhe,  F. 

397.  '  Soairche  ^'^  it  e  na  mogaid  '-'  Line,   Traig  Adal 
*-*  om.  L;  the  introdmotory  'prose  sentence  yo  F,  hut  the  poem  in  F  from 


came  from  the  South  in  a  ship,  along  with  her  sons,  and  they 
maintained  her  till  she  died  in  Odba.  Unde  Odba  [cUcitur]. 
As  for  Tea  d.  Lugaid  s.  Ith,  she  it  was  whom  Erimon  took 
instead  of  Odba;  and  she  was  to  choose  a  mound  in  Ireland 
as  her  bridal  portion.  This  is  the  marriage-price  which  she 
chose,  Druim  Chain,  the  mound  which  is  Temair;  Temair  is 
Tea  Mur,  "the  Wall  of  Tea  (d.  Lugaid  s.  Ith)."  Lugaid  means 
Lug  Ith,  that  is,  "Lug,  who  was  less  than  his  father." 

397.  Eremon  with  thirty  ship.s  sailed  right-hand-wise 
against  Ireland  to  the  North-east.  These  are  his 
chieftains  :  Brego,  Muirthemne,  Fiiat,  Cuailnge,  Erimon, 
fiber  s.  Ir,  Aniorgen,  Colptha,  Mnimne,  Lnigne,  Laigne, 
Gosten,  Setga,  Suirge,  Sobairche.  Further,  these  are 
the  fourteen  servitors  :  Ai,  Aidne,  Assal,  Mide,  Cuib, 
Cera,  Ser,  Slan,  Ligen,  Dul,  Adal,  Traig,  Line.  Of  them 
the  historian  sang — 

Poem  no.  LXXIII. 

They  landed  in  Inber  Colptha;  that  is,  Colptha  s.  Mil, 
he  it  is  who  landed  at  first,  so  that  it  is  his  name  which 
is  on  the  harbour;  unde  Inber  Colptha. 

L.  F. 

398.  As  for  the  Sons  As  for  the  sons  of 
of  Breogan,  they  left  no  Breogan,  after  arrival,  they 
descendants,  only  their  left  not[hing  but  their] 
names  upon  the  noble  names  on  the  noblest 
fortresses  of  Ireland.  fortresses        in       Ireland, 

wherefore  one  said — 

Poem  no.  LXXIV. 

the  first.  '  om.  in  L  "  conad  as  ainm  do  beth  ar  in  port  sin,  .i. 

Innber  Colbtha  F. 

398.  '  Wvitten  mar  gaibset  L  '  The  version  in  F  is  here  corrupt, 

and  has  to  be  corrected  with  the  help  of  L. 


399.  ^Nocha  n-innister  elanna  na  fennedh,  .i.  Setga, 
-  ^Gosten,  t  Sobairche,  i  Surgi.  Amairgen,  Is  ^uada 
Corco  Achrach  la  hEle,  i  na  hOrbruige,  i  Corco  Artl)ind, 
I  Corco  Artbi. 

400.  Eber  mac  Ir,  is  iiad-side  Clanna  Ollaman  Fotla 
1  Clanna  Kudraige;  ^ocus  is  dia  -chlaind-side  Ulaid  uile. 
Is  dia  chlaind  Conmaicne  i  Ciarraige  h  Corcomruad  i 
Corco  Duibne;  Dal  Moga  Ruitli  i.  Fir  Maige  Fene,  *i 
Laigse  Lagen,  Araid  Chliach,  i  na  secht  Sogain. 

401,  Herimon  imorro,  tosecli  na  loingse,  is  iiad-side 
Leth  Cuinn  .i.  ^cetliri  fine  Temracli  ,i.  -Conall,  Colman, 
Eogan,  Aed  Slaine.  Is  nad  teora  Connachta  i  Airgialla, 
Lagin  i  Ossairgi,  na  Desi  ^jMmnan  i  Ernai  Muman  dia 
nibatar  Clanna  Dedad,  *i  dia  mbai  Conaire  Mor  cona 
chlaind,  .i.  Fir  Alban  i  Dal  Riata,  i  na  Muscraige  i 
Corco  Bascind;  i  is  d'Ernaib  Mmnan  Dal  Fiatach,  .i. 
rigrad  Ulad;  ^clanna  liErimoin  insin.^  Is  dib  dana 
^'Fotharta,  ^diata  Brigit,  i  ^Finntan  Cluana  Eidnecli,  i 
hUi  Ailella  i  liUi  ^Clieochain ;  de  Fotliartaib  insen  uile. 

402.  Anais  Eber  thess,  tricha  long,  ^It  iat  so  ^a 
tLlijoesig:  Bili,  Milid,  Cualo,  Blad,  Ebleo,  Nar,  Eber 
Donn,  Eber  Finn,  ^liErech.  hErennan,  Lugaid,  Aer, 
Orba,  Feron,  Fergna,  En,  tjn,  Etan,  Cacher,  Mantan, 
Fulman.       It  e  ^na  mogaid  i  long  cecli  fir  dib  :   Adar, 

399.  '  From  ni  aroaibset  in  the  preceding  If  to  the  end  of  the  present, 
the  fiurface  of  L  is  rubbed,  and  the  lettering  all  hut  completely  effaced. 
It  is  here  restored  with  the  aid  of  O'Curry's  tra/nscript,  though  the 
surviving  traces  do  not  seem  to  be  in  perfect  accord  with  it.  •  Goisten 
1  Suirgc  1   Sobhairce  '  uadh  Corca. 

400.  '  om.  1  ^  clainn-sene  ^i  iCorcoinruad   i   na   liUaithne  i 


39^.  There  is  no  progeny  reported  of  the  warriors, 
Setga,  Gosten,  Sobairche,  and  Suirge.  Of  Amorgen  is 
Corcu  Achrach  in  Eile,  and  the  Orbraige,  and  Corcu 
Airtbinn,  and  Corcu  Airtbi. 

400.  Eber  s.  Ir,  of  him  are  the  progeny  of  Ollom 
Fotla  and  of  Rudraige ;  all  the  Ulaid  are  of  his  progeny. 
Of  his  progeny  are  Conmaicne,  Ciarraige,  Corcomruad, 
and  Corcu  Duibne ;  Dal  Moga  Ruith  (i.e  Fir  Maige  Fene) 
and  Laigse  of  Laigin,  Arad  Chliach  and  the  seven 

401.  As  for  Erimon,  the  leader  of  the  expedition,  of 
him  is  Letli  Cuinn,  i.e.  the  four  families  of  Temair — 
Conall,  Colman,  Eogan,  and  Aed  Slaine.  Of  him  are 
the  three  Connachta,  and  Airgialla,  Laigin,  and  Osraige, 
the  Dessi  of  Mumu,  and  the  Ernai  of  Mumu,  of  whom 
were  the  progeny  of  Deda,  as  well  as  Conaire  the  Great 
with  his  children  (the  men  of  Alba  and  of  Dal  Riata); 
and  the  Muscraige,  and  Corco  Baiscinn.  And  of  the 
Frnai  of  Mumu  are  Dal  Fiatach,  the  kings  of  Ulaid; 
those  are  the  progeny  of  £rim6n.  Of  them  also  are 
the  Fotharta,  of  whom  came  Brigit,  and  Fintan  of 
Cluain  Eidnech,  Ui  Ailella,  and  Ui  Cheochain.  Of  the 
Fotharta  are  all  those.  [Those  are  all  the  progeny  of 

402.  Eber  remained  in  the  South  [with]  thirty  ships. 
These  are  his  leaders — Bile,  Mil,  Cualu,  Blad,  Ebliu, 
Nar,  Eber  Donn,  Eber  Finn,  Airech,  firannan,  Lugaid, 
Er,  Orba,  Feron,  Fergna,  En,  Un,  Etan,  Caicher,  Mantan, 
Fulman.      These  are  the  servitors,  of  whom  each  man 

Dal   Muige  *  om.  i. 

401.  ^  ceitheora  ^  Conall,  Eogan,  Colman,  Aedh  Slane  (Slan  L) 
^  om.  *  om.  1  '^~''  om.  °  na  Fotharda  '  sic  F,  tuata  L 
^  sic  F;  Fachan  L  *  Chaechain  do  Fothardaib  insin  uile;  Clann 
Eremoin  insen  uile. 

402.  ^  issiat  ^  a  ttaisig  ^  Erech,  Erandan,   Natan  L  *  na 


^Aire,    Deise,    Dela,    Cliu,    Morba,    Fea,    ^Life,    Femen, 

403.  Blli  1  Milid,  is  dia  claind  Gaedil  uile.  Ciialo  i 
Blad  1  Ebliu,  ni  ifargabsat  ^claind,  acht  ^a  n-anmanna 
for  pnm-sliabaib  {sic  L).  Nar  'mac  Bile,  a  quo  Ros 
Nair.  *Noco  n-innister  eland  na  fenned,  .i.  Er,  Etan, 
Caclier,  Fulman,  ^Matan.  Ni  *^fargaib  Eber  Dond  no 
Erech  claind,  daig  ro  baitte,  ut  diximus.^  Cetliri  meic 
Eber,  Aer,  Orba,  Feron,  Fergna;'  ni  ro  tlieclitsatar-side 
claind,  i  letli-bliadain  d5ib  i  r-rige  hErenn  co  rosmarb 

404.  Liigaid  mac  Itha,  coic  ^ciniuda  tiad,  .i.  fine  Dai  re 
Daimthig,  .i.  na  ciiic  Lugdaig — Lugaid  Cal,  a  quo 
"Calraige  Connacht,  Lugaid  Corr  a  quo  ^Corpraige, 
Lugaid  *Corp  a  quo  Dal  ^Corpre  Cliach,  hit  alii  dicunt, 
Lugaid  ^Oircthe  a  quo  Corco  Oircthe,  Lugaid  Laeg 
a  quo  Corco  *L5egde;  dia  mbai  mac  Dairine,  .i.  Lugaid 
mac  Con;  ^.i.  Ailill  '°Olom  is  e  rodail,  ocus  ni  ^^[fjetas 
iiad  cotlud  ic  neoch  aile  acht  la  Eloir,  .i.  cu  bai  ic  Ailill 

405.  Eber  Find  imorro,  is  dia  chlaind^  Dal  Cais,  i 
Dal  ^Cen,  i  ^Delmna,  i  na  Desi  Tuascirt,  i  Dal  Moscorp, 
ut  quidam  putant^-^  Dal  *Mathra,  i  hUi  Derduib,  i 
"Cathraige,  i  Eli,  i  Tuatli  ^Turbi,  i  Eoganacht  'Casil, 
1  Eoganacht  Ane,  i  Eoganacht  Locha  Lein,  i  Eoganacht 
Rathlind,  i  Eoganacht  ^Glen  nAmnach,  i  Eoganacht 
Arand,  i  Eoganacht  Ruis  ^Airgit.     Sll  Ebir  ^°insen  uile. 

moguidh   is   ga   longaib   battar-sene,    .i.    long   cacha   mogad   dib,    .i.   Adar 
*Raire  '  Liffe  ^  ins.  na  mogaid  ra  tuirmsemmair. 

403.  -  clanda  ^  a  n-anmand    {sic  L)   for   na   tri   prim-sleibtib   ut 

'  om.  mac         *  nucun  innestar  clanna  fennead         ^  Manntan         ""*  fargaib 
Aireach  eland,  doigh  ro  baitea ;  Erandan  ro  baideadh  ac  Sgene  '  ins. 

iat-saide,  and  om.  reminder  of  f. 


had  a  ship;  Adar,  Aire,  Deisse,  Dela,  Cliu,  Morba,  Fea, 
Life,  Femen,  Fera. 

403.  Bile  and  Mil,  of  their  progeny  are  all  the  Gaedil. 
Cualu  and  Blad  and  Ebliii  left  no  progeny,  only  their 
names  upon  important  mountains.  Nar  s.  Bile,  a  quo 
Eos  Nair.  No  progeny  of  the  warriors  is  recorded,  that 
is,  of  £r,  Etan,  Caicher,  Fulman,  Mantan.  fiber  Donn 
and  Airech  left  no  children,  for  they  were  drowned,  as 
we  have  said.  The  four  sons  of  fiber,  fir,  Orba,  Feron, 
Fergna,^  had  no  children.  They  had  a  half-year  in  the 
kingship  of  Ireland,  till  Iriel  slew  them. 

404.  Lugaid  s.  Ith,  five  peoples  came  of  him,  to  wit 
the  family  of  Daire  Doimthech,  namely  the  five  Lugaids — 
Lugaid  Cal,  a  quo  the  Calraige  of  Connachta,  Lugaid 
Corr  a  quo  the  Corpraige,  Lugaid  Corp  a  quo  Dal 
Coirpre  of  Cliu  ut  alii  dicunt,  Lugaid  Oircthe  a  quo 
Corcu  Oircthi,  Lugaid  Laeg,  a  quo  Corcu  Laegde;  of 
whom  was  the  son  of  Dairine,  Lugaid  mac  Con.  Ailill 
Olom  it  is  he  who  nurtured  him;  and  he  could  not  sleep 
with  any  save  with  Eloir,  a  hound  which  Ailill  possessed. 

405.  As  for  fiber  Finn,  of  his  progeny  are  Dal  Cais, 
and  Dal  Cein,  and  Delbna,  and  the  Northern  Dessi,  and 
Dal  IVIoscorb,  ut  quidam  putant',  Dal  Mathra,  hUi 
Derduib,  Cathraige,  fiile,  and  Tuath  Tuirbi;  and  the 
Eoganacht  of  Caissel,  of  Aine,  of  I^och  Lein,  of  Kaithlinn, 
of  Glenn  Amain,  of  Ara,  and  of  Ros  Airgit.  Those  are 
all  the  seed  of  fiber. 

404.  '  cineadha  ro  chinnseat  uada  ^  Kallraighe  Chon.  '  'Corbraige 
*  Corb  ^  Coirpri  °  om.  ut  alii  dicunt  '  Fhorcthe  *  Laidhgho 
dia  mbai  Lugaid  mac  Dairine  ®  the  .i.  yc  F  ^^  Ulum  is  e  rodmall 
"  !fetas  uadh  cotlud  la  nech  aile  acht  la  hEloir  .i.   cu  Ailill   {sic). 

405.  ^  ins.  sein  ^  Cein  ^"^  Delbna  i  na  Dessi  in  Tuaiscirt  i  Dal 
Mais  Corp  :  om.  ut  quidam  putant  ^  Mattra  '  Cathraige  *  Tuirbhi 
'  Cassil           *  Glend  Amnach           *  Airget  "  uili  sen. 


406.  Bai  cosnam  etir  Maccu  Miled  imon  rige,  .i.  etir 
Eber  i  hErimon,  co  rucad  Amairg-en  chucu  do  'cli5ra 
etiirru.  Conerbailt  Amairgen;  Orba  in  taesig,  .i.  Duind, 
don  tanaise,  .i.  do  ^hErimon,  i  %  orba-suide  do  Eber 
dia  eis.  *Ocus  nl  ragab  Eber  insen,  aclit  roind  hErenn.* 
Daig  ^is  iat  tri  cet-bretha  ''ructha  oc  Maccaib  Mlled  in 
■^hErinn,  .i.  in  breth  rue  Amairgen  i  Temraig,  i  in  breth 

sain  i  Sleib  Mis,  i  in  breth  rnc  Amairgen  i  Cind  ^Sale 
i  m-Mmnain  for  ossaib  i  ^altaib  i  ^°chethraib;  amail 
^^atrnbairt  in  fili — 

Sund  rue  Amairgen  in  mhreth  .... 

407.  Seisinr  toessech  tes  tra  fodeoid,  i  hnorseisiur 
-toesig  thuaid,  tarrasair  and;  i  rige  thess'  do  Eber  i 
rige  tnaid  do  liErinion.  In  seisinr  thes,  .i.  Eber  ^feisin, 
Lngaid  mac  Itha,  Etan  m.  Occe,  tin  m.  Ucce,  Cacher, 
Fulman.  In  ^morseisiur  ^thuaid,  ''.i.  hErimon,  Eber  m. 
Ir,  Amairgen,  Gosten,  Setga,  Sobairce,  i  Surge  in 
sechtmad.  Is  de  sin  ^atrubairt  Roigne  file,  mac  Ugaine 
Moir,  ri  Mai  mac  Ugaine,  ria  brathair,  Miar  iarfacht 
Mai :   Can  do  '-'thuirthecht :   conid  and  atbert  Roigne, 

A  mhic  ain  Ugaine  .  .  . 

408.  No  combad  iat  da  seisinr  atberad,  .i.  se  Meic 
Mlled  1  se  Meic  ^Breogoin,  .i.  hErimon,  Eber,  Lngaid, 
Amairgen,  Colptha,  Ir,  ^Brego,  Bill,  Fiiat,  Blad,  Cnalo, 
Cnalnge.  ^Is  amlaid  sen  tra  gabsat  Gaedil  hErind.^ 
^Finit  do  na  Gabalaib  anuasana.* 

406.  Vhoir  -  Eremon  'a  yc  F;  orbha-sea  *'*  am.  ''as 
*  rucad  ic  '  Erind  and  om.  following  .i.  *  tSaile  in  Deas-Mumain 
°  ealtta,  the  initial  e  a  correction  of  a  previously-written  i  '"  cetraib 
"  asbert  in  filid. 

407.  '  .ui.   L,   .uii.   F  ^  toissig  atuaid    do   Eremon   tarraistair  and 


406.  There  was  a  contention  between  the  ,sons  of  Mil 
concerning  the  kingship,  that  is,  between  Eber  and 
Erimon.  Amorgen  was  brought  to  them  to  arbitrate 
between  them,  and  he  said  :  The  heritage  of  the  chief, 
Donn,  to  the  second,  Erimon;  and  his  heritage  to  Eber 
after  him.  But  Eber  would  not  accept  that — only  a 
division  of  Ireland.  These  are  the  first  three 
judgements  that  were  given  among  the  sons  of  Mil  in 
Ireland  :  the  judgement  that  Amorgen  gave  in  Temair, 
and  that  decision  in  Sliab  Mis,  and  the  decision  that 
Amorgen  gave  in  Cenn  tSaile  in  Mumu  upon  the  deer 
and  roes  and  quadrupeds;  as  the  poet  said — 

Poem  no.  LXXV. 

407.  In  the  end  there  were  six  chieftains  southward 
and  seven  chieftains  northward  who  came  there ;  and 
Eber  had  the  kingship  southward  and  Erimon  the 
kingship  northward.  The  six  in  the  South  were  Eber 
himself,  Lugaid  s.  Itli,  Etan  s.  Oicce,  Un  s.  Uicce,  Caicher, 
Fulman.  The  seven  in  the  North  were  Erimon,  Eber  s. 
Ir,  Amorgen,  Gosten,  Setga,  Sobairce,  and  the  seventh 
was  Surge,  Of  these  matters  did  Roigne  the  poet  speak, 
the  son  of  Ugoine  the  Great,  to  Mai  son  of  Ugoine  his 
brother,  when  Mai  asked  him  :  Sing  of  thine  expedition. 
Then  is  it  that  Raigne  said — 

Poem  no.  LXXVI. 

408.  Or  they  say  that  they  were  twice  six  men,  namely 
the  six  sons  of  Mil  and  the  six  sons  of  Breogan — Erimon, 
Eber,  Lugaid,  Amorgen,  Colptha,  Ir;  Brego,  Bile,  Fuat, 
Blad,  Cualu,  Cuailnge.  In  this  wise  did  the  Gaedil  take 
Ireland;  finit  of  the  Takings  of  Ireland  dowm  to  this. 

^  Find,  orn.  feisin  *  seisiur  uel  morfeisser  F  ^  atuaid  ^  om.  A. 

'  adubairt  '  diar   fiarf  aigli   in  marg.   Roighne   file   ninic   Ughoine  F 

^  tuirtheeht ;   as  and  asbert. 

408.  ^  Breogain  -  Breogan  ^'^  F   substitutes  :   Gaeidil   tra,   is 

amlaid    sin   rogabsat    Tuatha   De    Danann   Erinn    and    imorro,   im    Taltiu 
gabsat  *"■  F  suistitiites  Ghabalaib  Erenn  anuas  annsin. 


Second  Redaction. 

[D  alone,  among  the  R^  MSS.,  prefixes  here  a  copy  of  1|  386, 
taken,  most  probably,  from  the  lost  text  once  in  Lehor  no, 
Huidri.  It  runs  parallel,  save  for  slight  orthographical 
variations,  with  the  version  printed  above,  down  to  toih  fri  toib 
ann  fas,  after  which  it  ends  with  the  words  Is  do  aideduib  t 
dian-anniannuih  na  toisecJi-sa  anuas  ro  cachain  Flann  innso 
sis,  "Toisig"  etc.  (Poem  no.  LXVII).] 

409.  ^Ceist:  cad  e  ^tairthud  fir  Mac  ^Mlled?  Ninsa.  Cenel 
fil  *ic  Sleib  Armenia,  .i.  Hiberi  a  sloinnindh.  Bui  ri  amra 
occo,  .i.  ^Mllidh  mac  Bile  meic  "Nema.  Bui-side  "hi  ^cosnam 
flaitliiusa  f ria  brathair  a  athar,  fri  '^Refelair  mac  Nema ;  i 
doluid,  lucht  eeithre  ^°mbarc,  foir  ^^longas,  i  ^^coic  lanomna 
^•^dec  ^*c'ech  baircce  i  amus  forcraid  ^^cen  mnai.  Da  thuisech 
amra  ^^acco,  .i.  ^TTcce  i  Occe.  Lotar  for  Muir  ^^Caisp  amach, 
for  in  ^^n-ocian  -°n-imechtrach,  ^^-j  dolotar  timchull  na  hAissia 
^^sairdes  co  hinis  Deprofane.  Tri  miss  doib  ^^indti.  Tri  miss 
aile  for  farrrce,  co  ^^ria.chtatar  co  hEigipt  fodeoid,  hi  cind 
eeithre  mbliadan  coicat  ar  ~Hri  cet  ar  -^mlle  -"iar  eet-gabail 
Erenn  do  Parrtolon,  hi  cind  imorro  ^^ceithre  mbliadan  dec  ar 
noi  cetaib  iar  -^mbadud  Foraind  a  ]\Iuir  Ruaid.  Ro  "'"siachtatar 
Eigipt.  '^^Pharo  Nechtanabus  ba  ri  ^^Eigipte^^  ^^in  tan  sin  i 
is  esin  in  cuiced  ri  cethirachat  iar  ^*Forund  Cincris,  ro  ^^baided 
i  m-Muir  Ruaid ;  ocht  mbliadna  do  for  Eigipt  ^"^co  ro  ^"baided. 
"^Pharo  ^''Cerres  ba  ri  ina  diaidh,  .xu.  bliadna.  **'Ocus  is  coir 
a  fis  conad  ^^Forand  ainm  cech  rig  *^in  Eigipt,  amail  asberar 
*^Cessair  do  **gach  rig  i  r-Roim  i  ^^Potolomeus  do  eedh  rig 
in  *^Alaxandria,  *^(?e  quihus  dicitur  .  .  . 

409.  ^This  follows  IF  415  in  R:   ces  E         =  tairthudh  VA  tarrtughad  E 
^Milid  R  ^a  E   ic  i  D  i  A  R  =  Mile  R  Mil   E  «  Nemain  R 

'  oc  ER  ic  D  *  cosnum   A   ccos-   D  ^  Refl-   R  '"  barca  R 

"  longais  DR  '-  ceitri  E  "  dog  E  "  cecha  R  "  can  R 

"occo  A  ogco  E  ".nc  VA  Uga  ER  Ueca  D  Ucc  A  '^'Ohaispp   A 

"  om.  n-  VA  aigen  E         -"  riimrechtach  R         ■'  om.  i  R         "  siairrdhes  E 
'*  inti  om.  and  yc  R  "''  riachtachatar   R  ''  .dccec.   E  ="  niili  R 

"o  R  °*  .u.  and  in  ma/rg.  no  .iiii.  R;  contrariwise  .u.  icrittcn  above 


[For  the  last  sentence  F  substitutes  :  As  for  the  Gaedil, 
it  was  in  this  wise  that  the  Ttiatha  De  Dananii  (sic) 
took  Ireland;  it  was  there,  about  Tailtiu,  that  they  took 
it.     Finit  there  of  the  Takings  of  Ireland  down  to  this.] 

Second  Redaction. 

409.  What  is  the  true  story  of  the  Sons  of  Mil?  [Their 
origin  is]  a  people  that  is  in  the  mountain  of  Armenia,  called 
Hiheri.  They  had  a  famous  king,  Mil  s.  Bile  s.  Nema.  He 
was  holding  the  kingship  against  his  father's  brother,  Refloir 
s.  Nema;  and  he  came  with  four  ships'  companies  a-voyaging. 
There  were  fifteen  wedded  couples  in  each  ship,  and  in  addition 
an  unwived  hireling.  They  had  two  famous  leaders,  Uicce  and 
Oicee.  They  went  out  upon  the  Caspian  Sea,  upon  the  Outer 
Ocean,  and  came  around  Asia  south-Bast,  to  Taprobane  Island. 
Three  months  had  they  therein.  They  had  three  other  months 
upon  the  sea,  and  at  last  reached  Egypt,  at  the  end  of  1354 
years  after  the  first  Taking  of  Ireland  by  Partholon ;  914  years 
after  the  drowning  of  Pharao  in  the  Red  Sea.  They  reached 
Egypt.  Pharao  Nectanebus  was  king  of  Egypt  at  that  time, 
and  he  was  the  45th  king  after  Pharao  Cenchres,  who  was 
drowned  in  the  Red  Sea.  He  had  8  [7'ecte  16]  years  over 
Egypt  till  he  was  drowned.  [Pharao  Acherres,  8  years, 
omitted.]  Pharao  Cherres  was  king  after  him,  15  years.  It 
is  well  to  know  that  Pharao  was  the  name  of  every  king  in 
Egypt,  as  every  king  in  Rome  is  called  Caesar,  and  every  king 
in  Alexandria  is  called  Ptolemaeus :  de  quihus  dicitur  .  .  . 

.iiii.  A  ^'mbadhadh  V  **  siachtar   A  """  om.  and  yc  E  Paro  R 

==  Eig-ipt  ER  ^  an  inbaid  R  ^*  bForann  E  =^  -ded  i  muir  DR 

=»eor   E  "-dhedh   E   -ded  D  ^Paro   ER  ^  Cingcris   R 

«om.   ocus  R  ^'Faro  D  "  ind   A  *^  Cesair  ER  "  gagli  E 

Cecil  DR  *'  Ptolomeus   DR  ■"  Alusaindria  E  "  de   quibus 

dicitur  in  VA  only;  the  poem  which  should  have  followed  this  formula- 
is  absent  from-  all  the  extamt  MSS.  There  a/re  many  variant  spellings 
in  the  list  of  Pharaonic  names,  but  none  calling  for  special  notice. 

L.G. — VOL.    V.  E 


Armadis  iarom,  5  bliadna.  Ramesses  yost,  60  bl.  Amenoses,  40  bl. 
Anienomes  28  bl.  Tures,  7  mbl.;  ria  linn-side  ro  toglad  Troi;  is  cuice  ro 
siacht  Meneluss  i  Elena  iarsin  togail.  Dremendis,  2(5  mbl.  Psenres, 
40  bl.  Thusbus,  9  bl.  Oscorus,  7  bl.  Pesinacus,  9  bl.  Pesunes,  25  bl. 
Sessonchus,  21  bl.  Pisamus,  40  bl.  Bachor,  47  mbl.  Is  ria  linn  ro  labair 
in  t-uan  i  nEigipt.  Etheops,  12  bl.  Siluiffus,  15  bl.  Eitheops,  20  bl. 
Eitheops  Menies^  12  bl.  Stabantes,  7  mbl.  Eiicepros,  6  bl.  Nechao,  8  mbl. 
Passanet,  9  mbl.  Nechot,  8  mbl.  Pasamuthes,  12  bl.  Hupriphis,  30  bl. 
Ammiris,  42  bl.  Amartereis,  6  bl.  Nefriteis,  6  bl.  Anchoris  12  bl.  Mutes, 
1  bl.  Nechtanebus  Farao,  18  mbl.  (a) 

410.  Isse  ba  ri  ^Eigipti  ar  "chind  Miled  meic  Bile  eona  ^longais,  t 
fuair  failte  ^oca,  fri  re  ocht  mbliadan;  t  Mober  ^a  ingin  'Scota  do. 
Ocus  ba  si  sin  aimsir  *luidh  Alaxander  Mor  mac  "Pilip  issin  Aisia,  i  ro 
thairbir  in  Egipt  ^"fo  reir,  i  ro  indarb  "Farao  Nechtanebus  a  hEigipt 
'^in  "Etlieoip,  i  "ro  dichuir  "Artarsersess  ar  tus  fecht  n-aile  ind  Eighipt. 
^*Ctimtaigthir  iarom  cathir  rig  "in  Egipt  la  "hAlaxander,  Alexandria  a 
hainm,  i  discailter  flaithius  diles  ind  Egipt  annsin,  -  gabait  Greig 
fortamlus  indte;  i  '"hie  Grec  Alexandria  ro  bui  flaithus  an  Egipt  o  ^sin 
amach.  Conid  annsin  tanic  ^'Miled  -a  hEigipt  dochum  a  ceneoil  fein. 

411.  ^Do  -deehatar  ^tra  ^morlonges  Mac  Miled^  do  gabail  ''an 
"Inber  Slaine,  -]  nT  ^rosleicset  Tuatha  De  ^Danann  hi  tir/°  -[ 
ni  ro  luaisset  imehora  friu.  Ocus  "ro  ^^dolbsat  tria  druidecht 
^'combad  druim  "muicee  ^"'ind  inis  ara  ^*'emn ;  is  desin  ata 
^^Muiec-Inis  for  ^^hErinn.     ^^Ocus  ro  ^"timchellsat  ^^Erinn  fo 

410.  '  Eigipt  E  Egipte  R  "  cind  V  '  longas  E  *  occa  A 
occo  E  °  dobeir  B  'a  ingen  R,  om.  E  '  Sota  A  '  doluid  E 
dolluid  R  "  Philip  issind  Aissia  A  '"  for  a  reir  D  "  Pharo  A 
Faro  R  "  isin  E  asin  R  ''  Etheoip  (o  m^rlc  like  an  a  above 
the  o,  of  no  apparent  significance)  A  "  rondiochair  E  rondichuir  R 
"  Artarserses  A  Artarxarxes  ED  Artarxerxes  R  "cumdaithir  A 
cumtaigter  E  qmtuigthir  D  cumdaigter  AR  om.,  cat  ad  ( ?)  interlined 
above  D  "  la  Alaxandair  in  Egipt  R  "  the  initial  letters  Al 
yc  V;  ins.  .i.  R  '"is  hie  A  =»  shain  V  =' Milid  A  Mili 
loith  following  letter  erased  R             "ind  Erinn  D            '^  om.  Finit   ER. 

411.  ^  ins.  0  R;  dia  ro  A  '  decadar  E  deochatar  DR  ^  om.  R 
■* -gals  R                 '^  ins.  dono                 "in  DR                 '  n-inber  R;  Slane  D 

(a)  For   brevity   the   numbers   of   the   regnal   years   are  stated   in    Arabic   figures. 


Afterwards  Armais,  5  years,.  [Here  a  long  gap  passed  over,  from 
Hemesses  throiigh  163  years.]  Ramses  60  [recte  66]  years.  Ammenophis, 
40.  Amenemes  28  [jreote  26].  Thuoris,  7 — in  his  time  Troy  wai 
captured,  and  to  him  came  Menelaus  and  Helen  after  its  capture.  [Herff 
the  dynasty  of  the  Diopolitam,  178  yea/rs,  passed  over.]  SmendiSj 
2'6  years.  Psusennes  40  [recte  41].  Ammenophthis  9.  Osochor  7 
[recte  6].  Psinaces  9.  Psusennes,  25  [recte  35].  Sesonchosis,  21. 
[Here  fomr  kings  passed  over,  covering  67  years.]  Psanimus  40 
[recte  10].  Boechoris,  47  [reote  44] — in  his  reign  the  lamb  spake,  in 
Egypt.  Aethiops,  12L  Sebichos,  15  [recte  12].  Aethiops,  20.  Merres 
Aethiops,  12  [recte  11].  Stefinatis,  7.  Nechepsos,  6.  Nechao,  8. 
Psammeticus,  9  [reote  44].  Nechao  11,  8.  Psammeticus  II,  12. 
Vafres,  30.  Amasis  42.  [Persian  dynasty  passed  over,  covering 
111  years].  Amarteus,  6.  Neferites,  6.  Achoris,  12.  Psammuthes,  1. 
Pharao  Nectanebus,  18  years,  (a) 

410.  He  it  is  who  was  king  of  Egypt,  to  whom  Mil  s.  Bile  came  with 
his  ejEspedition ;  and  he  [Mil]  found  a  welcome  there  for  a  space  of  eight 
years,  and  he  [the  king]  gave  him  his  daughter,  Scota.  Now  that  was  the 
time  when  Alexander  the  Great  s.  Philip,  came  into  Asia;  and  be  brought 
Egypt  under  his  authority,  and  drave  Pharao  Nechtanebus  forth  from 
Egypt  into  Ethiopia;  and  he  first  drave  Artaxerxes,  another  time,  into 
Egypt.  Thereafter  a  royal  city  is  founded  by  Alexander  in  Egypt, 
.-Uexandria  by  name,  and  the  native  rule  of  Egypt  was  then  taken  away, 
and  the  Greeks  took  autliority  therein;  and  the  rule  of  Egj-pt  was  in  the 
possession  of  the  Greeks  of  Alexandria  from  that  onward.  So  it  is  then 
that  Mil  came  from  Egypt  to  his  owti  people.     Finit. 

411.  So  the  expedition  of  the  Sons  of  Mil  came  to  land  in 
Inber  Slaine,  but  the  Tiiatha  De  Danann  did  not  suffer  them 
to  land,  and  did  not  go  to  make  peace  with  them;  and  they 
framed  by  their  druidry  that  Ireland  was  as  the  back  of  a 
hog  in   front  of  them;    this  is  why  Ireland  is  called  "Hog 

*-leicsit  A  -laigset  E  -lecset  R  ^  om.  Danann  R  ">  ins.  iat  A 

""  do  R  "  -sad  E  ''  comadh  E   coma  D  "  muice  E  muici  DR 

^•'an  inis  ER;   ins.  amail  atrubramar,  and  om.  ind  inis  .  .  .  for  hErinn  D 
"cind   A    cionn    E  "muic    AER  ^*  Erinn    AR    Eirind   E 

"om.  oeus  R  =" -ceallsad  E   cheallsat  R  "  Eir-  E   fo  thri 

Erinn  DR  =="  tri  AED  ^^  conadh  A  conad  E  "  annsin  A 

(a)  This  list  of  Egyptian  kings  is  taken,  from  the  Chronicle  of  Eusebius;  the 
names  are  here  given  as  they  appear  in  the  Latin  text  of  the  translation  of 
Hieronymus,  from  which  our  compiler  drew  his  information.  Later,  we  shall  find 
cumulative  evidence  tlxat  the  MS.  of  Eusebius  at  the  compiler's  disposal  was  a 
transcript  of  the  Colbertine  text,  if  not  actually  that  MS.  itself;  here  it  gives  an 
■easy  explanation  of  the  corruption  of  the  name  "  Vafres  "  into  "  Hupriphis  '\ 
This  is  evidently  a  combination  of  "  uapris  "  which  the  scribe  wrote,  with  "  uafris  " 
into  which  a  corrector  changed  it.  "  Nechod  "  and  "  Bochor  "  also  approximate  to 
Colbertine  readings.  On,  the  other  hand,  "  Encepros  "  for  "  Eneepsos  "  is  .a  mistake 
of  the  Irish  scribes,  and  there  is  no  justification  for  "  Dremendis  "  in  the  Colbertine 
MS.  Nor  must  we  overlook  the  fact  that  several  names  in  the  list  are  omitted  in 
the  Colbertine  MS.   which   are  duly  recorded   in   their  proper  places  in  the  Irish  list. 


^Hhiri,  .2-^eonid    -*Iar    sin    ^Srogabsat    -^an    nlnber    -'Slaine,    no 

412.  Oeuis  Molotar  ^hi  tir,  i  ^tiagait  iarsin  *a  Sleib  ^Miss. 
Ociis  ^doehuir  Banba,  d5ib  'and,  eona  sluagadb  ^druidechta  ^i 
^"amainseehta  ^Mmmalle  fria.  Ko  ^-iarfacht  ^^Amargen  ^*dT, 
^^Cia  hainm-sin?  "ol  se.  Banba,  ^"  ar  si,  •]  is  ^^uaim  ^^ainmnigter 
ind  inis,  .i.  -°Inis  Banba.  ^^Atragat  iarsin  i  Sleib  nEblinni; 
do  ^^chuirethar  ^^Fotla  doib  and,  ^*-]  ro  -'^liarfaigh  in  fili  dl  fon 
coir  ^^cetna,  Cia  ^^hainm-siu?  ^^ar  se.  ^^Fotla,  ar  si,  ^"'mo  ainrn, 
1  "Hs  iiaim  ainmnigher  ^^ind  inis.^^  ^*Dolotar  co  ^^hUisniiich 
^^Midhi,  CO  ^'fuaratar  -^liErinn  ann,  -]  ro  ^"fiarphaclit  in  file  di, 
Cia  hainm?  *°ol  se.  "Asbert  si,  ba  *^hEriu,  i  ba  *4iuaith€  **ro 
hainmnigedh  ind  inis. 

413.  VDochuatar  Mana  co  Liathdruim,  ^t  -i-  co  Temraig  || ; 
*-  do  '^chuir  doib  ''Ethor  i  Cethor  i  Tethor  "and,  cona  ^sluagaib 
drnidechta.  ^Conaitchetar  cath  no  "rigi  no  ^^cert,  co  Macaib 
MTledh  ^-imon  tir.  Oeus  ^^adiibratar  na  ^^Tuatha  :  ^'^Doberamne, 
ar  "seat,  amail  ^^atbera  for  ^^file  fein  ^"dib ;  ar  dia  -°riica 
^^gubreth  ^^foraind,  ^^bit  marb  ^*lenn. 

414.  'Atbeir  Lebar  Dronima  Sneclita  coiiid  i  Sleib  Mis  do  accuil  Kri 
iat,  1  ro  doilb  sluaga  mara  combatar  oc  cathugud  friu;  con  ro  cliansat  a 
ndruideseom  i  a  filid  "airclietla  doib,  conacatar-ni  batir  foit  mona  -, 
sleibi ;  eonid  de,  ' '  Sliab  Miss."  Ocus  coniad  ^ann  asbert  Eri :  A  occo, 
or  si,  is  mochen   duib;   cian  ^ota  oc  fatliaib  for  tuideeht  ille.     Bid  lib  co 

ann  E  -^ -sad  A  do-   D  o»i.  ro  R  ""a  ninb.  EDR  "^  om.  Slaine 

no  DER  =»Sceni  D,  Scene  R. 

412.  'doll-   R  =a  E  i  DR  niao-li-  VAE,  -aid  E  Mii   D 

«Mis  EDR  "toehair  E  c  docuir[ethar]   I)  dochuir  R  ''ann  DER 

* -da  E        "  om.  i  A         '"  amuinsechta  D         "  moalle  E  moale  D  inimale  R 
(the  missing  first  1  yc)  "  fiar-  E  "  Aimirgin    ED   Aimirghein   R 

"om.   R.  '••  thainm-si   D   hainm-si  ER  '» al   D  "  al   D  ol  R 

"uamD       '"-tlier  R;   an  inis  ER      -"  om.  inisD       -' atnagat  V  adnagarE; 
om.  following  iarsin  D  -  cuir-  AE  -edar  D  -ithar  R  "  Fodlo  D 

"ow.  R  ==iar-  RD  fiar   {irithout   lemtion)  V  -faid  R  =«cetnai  D 

"a  ainm  and  om.  -sin  R  hainm-si   ED  =^' ol   E  ="  Fodla   D 

^'' om.  mo  ainm  DE  "as  uainih  D,  as  also  R  ^  in  R  ''ins. 

.i.   Inis  Fodla  E  "doll-   DR  ^MiUs-  D,   -nocli   R  '"Midhe  E 

Mide   DR  "  bfuaradar   E   fuarotar,   a   sfrole   over   the  first   r   D 

**Eir-  E  -ind  R       '"sic  D;   changed  sec.  man.  to  iarfacht  R;   fiarphaeht  A 


Island".      And  they  skirted  aix)und  Ireland  three  times  and 
thereafter  landed  in  Inber  Slaine  (or  Scene). 

412.  And  they  landed,  and  came  thereafter  on  to  Sliab  Mis, 
where  Banba  met  them,  with  her  drnidic  and  magic  hosts  in 
her  company.  Amorgen  asked  of  her,  What  is  thy  name? 
said  he.  Banba,  said  she,  and  from  me  is  the  island  named 
Banba's  Island.  Thereafter  they  made  their  way  to  Sliab 
Eiblinne,  where  Fotla  met  them,  and  the  poet  asked  of  her  in 
like  wise.  What  is  thy  name?  said  he.  Fotla,  said  she,  is  my 
name,  and  from  me  is  the  island  named.  They  came  to  Uisnech 
of  ]Mide,  and  there  found  Eriu,  and  the  poet  asked  of  her, 
What  is  thy  name?  She  said  that  it  was  Eriu,  and  that  from 
her  the  island  was  named. 

413.  Then  they  came  to  Liathdruim,  that  is,  to  Temair ;  and 

Ethor,  Cethor  and  Tethor  met  them  there,  with  their  druidie 

hosts.     They  demanded  of  the  Sons  of  Mil  battle,  or  kingship, 

or  satisfaction,  in  the  matter  of  the  land.     The  Tuatha  said : 

We  shall  give,  said  they,  as  your  own  poet  shall  adjudge  to  you, 

for  if  he  should  give  a  false  judgement  against  us  he  shall  die 

at  our  hands. 

414.  The  Book  of  Driiim  Sneehta  says,  that  it  was  in  Sliab  Mis  that 
£riu  had  converse  with  them;  and  that  she  formed  great  hosts  which  were 
combating  with  them.  Their  druids  and  poets  sang  spells  against  thetn, 
so  that  they  saw  that  they  were  only  sods  of  peat  and  of  the  mountain. 
Whence  comes  "Sliab  Mi&"  (n)  And  that  it  was  there  that  :Eriu  said: 
Warriors,  said  she,  welcome  to  you;  long  is  your  coming  hither  known  to 

fiarf  acht  E        '»  om.  ol  se  R        "  adbert  E ;  si  i/c  R        *"  liEire  E  Eriu  R 
*'  uithi  A  uaithe  R  huaithi  D  **  am.  ro ;   ainmnigler  an  inis  R. 

413.  ^  -cuadar  E  -cuatar  R  ^  dono  A  didiu  R  '  .i.  co  Temraig 
07n.  and  interlined  (the  co  yc)  D  ^  oni:  -  AR  '  chuir  A  tochair  E 
cuired  R  '  Ethoir  i  Ceitheoir  i  Teitheoir  E  '  ann  DRA 
* -uib  D;  dreoidhechta  E  druidh-  R  -chtai  D  '  caiiaitchetar  A 
canaitceadar  E  connaitcetar  R  "  rig  V  righe  D  "  chert  J) 
"mo  an  tir  EDR  "adubradar  E  atrubartatar  R  atrubratar  D 
'*Tuatho  D  ^=^-ni  ED  (aimne  E)  '« siat  D  siad  E  "  adbera  E 
"bfile  E  fili  R  '"  duibh  E  ="  rucca  AD  ruga  E  "  gubreith  DRA 
"forainne  DRA  "  bidh  A  bid  EDR  "  leinn  ER  linn  D. 
Immediately  after  this  H  the  poem  Fir  torachta  (no.  LXXI)  follotos, 
except  in  D ;  introduced^  in  E  with  the  words  Gonad  ann  asbert. 

414.  '  This  ^  in  D  only  ^  the  1  written  like  a  b  ^  ann  cl'ttographed 
*  a  written  under  the  o         *"*  in  mmrg.,  sec.  mam,. 

(a)  Apparently    implying    a    derivation    from    Sliab    Mcisc,    "  Apparition    Mountain  ". 


brath  ind  inis  seo  i  ni  bia  inis  a  commet  bus  ferr  co  liiarthir  in  domain. 
Ni  bia  ciniud  bus  comslaine  inda  for  cined-si  co  brath.  Is  maith  sin, 
ol  Amargin.  Ni  fris  bud  maith  a  bude,  ol  Donn,  sinser  mac  Miled,  acht 
ria  ar  ndeib  i  ria  ar  cumachta.  iCumma  duit,  ol  Eri,  ni  ba  tarba  na 
hinsi-si,  i  ni  ba  dot  chloind.  Ascid  damsa,  a  macco  Miled  i  a  chlann 
Breoguinn,  ol  si,  .i.  m'ainm  forsind  indsi-siu.  Bid  ho  bus  prim-ainm 
di  CO  brath,  ol  Aimirgin.  Ocus  do  gell-som  don  dias  ban  eli  amlaid  sin. 
Ocus  Fotla  ro  a.ccuill  iat  in  Uisnech.  "Slieht  libuir  eli  innsin  anuas, 
.i.  Lebur  na  hUidri.* 

415.  ^Beir  in  mbreth,  a  Aimirgin,  for  Eber  Donn.  Atbera, 
ol  Aimirgin;  legar  doib  in  inis-[s]ea.  Cia  leth  nodragam,  ol 
Eber.  Tar  noi  tonna  amain,  ol  Aimirgin.  Ocus  is  I  sin  ^cet 
breth  rucad  in  hBrinn  o  Maeaib  Mlled.^ 

Fir  torachta  tuinide 

^Dia  mo  ^chomairle  ^dognetlie  ann,  a  "Maeeu  Miled,  ar  "Donn 
mac  Miled,  *is  na  cath  do  ''biaid.  Na  darbene  "do  "ehumachta, 
ol  na  ^^druidhi,  na  ^^menmannaib  na  ^^targaidh  ^"^Erinn  co 
brath.  ^''Dolotar  Meic  Miledli  ^'a  Temraig  do  ^^Inbin^r 
^^Seene  i  ^"dolotar  dar  ^^noi  ^^tonda  mara  ^^immach.  Ocus 
^^focherdsat  na  ^^druidhi  ^"^gaetha  ^'druidhechta  ^^na  ndegaidh, 
CO  ^"tochradh  ^°in  murgriain  n-ichtrach  ^^for  ^^uachtar  ^''in 
mara.  Ba  si  met  na  ^%ainbthine  doib,  ^"'conas  ^*'ruc  in  ^'gaeth 
siar,  eomtar  ^^tuirsich.  ^^Gaeth  *°drnadh  inso,  ar  *^Donn  mac 
^-iMiled.  *Hs  ed,  ^*ar  Amargen,  *^menis  fil  *Msin  tseol.  *'Ocus 
*^doluid  Erandan,  ^''ossar  mac  Miledh,  "'"hisin  ^^seolchrand,  "'-- 
asbert :  '^^Ni  fil  ^*6sin  tseol.  Co  torchair  ^^as  ^®in  tse5lchrann, 
•"'■'co  torchair  ^^im  na  cairrgib  (^^no  ^^im  ""chlarail)  na  hiingc), 
''^co  ro  *'^scailset  a  baill. 

415.  '-'  in   D   only  *  cait  MS  ^  diambad   DR  diamadh   E 

*  com-  VR  chomairli  D  comhairli  E  "  -gniti  E   -gnethi  DR ;   and  VER 

"  ndainnu  and  am.  Miled  V  maccu  no  a  ndainu  A  maca  ED  om.  a  niaecii 
Mil.   R  'Dond   ER  *  issin  a  cath   D  "bhiadh  V  biad  ED 

biath  R  "*  mo  written  and  changed  to  do  E  "  chumachtaib  D 

'-  -de  RD  "  -mand-   E   -nnuib  D  "  "  -aid   R  -uid  D  '=  Eire  E 

hErinn  R  ""doll-  R;   Milid  R  "o  R;   Temruig  D  "  Inber    DR 

'"Sceine  E  Scena  R  Sceni,  ait  i  mbatar  a  1-longa  D  -"lotar   {ovi. 

do-)  D  dollotar  tar  na  (a,  small  i  inserted  below  the  a,  sec.  man.)  tonna  R 
"naoi   E  "tonna   AD  "amach   DR  iniach   E  "  f  ocerd-    ER. 

-sad  ER  "druide  E  druidi  ARD  ^'gaotha  EA  goetha  1) 

"  druidechta  VER  draidechta   D  =' ina  R;   ndoagaid   R  ndedhaidh   E 

'"tocrad  E  tochrad  R  tocharad  D  '» an  ER;   muir-  ER  -grian  EDK 


soothsayers.  Yours  shall  be  this  island  for  ever,  and  there  shall  be  no 
island  of  like  size  that  shall  be  better,  between  this  and  the  East  of  the 
World.  There  shall  be  no  race  more  perfect  than  your  race  for  ever. 
Good  is  that,  said  Amorgen;  Nor  to  her  were  it  right,  to  give  thanks,  said 
Donn,  eldest  of  the  sons  O'f  Mil,  but  to  our  gods  and  to  our  might. 
'Tis  alike  to  thee,  said  Eriu ;  thou  shalt  have'  no  profit  of  this  island  nor 
shall  thy  progeny.  A  gift  to  me,  ye  sons  of  Mil  and  progeny  of  Breogan,. 
s-aid  she;  that  my  name  shall  be  on  this  island.  It  shall  be  its  chief  name 
for  ever,  said  Amorgen.  And  he  made  the  like  promise  to  the  other  two 
women;  and  it  was  Fotla  who  conversed  with  them  in  Uisnech.  [The  above 
is  an  extract  from  another  book  Lehor  na  Huidri.] 

415.  Give  the  judgement,  Amorgen,  said  Eber  Donn.  I 
shall  give  it,  said  Amorgen.  Let  this  island  be  left  to  them. 
How  far  shall  we  go?  said  Eber.  Just  over  nine  waves,  said 
Amorgen.  That  is  the  first  judgement  that  was  ever  given  in 
Ireland,  from  the  Sons  of  Mil. 

Poeyn  no.  LXXI. 

If  it  were  my  counsel  ye  should  follow.  Sons  of  Mil,  said  Donn 
s.  Mil,  it  is  in  battle  it  should  be  [settled].  Squander  not  thy 
strength,  said  the  druids,  remember  not,  nor  come  into  Ireland 
for  ever.  The  Sons  of  Mil  came  from  Temair  to  Inber  Scene, 
and  they  came  out,  over  nine  sea  waves.  The  druids  wrought 
druidic  winds  behind  them,  so  that  the  bottom  sea-gravel  was 
put  upon  the  surface  of  the  sea.  So  great  was  the  tempest 
against  them,  that  the  wind  drave  them  westward  till  they  were 
weary.  A  wind  of  wizards  is  this,  said  Donn  s.  Mil.  It  is, 
said  Amorgen,  unless  it  be  over  the  sail.  Erannan,  youngest 
of  the  sons  of  ]\Iil,  climbed  up  the  mast,  and  said,  It  is  not 
over  the  sail.  Then  he  fell  from  the  mast,  and  fell  upon  the 
rocks,  or  upon  the  planks  of  the  ship,  so  that  his  limbs  were 

^'  f  ora  R  *=  -tur  Y  =^  an  R         '^  hainbtine  ER  =^  conus  E  -os  T> 

^^  rucc  A  rug  E  ^'  gaoth  E  ^  tuirsigh  A  toirrs-  E  tuirsig  R ; 

-sech  D  ^'  gaoth  ED  '"'  druad  AE ;  innso  A  andso  E   annso  R 

inso   {the  in-  yc)  D  "Dond  R  *■  yc  AR;   Milid  R  ^^ssed  AER 

*^  ol  ER;   Amirgin  R  ^^  menus  E  manis  R  ''^  oisin  R  "  om.  i,  R 

*^  doll-  R  -uid  AE  *^  osar  E  fosar  corrected  to  sosar  R  osar  na 

clainne  (glossed  .1.  mac  Miled)  D  '"  isin  ER  (changed  sec.  man.  to 

oisin   R)  "  tseolchrann  E  seolcrann   DR  ^-  adbert  E  aspert  D 

''  niuil  D  "  ins.  i  E  :   isin   (a  srrmll  correcting  o  above  the  first  i 

sec.  man.)  R  ='  ins.  iarom  E  ^^  -ehraunn  D,  -crand  R  -crann  E ; 

the  r  yc  V  ".to.?,  i  R:    torcair  V  ^' um   (bis)  R  ^''t  R 

«"  claraib  (the  1  yc)  E  chlarad  D  clarad  R  "'  cur  R  "  scailsit  A 

seailsed  E. 


416.  ^Ocus  ^atbert  Donn :  ^Is  ^mebiil  ^don  ^aess  dana  nacb 
'lairnet  in  Mruideacht.  Ni  ba  "mebul,  ^"ol  "Amargen ;  -j 
asraracht  suas  -]  ^^asrubert — ■ 

Ailiu  lath  nEremi  .... 

oeus  dorala  "finnfeith  ^^doib  forsin  ^^fairree  ^''fochetoir.  Ocus 
^'asbert  Donn  ^^mac  ^^Mlled :  Dobei-sa,  ar  se,  fo  gin  --gai  i 
^'elaidib  in  fiallach  fil  issin  dndsi  innossa,  aeht  ^^co  roisiiir  tir. 
^^Rodelig  in  gaeth  ^*riu  in  luang  i  raibe  Domi  in  rl,  i  ro  baidedh 
]^onn  ^^hic  na  Dmnachaib,  ^^dianabar  Tech  nDuinn.  Ceithri 
^'fir  fichet,  -]  da  mnai  dec,  ^^i  c«athra:r  amus,  -j  cethrar  -^gillai, 
isse  iTn  ro  baidedh  ^°issin  luing  sin.     ^^Ehima  cech  fir  ann.^^ 

417.  Ocus  is  ann  ro  baidedh  D!l  ben  Duinn,  ut  ciicunt  aU[i].  Ingen-side 
Miled,  T  hErimon  f ein  dorat  fod  f uirri,  conerbairt :  Is  fott  f ri  Dil  so. 
Unde  Fotla,  ut  alii  aiunt.  Odba  ingea  Miled,  mathair  tri  mac  iiErimoin, 
.1.  Muimne,  Luigne,  Laigne,  is  i  ro  leicc  hErimon  in  Espain,  -  tuc  Tea 
tara  cenn.  Tanuig  imorro  Odba,  in  oen  luing,  fria  a  macaib  anness,  i  is 
iat  roslessuig,  conerbuilt  in  Odba,  unde  Odba  dicitur. 

418.  ^Dolotar   Meic   Miled   an    Inber    ^Sceine    -    an    Inl)er 

^Feile,^  ^1   luid  ^Erimon  4am  cle  fri  hErind,'    ^eo  ro  gaib  in 

Inbiur  Colptha.^ 

*His  i  insain*  bliadain  ro  "briss  Alaxandar  in  cath  mor.  lii  torchair 
"Dairius  Mor  mac  '^Arsabi,  hi  cind  "secht  mbliadan  trichat  t  da  cet 
acht  trI  bliadna  iar  marbad  "Ballastair  n  iar  togail  Baibiloine  do  Chir 
mac    Dair,    dia    ro    "leicedh    in    "bruit    assin    dairi    "Babilondai    do    roir 

416.  'om.  R  '■ad-  EA  as-  R  »as  R  ^  meabhail  E,  -bal  J> 

=  dind  D       « aos  E  aes  ADR        ' -ed  ER        »  druidheacht  A   druidecht  DR 
gaoth  druidechta  E  » mebal  ED  ^^  or  E  al  D  "  Aimirgin  EDR 

"adrubairt  E  »  findf  eith  E  findTeith  D   dindfeth  R  "  om.  E; 

forsind   R  '=  fairrce  A  bfairrgi   E   fairrgi  D   fairei   R  fairce  V 

'"sic  A  -ced-  E  -cet-  all.  "  adb-  E  asp-  D  "  i/o  R  "lid  R 

^°  ga  E  gae  R  "  -dim  AR  "  co  ro  rois-  E  roissiur  A  roisiur  D 

risir  R  " -eiligh   A  -eilig  RE  "  f riu  DR  ==  ic  ER;   Dunih-   E 

Dumchaib  R  ■"  om.  dianabar   T.   nD.   D   om.  n-  R  n-Duind   AE 

"fir  yc  V  =».i.  for  n  EA  ^"gilla  ER  '» isin  A^R  isind  D 

"-"  in  D  only. 


416.  And  Donn  said :  'Tis  a  disgrace  for  the  folk  of  cunning 
tiiat  they  abate  not  the  druidry.  No  disgrace  is  it,  said 
Amorgen;  and  he  rose  up  and  said 

Poem  no.  LXXII 

and  there  fell  a  calm  upon  them  on  the  sea  forthwith.  Then 
Donn  son  of  Mil  said :  I  shall  put,  said  he,  under  the  edge  of 
javelin  and  sword  all  that  are  in  the  island  now,  only  let  land 
he  reached.  The  wind  concentrated  upon  the  ship  where  Donn 
The  king  was,  and  Donn  was  drowned  at  the  Sandhills ;  whence 
Tech  Duinn  derives  its  name.  Twenty-four  men  and  twelve 
women  and  four  hirelings  and  four  attendants,  that  is  the  tally 
of  those  who  were  drowned  in  that  ship.  [The  grave-mound 
of  every  one  of  them  is  there.] 

417.  And  it  is  there  that  Dil  wife  of  Donn  was  drowned,  ut  dicunt  alU. 
She  was  a  daughter  of  Mil,  and  firimon  himself  put  a  sod  upon  her,  and 
said :  Here  is  a  sod  [fot]  upon  Dil.  Unde  Fotla,  ut  alii  aiunt.  Odba 
daughter  of  Mil,  mother  of  the  three  sons  of  :6rim6n,  of  Muimne,  Luign*,. 
and  LaigTie,  it  is  she  whom  firimon  deserted  in  Spain,  and  took  Tea  in 
lier  place.  But  Odba  came  in  a  separate  ship,  with  her  sons,  from  the 
South,  and  it  is  they  who  sustained  her.  She  died  in  Odba,  unde  Odbe 

418.  The  Sons  of  Mil  came  into  Inber  Scene  and  Inber  Feile, 
find  firimon  went  left-hand-ways  toward  Ireland,  till  he  landed 
in  Inber  Colptha. 

That  was  in  the  year  when  Alexander  broke  the  great  battle  in  which 
Darius  the  Great  son  of  Arsames  fell,  at  the  end  of  two  hundred  thirty 
and  seven  years,  save  three  years,  after  the  slaying  of  Baltasar,  and  after 
the  capture  of  Babylon  by  Cyrus  son  of  Darius,  whereby  the  Captivity  was 

417.  This  H  in  D  only. 

418.  '''  Oni:  amd  ins.  in  marg.,  D  dollotar  .  .  .  in  .  .  .  Scene  .  .  . 
in  .  .  .  Fele  R ;  Miledh  V  in  D  ^  Sceni  D  Scene  AER  '  Feli  D 
*  om.  1   luid,  in^.  seolais  D  luid   yc  'E                      '  Heremon  E   Eremon   R 

lamh  E ;   chle  D  '  ins.  .xxx.  long  D  *"*  gabh   E  ;   an   ER ; 

indber  E  inber  R;   Colptha   E   Cholptha   D  -Colptha  R  """isi    AE ; 

andsin  E  innsin  R  '"  bris  ERD  "Darius  D  "  Arsibei  E 

Arsabei  DR  "  secht   yc  in  rasura  E   om.  m-  VR  '°  Uallasair  E 

Ballasair  D  om.,  R  'Meig-  E  leiced  AD  leicid   R  "brat  RE 

bratt  D  "Baibilondai   A  Baibilonda  E  Baiboloine  R  Babilondoi  D 



"choniaimseraid  i  ^Vomhslnte.  Mad  do  -'reir  in  "clioitclunn,  "IssLn  "tress 
aimsir  in  domain  "taneatar  Meic  Miled  in  Erinn,  dia  =*dardain  -'ar  ai 
^*laithe  -*seclitmaine,  for  ^sechtmad  dee  escai,  Ivi  callann  Mai  ''iar  laitlii 
miss  greine.  Gabais  tascur  Mae  Miled  ^^hErind,  ;  ba  hand  dorigno 
^'Amargen  in  file  in   '^laidii-si,  la  tabairt  a   coissi   desi   lu   tir,   clicens 

An  gdeth  i  in-muir  .  .  . 

'Tinitt.  Caeliain  dana  '*Amargen  lasodhain^"  do  "tocliasol  ='eisc  '"a 

Tascach  muir  .  .   . 

419.  ^[Hi  cind  tri  la  -\  tri  n-oidchi  lartain  robriset  Meic 
Miled  eath  Slebi  Mis  for  demno  i  -Fomore].^  Forfaeabsat  •''mor 
dia  ■*muindter  i  dia  ^mnaib  in  *',airiu  Erenn  din  "chur  sin,  lar 
^ndula  doib  a  Temraig  dia  riicad  in  ^breth  "forro,  "  dia  ro 
^^toebudh  in  gaeth  ^^drnidechta  ^^doib;  oehtar  dia  ^^tuisechaib. 
"immun  righ,  .i.  ini  Donn  i  im  Bile  mae  ^''Brighi  ^'meie 
Breoghain  i  ^^Ereeh  Febra,  ^'-"Buass  i  Bress  i  -"Buaighne,  do 
badudh  ^^isin  oen  baircc  ^^ar  aen  firi  Donn.  ^^[Ocns  Cuailnge 
-  Filat  do  marbad  isin  cath  i  Tailten.]  Ocus  hir  ^*ar  sin 
^■■^do  ee,  CO  ro  adnacht  sin  ^^Sceiliuc,  ^'i  Erannan  do  -^ec  ^"sin 
"■'^inber  lar  tiachtain  as  in  ^Hseolchrunn ;  •]  for  f acobsat  ''^so 
righna  dia  ^^rlghnaib  lieus  din  chiir  chetna,  .i. 

[For  ('-)-(")  D  S2(hstitutes :  Blad  dia  rignaib  beos  din  chur  cetna. 
Do  cer  Fas  ben  tjin  meic  Uiicee  diata  Fert  Faise,  i  Glend  False,  itir 
Sliab  Mis  i  muir.  Conabadh  dana  Scota  ingen  Forainn,  rig  Egipte, 
isin  chath  sin,  ben  hErimoin  -  MiMd  a  athair.  Sic  in  aU[i]s  librLs 
invenitur.     Atbath  Buas  ben] 

'"  comaimsiraid      A      eomaimserad      E    chomaimseruid      I)      coimsinid      i 
comaimseraig  R  -"  comsinte  A  coimhtsinti   E   chomsinti   D  -'  rer   A 

"eoiteonnais  B       "Msin  A  is  i   sin   ED       =*  tres   AERD       '^  taugadar  EU 
-"  -daoin  E  ='  for  R  "*  laithe  E  ^'  here  begins  a  lacuna  of 

ftvo  haves  in  R  ^^ -madh  and  om.  dec  E;   esga  .   .  .  maoi  E  "  iar 

laithe  om.  and  ins.  \jin  marg.  E  •''^  in  Er-  A  "  Aimirgin  in  fili  P 

"'laid  DE  ='owj.  DE  ="=-'«  tm.  DE  =' tocasal  A  thoscul  ED 

neisc  E  heisgg  D  ™in  D  ind  E  an  inberaib  in  marg,  V. 

419.  '-^In  D    only.  -glossed   .i.    for    T.D.D.    (interlined    D) 

"  moran  AD  *  -nntir  E  ^  mnaip  E  •  arer  ED  '  cur  A 




released  from  the  Babylonian  bondage,  according  to  synchronism  and 
harmony.  If  we  follow  according  to  common  belief,  it  was  in  the  Third 
Age  of  the  World  that  the  Sons  of  Mil  came  into  Ireland,  a  Thursday 
according  to  the  day  of  the  week,  on  the  seventeenth  day  of  the  moon, 
on  the  kalends  of  May  according  to  the  day  of  the  solar  month.  The 
company  of  the  sons  of  Mlil  took  Ireland,  and  then  it  was  that  Amorgen 
the  poet  made  this  poem,  as  he  set  his  right  foot  upon  land,  dicens 

Poem  no.  LXIX. 

Finit.     Amorgen  sang  also  at  that  time  to  drive  fishes  into  creeks — ■ 

Poem  no.  LXX. 

419.  [At  the  end  of  three  days  and  three  nights  thereafter 
the  Sons  of  i\Iil  broke  the  battle  of  Sliab  j\Iis  against  demons 
and  giants.]  They  left  many  of  their  people  and  of  their 
Momen  on  the  coast  of  Ireland  at  that  time  after  they  had  gone 
to  Temair  when  the  judgement  was  passed  upon  them,  and 
Vv'hen  the  druidie  wind  took  hold  of  them :  eight  of  their 
chieftains  accompanying  the  king,  Donn,  as  well  as  Bile  s. 
Brige  s.  Breogan,  and  Airech  Februa,  Buas,  Bres,  and  Buaigne, 
■who  were  drowned  in  the  same  ship  along  with  Donn,  [and 
Cuailnge  and  Fuat,  who  were  slain  in  the  battle  of  Tailtiu]. 
And  Ir  died  after  that  and  was  buried  in  Sceilig ;  and  Erannan 
died  in  the  estuary  after  falling  from  the  mast.  And  they 

the  flower  of  their  queens  like- 
wise on  the  same  occasion.  Fas 
wife  of  tin.  s.  Ucce  fell — from  her 
are  named  "The  Grave  of  Fas" 
and  "Glenn  False"  between  Sliab 
Mis  and  the  sea.  Scota  daughter 
of  Pharao  king  of  Egypt,  wife  of 
Erimon,  died  also  in  that  battle ; 
Mil  was  her  father — sic  in  aliis 
libriis  inuenitur.     There   died — 

six  of  their  queens  also  on  the 
same  occasion,  namely 

^  udolo  D ;   doip   E  ;  i  Tem  A  '  mbreith   A   bret   E  '"  f  ora   E 

"  tocbadh  AD  togbadh  E  '•  draidechtai  D  "  doip  E  "  tosechaib  1> 
toisechaip  E  '"'  imon  rig  D ;  follotcing  .i.  yc  D  ^^  Brigi  A  Brige  ED 
"om.  meic  Bregoin  ED  "  Aerech  D  '*«w.  t  before  Buas  (sic)  DE; 
Bres  D  -"  Buagne  D   Buaigne  AE  "  sind  E   isind  D ;  baire   D 

*■  ar  oen  A   mar  aon   E  -'  bracl-eted  tcords    (in   D   only)  interlined 

-^  iarsin  A  om.  ar  sin  ED  ^  dec  A  do  hec  E  do  eg  D  -"  Scelluic  A 

Sceiliuc  D  "  Emain  E  -'  nee  A  eg  D  "^  sind  ED  sinn-  V 

^^  inbiur  VE  indber  D  "  -cruinn  A  -crann  D  -chrand  E  ''  .iii.  E 

^  rignaib  A  rignoip  E  "  Bili  D  ^  Mil  D  ^  maroen  ED 



Buas  ben  ^*Bile  i  Dil  ingen  ^^Miled  ^"ar  aen  la  Donn;    i 
^^Scene  ^^Diillsaine  ben  ^^Amargen  Glimgel — 


is  uaidhi  ainmnigter  Inber  Sc3iie 
1  Flal  ben  Luigdech  meic  luha, 
marb  do  naire  ar  faicsin  nochtai  a 
fir  ■'"oca  fothrucadh  sin  abainn, 
conidh  de  ata  Inber  Foile;  i  a  ben 
la  hlr,  1  a  ben  la  Murtemne  mac. 
■•'Breogain,  conidh  iad-sin  a  tess- 
badha  ^'iaroni.  Lugaid  cecinit  *^post 
mortem  ^Teile  cet  laidh  Erind, 
annso — 


ina  n-inber.  Ocus  isind  oidclii  sin 
tangatar  "Meic  Miled  ind  Erinn 
tomaidm  Loeha  Luigdech  ind  lai- 
Mumain.  Sliab  Mis,  .i.  sliab  is 
mesa  fuaratar  '"Meic  Miled  iar 
tichtuiu  ind  hBrinn,  ar  is  ann  do 
ronsat    hi    cot    cath. 

Nosfothraie  Luf>aid  mac  Itha 
i  1-Loch  Luigdech.  Nosfothraie 
a  ben  isind  abainn  fil  asin  Loeh. 
Lnid  a  fer  cuieei  noeht,  conaca 
si  ferda  a  fir,  eonerbailt  ar 
nare,  unde  Loch  Lnigdeeh,  -] 
Fial,  Inber  Feli  nominantur. 

Ocus  a  ben  la  hir,  a  ben  la 
Muirthemniu  mac  Breogain;  conid 
at  sin  a  tesbada.  Lugaid  cecinit 
post  mortem  Feli  cod  laid  hErent'., 
annso — 

Suidem  s>und  forsin  tracht  .  .  . 

420.  ^In  ^tres  laithe  Iar  tiachtain  doib  an  Eirinn  ro  ^fichset 
cath  ^Sleibe  Miss  fri  demnn  i  ''siabra  i  Tuatlia  De  Danann. 
Is  ^andsuide  do  rochair  ^Fass  ben  Uin  mic  Uicce,  diata  Glenn 
Faisse  i  do  rochair  Scota  ben  Miled  diata  Fert  Scota  etir 
Sliab  ^Miss  i  mnir,  sin  "glinn  cetnai..  Sind  aidchi  sin 
^"dodechaidh  Loch  "Luigdech  fo  thir. 

421.  Dolotar  ^ass  larsin  co  Tailtin,  -  ro  -fichset  cath 
^Tailtin  fri  ^Tiiathail)  De  Danann,  hi  '^torchradar  trl  "righ  i 
teora  righna  Tuaithi  De  'Danann.  Ko  batar  dana  co  "^fata 
*ic  imthuarcain   sin,   .i.  o  ^"matain  eo  nona,  ^Mc  imdith  -]   '-ic 

^'Sceni  D  ^M:)u1s-   ED  ^'Amairgein  E   Ainiirgin  Gluingel   I) 

^°co  a  fothruig-   E  •"  Breghoin  E  *^  om.   E  "iar  bas  \ 

**Feili  i  is  so  cet  laid  hErenn  E  "meic  yc  D  "Meic  Miled  yo  D 

in  rasura,  apparently  of  "loch." 



Biias  wife  of  Bile,  and  Dil  daughter  of  Mil  along  with  Donn, 
and  Scene  Dnllsaine  wife  of  Amorgen  Gluingel — 

from  her  is  named  Inber  Scene; 
and  Flal  wife  of  Lugaid  s.  tth, 
who  died  of  shame  after  seeing  the 
nakedness  of  her  husband  as  he 
batlied  in  the  river — thence  is  Fial's 
estuary  named;  and,  with  Ir,  his 
wife,  and  with  Muirtemne  s. 
Breogan  his  wife;  so  that  those 
are  tTieir  losses  thereafter. 

Lugaid  cecinit  post  mortem 
of  Fial  thB  first  lay  of  Ireland, 
liere — 

Poem  no. 

in  her  estuary.  And  in  that 
night  in  which  the  Sons  of  Mil  came 
into  Ireland  was  the  burst  of  Loch 
Luigdeach  in  lar-Mumu.  Slial> 
Mis,  that  is  the  worst  mountain, 
which  the  Sons  of  Mil  found  after 
coming  into  Ireland,  for  it  is  there 
that  they  made  their  first  battle. 

Lugaid  s.  Ith  bathed  in 
Loch  Luigdech.  Fial  his  wife 
bathed  in  the  river  that  comes 
out  of  the  lake.  Her  husband 
went  to  her  naked,  and  she 
saw  the  nakedness  of  her 
husband  and  died  of  shame; 
unde  Loch  Luigdech,  and  Fial 
and  Inber  Feile  nominantur. 

And  with  ir  his  wife,  and  with 
Muirtemne  s.  Breogan  his  wife. 
So  that  these  were  their  losses. 
Lugaid  cecinit,  post  mortem  of 
Fial,  the  first  lay  of  Ireland,  here- 

420.  The  third  day  after  their  coming  into  Ireland,  they 
fought  the  battle  of  Sliab  Mis  against  demons,  and  spectres, 
and  Tuatha  De  Danann.  There  fell  Fas,  wife  of  Un  s.  Uicce, 
eponym  of  Glenn  False;  and  Scota,  wife  of  Mil,  eponym  of 
''Scota's  grave"  between  Sliab  Mis  and  the  sea,  in  the  same 
valley.     In  that  night  Loch  Luigdech  came  over  the  land. 

421.  They  came  out  thereafter  to  Tailtiu,  and  fought  the 
battle  of  Tailtiu  against  the  Tuatha  De  Danann,  in  which  there 
fell  the  three  kings  and  the  three  queens  of  the  Tuatha  De 
Danann.     They  were  a  long  time  in  that  contest,  from  morning 

420.  'This  H  om.  D;   only  partially  legible  A  Hreis  laithi  iar 

tiachtain  doip  ind  Eirinn  E            ^  f  ich  E            *  Sleibi  E             =  siabru  E 

«annsin  E             '  Fase  E            »  Mis  E            ^  ghnd  E  ^"  ro  mebaid  do 
dechaid  E            "  Luigech  E. 


imdebaidh ;  i  ro  ^^memaid  fo  ^*de6idh  for  '"'Tfiathaib  De 
Danann  iar  tuitim  ^®na  tri  rig  i  ^^na  tri  rigan,  i  iarna 
^'tuareain  ^^iiile  acht  bee^*  in  ^'^elloeh  in  eatha.  Oeiis 
^"roslenait  ^^comair  larsin.  Ocus  ^^dorochair  da  -^toisech 
^*dlbsiuin  sin  "cath,  .i.  ^^Cuailnge  ^'a  Sliab  ^^Ciiailnge  -]  Fuat 
^^i  Sliab  Ftiait,  ic  ^°slaidhi  in  madma. 

422.  ^Ro  thnit  decc  toisich  an  esbada  for  muir  -  ^tlr  co  sin, 
^.i.  Donn  -\  Bile  i  Airech  Febra,  Buass  i  Bress  i  ^Buaighne, 
hlr  1  '^Erandan,  Cuailnge  i  Fuat.  Is  iat  sin  a  ''tesbadha  dia 
"deagh-dainib,  ^cenmotait  a  mna  i  a  mln-^dainB. 

423.  Tea  ingen  Lugdech  meic  ^hltha,  ben  -hErimhoin  meic 
Mlled,  ^issl  ^eonathaich  ^tulaich  "^toghaidh  di  in  'hErinn  ^ina 
tindsera  dia  ''hadnoeal  into;  combad  si  ^"budh  ^Vlomghnas  .lia 

^'■^clainn  "co  brath.     Ocus  do  .raega  si  Temair,  .i.  Tea  Mur,  .i. 
Miir  Tea. 

424.  ^Tucsat  ^Meic  Mlled  eethrar  ^imogaidh  fichet  leo  in 
"*Erinn,  "'conid  uaidib  "ainmnigter  'na  moighe  ro  ^sleclitsat, 
£t  haec  ^nomina  eoruni :  Aidne,  ^"^Aii,  ^^Assal,  ^^Mede,  Morba, 
^■^Midhe,  Cuib,  Cllu,  Cera,  "Seir,  Slan,^*  ^^Leghe,  ^*^Liphe, 
Line,  ^'Lighen,  ^^Tregha,  Dula,  Adar,  Airiu,  "Deisse,  ^^De^la, 
Fea,  -^Femen,  Fera.  ^^Ite  sin  in  .xxiiii.^-  Eber  -^Donn  tra 
-]  -■'hErech  -^Febra,  da  ^''sinnser  mac  Mlled,  sin  -"Scithia 
^^rosrucait ;  Seng  ingen  Refelair  a  ^^m-mathair.  ^"Amargen 
-;   Eber  Find,   ^^i  nEigipt  ro   ^^genset ;   Scota   ingen  ^^Forainn 

421.  'as  D  ^Jichset  E  fichsett  D  =>  Taill-  E  ^  Tuathuip  V. 
°  torcratar  E  torchratar  D  *rig  i  tri  rigna  ED  '  om.  Danann  D 
"  f  ada  D  "  icond  imthuargain  E  icon  imtuarguin  D ;  icon  also  E 
'"  maitin  D  matuin  E  "  oc  ED  "  oc  imdebaid  E  -buid  D 
"membaid  V  membuid  D  "  deoid  E  "  Tuaitha  ED  "lemiitt  D 
"-gain  E  -guin  D  '^^' om.  D  '»  alloch  A  call-  D  ="  lenuitt  D 
"  comair  V  "  rochatar  E  rochratar  D  -^  thoisech  E  tliosech  D 
^♦dipsium  E         -^  chath  D         =«  Cuailnge  E         "hi  ED         =«Chuialghe   P 

-Cual-  E  -"hi  E  '°  slaidi  E  slaide  D. 

422.  'do  D  'ins.  for  E  ^om.  D  *Buaigne  E  =*  Erannan 
(Cuailnge  E  '  -bada  E  'ndeg  E  « -motha  E  -motat  D 
*doine  E. 


To  evening,  mutually  trouncing  and  hacking;  and  at  last  it 
broke  upon  the  Tuatha  De  Danann,  after  the  three  kings  and 
the  three  queens  had  fallen,  and  after  the  battering  of  them 
fill,  save  a  few,  in  the  joining  of  the  battle.  And  thereafter 
they  followed  them  along.  Two  of  their  chieftains  fell  in  the 
battle,  Cuailnge  in  Sliab  Cuailnge  and  Fuat  in  Sliab  Fuait,  at 
the  slaughter  of  the  rout. 

422.  Ten  chieftains  fell,  lost  to  them,  on  sea  and  on  land 
down  till  then ;  to  wit  Donn,  Bile,  Airech  Febria,  Buas,  Bres, 
Buaigne,  Ir,  firannan,  Cuailnge,  Fuat.  Those  are  their  losses 
among  their  nobles,  not  counting  their  women  and  lesser  folk. 

423.  Tea  daughter  of  Lugaid  s.  Ith,  wife  of  Erimon  s.  Mil, 
it  is  she  who  begged  for  a  choice  hill  for  herself  in  Ireland  as 
a  possession;  that  she  might  be  buried  within  it,  and  that  it 
jnight  be  a  patrimony  for  her  progeny  for  ever.  She  chose 
Temair,  i.e.  Tea  Mu/,  i.e.  "  The  Wall  of  Tea  ". 

424.  The  sons  of  Mil  brought  twenty-four  servitors  with 
them  into  Ireland,  and  from  them  are  named  the  plains  which 
they  cleared,  et  haec  sunt  noniina  eorum :  Aidne,  Ai,  Asal, 
Mede,  Morba,  Mide,  Cuib,  Cliu,  Cera,  Seir,  Slan,  Lege,  Liphe, 
Line,  Ligen,  Trega,  Dula,  Adar,  Airiu,  Deisse,  Dela,  Fea,  Femen, 
Fera.  Those  are  the  twenty-four.  Eber  Donn  and  Airech 
Februa,  the  two  eldest  of  the  sons  of  ]\Iil,  in  Scythia  were  they 
"born ;  Seng  daughter  of  Refloir  was  their  mother.  Amorgen, 
-and  Eber  Finn,  in  Egypt  were  they  born;  Scota  daughter  of 

423.  'Itha  E  =  liEremoin  E  hErimoin  D  =  isi  ED  ^ -taicli  ED 
Hulaig  D  «thog-  E;  -aide  ED  '  Er-  E;  -nd  D  '  inna 
tiiiscra  E ;  tinnscra  D  "  adnacul  E  indi  E  '"  bad  ED 
"  domhghnas  V  domgnas  E  dognas  D  "  -nd  ED  "  conibrath  D 
•CO  brat  E. 

424.  '  tuccsat  E  tugsat  D  =  mic  D  '  mogaidi  E  ^  Her-  D ; 
'  conad  A ;  huaidib  D  « -ther  E  '  iia  m-moigi  D  na  m-moige  E 
*slechtat  E  slechtsatt  D             ^  ins.  sunt  ED;  i   at  iat  as  a  n-anmann  A 

""Ai  ED;   loolcs  like  An  in  A  "Asal  AD  "Mide  D 

"Mide  E  """Seir,  Dela,   Femen,   Slan   D  "Lege  AE  Lige   D 

'^Liphi  E         "Ligen  AED  ^»  Trega  ED  "  Deisi   A  =»  Delai  E; 

om.  here  D  "  om.   here  D  "'"^  om.   A;  Ithe  E  "  Dond  A 

''hErec  E  Erech  D  "  Feabra  E  ^'^sinser  ED  ="  Scitia  E 


^*rosfuc,  do  ^^ain  tairbert.  Hir,  ar  Muir  Tracia  ro  genair. 
Colptha,  ^^hic  na  ^'Gaethlaigib  rogenair.  ^^Herimon  t 
^"Erannan  i  *°nEspain  rogenair.  Se  *hneie  do  Milidh  fri  Scota^ 
T  da  mac  frisin  ^-nEspanaig.     Unde  Conaing  ^^dicitur  (sic) 

Ocht  meic  Galmm  na  ngaire  .  .  . 

**Donn  1  *^Erimon,  da  *^rlg  na  loingsi  sin,  -]  ro  "'"baidhedh  Eljer 
Donn  *^oc  *^Tig  Duinn,  i  ^"rogab  a  sossar  a  ''^chuit  ^^righi,  .i. 
Eber  Find.     Ro  ''^randadh  hEriu  ^*in  do  ^^etir  Ebir  i  ^*'Erim5n.. 

425.  Gabais    ^hErimon    in    Tuaiseert,    i    is    dia    ^c[h]loind 
na  teora  ^Con[n]achta — • 

VAE.  D 

T  hUi  Neill  in  Tuaiscirt,  i  i  hUi  Neill  ^'(.i.  Breg)  in 

hUi  Neill  Mn  Deiscirt,  i  Air-  Descirt,  i  hUi  Neill  in  Tuais- 
gialla,  1  na  ^Deisse,  -j  Laighin,  cirt,  i  Clann  Colmain  i  Clann 
1  ^Osraighi,  t  ^Erainn,  i  ^Or-  Aeda  Slaine,  t  Airgialla,  i  na 
braige,  i  Fotharta,  i  Dal  Deisi  i  Laigin,  i  Osairgi,  na 
^Riata,  i  Dal  Fiataeh,  i  Desi  Muman  -j  Erainn  Muman 
Ulaidh,  1  "Rigraidh  Alban,  i  .i.  diambatar  Clannai  Degad; 
Sil  Cbnaire  "uile  archena,  diambai     Conaire    Mor     cona 

clann,  .i.  fira  Albain  i  Dal 
Riatai,  i  Dal  Fiataeh  .i.  rigrad 
Alad  ^^(no  Ulad)  i  Orbraige  n 

"1  Clanna  ^*Aengusa  ^^meie  Eircc,  i  Fergusa  ^"meic  ^^Eirce,  i 
Loaim  meic  Eircc.  Sll  ^^Conaire  sin  ^''in  Albain;  i  a  sil  ^°in' 
^^Erind,  ^^Miiscraidhi  i  ^^Corcco  ^*Dnibne  i  -'^Corco  -'^Baiscinn. 
-^It  eat  sin  sil  ^^nErimoilii,  ^^cenmothat  a  min-tuatha. 

-*  roscuchsait  A   rofuccait  E  rofucuid  D  ^^om.  m-  D  *• -gin  D' 

"  ind  E  '-  -geinset  E  -geinsed  I)  ^  -uinn  D  -aiiid  AE  "  rosfucc  AE 
^  aen  VA  oen  tairbirt  E  ^*  ic  DE  "  -laigaib  A  ^  hEremon   E 

'"hErnan   D  «n-Esp.   A   liEsp.   E  "  mio   D  ^=  nEspain  E 

Espainaig   (glossed  in  marg.   frisin  Scithigda)   E  *^  om.   DA ;  yc  A 

"Dond  AE  «liEr-   A  Eiremon  E  '« righ  E  ^^  balded  ED- 

'*hi  E  hie  D  ^"Tigh  E  Tich  D;  Duind  A  =**  rogab  a  sosar  E  sosar  D 
"  cuid  E  chuid  D  "  rigi  E  "  rannadli  A  rannaitt  D  =*  a  ndo  DE 
ar  do  A  "itir  E  om.  D  "'hEireanion  E. 

425.  '  hEiremon  E         '  chloinn  E  chloind  D         '  Condachta  E         *  ins^ 


Pharao  brought  them  forth  in  one  birth.  Ir,  in  the  Sea  of 
Thrace  was  he  born.  Colptha,  at  the  Marshes  was  he  bom. 
Erimon  and  Erannan,  in  Spain  were  they  born.  Mil  had  six 
sons  of  Scota,  and  two  sons  of  the  Spanish  woman;  unde 
Conaing  dixit, 

Poem  no.  LXXYIII. 

Donn  and  Erimon  were  the  two  kings  of  that  expedition ;  and 
Eber  Donn  was  drowned  at  Teeh  Duinn  and  his  cadet  took  his 
share  of  the  kingdom,  that  is,  Eber  Finn.  Ireland  was  divided 
into  two,  between  Eber  and  Erimon. 

425.  firimon  landed  in  the  North,  and  of  his  progeny  are 
the  three  Connaehta, 

VAE.  D 

Ui  Neill  of  the  North,  Ui  and  Ui  Neill  [of  Brega]  of 
Neill  of  the  South,  Airgialla,  the  South,  and  Ui  Neill  of  the 
the  Dessi,  Laigin,  Osraige,  North,  and  the  progeny  of 
Eirainn,  Orbraige,  Fotharta,  Colman  and  of  Aed  Slaine,  the 
Dal  Riata,  Dal  Fiatach,  Ulaid,  Airgialla,  the  Dessi,  Laigin, 
the  kings  of  Alba,  and  all  the  Osraige,  the  Dessi  of  Mumu, 
seed  of  Conaire  in  general,  the     Erainn     of     Mumu  —  of 

whom    were    the    progeny    of 

Dega.     Of  whom  was  Conaire 

the  Great  and  his  children,  to 

wit,  the  men  of  Alba,  and  Dal 

Riata,  and  Dal  Fiatach,  that 

is,    the    kings    of    Ulaid,    and 

Orbraige,  and  Fotharta, 

and  the  progeny  of  Oengus  s.  Ere  and  of  Fergus  s.  Ere  and 

01  Loarn  s.  Ere.      That  is  the  seed  of  Conaire  in  Alba ;  and 

his  seed  in   Ireland  are  Muscraige,   Coreu  Duibne  and  Corcu 

Baiscind.     Those  are  the  seed  of  Erimon,  not  reckoning  their 

minor  communities. 


Bregh ;  isin  Deiscert  E            '  Deisi  E            *  Osairge   E             '  JiErainn  E 

Orbraighi  E              "  Eiada  E              ^^  rigraid  A                "  huile  ar  cena  E 

^-interlined  gloss,  D         ^^  ditto         "  Aongusa  E  Oengusa  D         ^'    om.  E 

{yc  in  upper  marg.)                 '°  ditto                 "  Ere  VA                  '*  Conair  D 

"an  E  Alpain  D            ^  an  E  sind  D           =' Eir-  E             -  Musgraidhe  E 
-craigi   D                    =' Corca   DE                    =<  Duibna   AD                    =^Cor[c]o 

the  c  yc  Y  Corcco  A  iCorca  ED          -®Baisginn  E  -cinil  D          "id  iat  E 
=«nEireraoin  E  hEr-  D            =» -thad  E   -tat   D. 

L.G. — VOL.    V. 



426.  ^Rogab  Eber  -in  leth  ^tess  i  is  dia  ^clainii  Dal  "Cais, 

-  Dal  Cein,  i  ''Delbna,  i  Eoganaeht  'Caisil  ^-j  Eoganacht  Locha 
Lein,^  ^1  Eoganaeht  Raithlinde,  i  Eoganacht  "Glend  Amnaeh,^ 

-  Eoganaeht  Arainn,  i  Eoganaeht  Ruis  "Argait,  -j  ^-Lemnaig 
Alban.     Sil  ^^nEbir  ^*uile  sin. 



427.  Lugaid    mac     h^Itha  Lugaid    mac    Itha,    a    quo 

imorro,  a  quo  ^Corco  Laide.  Corco  Laigde  .i.  na  coie  Lug- 
Na  ^Callraide  uile  o  Lugaid  daig;  Lugaid  Cal,  a  quo  Cal- 
*Cal.     Sil  ^'Lughdach  insin.  raige    Conacht,    Lugaid    Coir, 

a  quo  Corpraige,  Lugair  Corp, 
a  quo  Dal  Coirpri,  ut  alii 
aiunt,  Lugaid  Orcte  a  quo 
Corca  Orethi,  Lugaid  Luigde 
dia  mboi  Lugaid  mac  Dair'fine, 
.i.  Mac  Con;  .i.  Ailill  Olum 
is  e  rodnalt,  t  nu  hetus  uad 
codal  la  neoch,  aeht  la  hEaldir 
cu  Oilello. 


428.  Hir  mac  MTled,  is  dia 
-clainn-side  Rudhraidhi  mac 
^Sithrige,  ro  "bae  eet  bliadan 
^i  rige  nErinn ;  -]  is  dia  ^clainn, 
epergus  mac  ^Roaich  cona  ^ill- 
tuathaib,  i  Conall  Cernach 
cona  ill-tuathaib. 


Hir  mac  ]Miled,  is  uado-side 
Rudraige  mac  Sitridhi.  Is  dia 
clainn  Coiiall  Cernach  eona 
il-tuathadb,  •;  Fergus  mac 
Roidh  cona  il-tuathaib.  Robui 
in  Radraige  sin  cot  ])liadan  i 
r-rige  hErenn. 

429.  '  Aimirgin,   is  uad  "Corcai   Aoracli    [lege   Acrach]     la  liEli,  i   na 
hOrbraige  i  Corco  Artbinn  i  Corca  Artbi.^ 

426.  '  -bh  E  =  ind  D  ^  tes  ED  *  cloinn  E  chloind  D  Caiss  A 

*  ins.   Dal  DE   nDealbna  E  '  Caisil   A  ^-*  om.   and  in-n.  in  side 

ma/rg.  E  ^-^  om.  and  yc  in.  lower  mnrg.  '"Glenn  T)  "  Airgid  E 

'*  the  initial  L  yc  E  "  nEib.  "  huili  innsin.  D. 

*27.  '  Ithi  and  om.  imorro  E  =  Corca,  Laigdi   E  C.  Laighe  A 

VJallraidi  (-dhe  E)  uih  A  ^  Chal  E  =Lugdacli  indsin  E. 



426.  Eber  took  the  Southern  half,  and  of  his  progeny  are 
Dal  Cais,  and  Dal  Cein,  and  Delbna;  and  Eoganacht  of  Caisil, 
Loch  Lein,  Raithlinn,  Glenn  Amnach,  Ara,  and  Ros  Argait, 
and  the  Lemnaig  of  Alba.     Those  are  all  the  seed  of  Eber. 



427.  Lugaid    s.    Ith    more-  Lngaid  s.  Ith  a  quo  Corea 

over,  a  quo  Corcu  Laigde.  All  Laigde  i.e.  the  Five  Liigaids — 
the  Calraige  are  from  Lugaid  Lugaid  Cal,  a  quo  Calraige 
Cal.  That  is  the  seed  of  of  Connachta,  Lugaid  Coir 
Lugaid.  a  quo  Corpraige,  Lugaid  Corp 

a  quo  Dal  Coirpre  ut  alii 
aiunt,  Lugaid  Oircthe  a  quo 
corcu  Oircthe,  Lugaid  Luigde 
of  whom  was  Lugaid  s.  Dair- 
fine,  that  is,  Mac  Con.  Ailill 
Olum  fostered  him;  and  he 
could  not  sleei)  with  any,  save 
with  Eloir,  the  hound  of  Ailill. 

428.  Ir  s.  Mil,  of  his  pro- 
geny are  Rudraige  s.  Sitrie, 
who  was  an  hundred  years  in 
the  kingship  of  Ireland ;  and 
of  his  progeny  are  Fergus  s. 
Roig  with  his  numerous  com- 
munities, and  Conall  Cernach 
with  his  numerous  communi- 

Ir  s.  ]\Iil,  of  him  is 
Rudraige  s.  Sitrie.  Of  his 
children  aa'e  Conall  Cernach 
with  his  numerous  communi- 
ties, and  Fergus  s.  Roigh  with 
his  numerous  communities. 
That  Rudraige  was  an  hundred 
years  in  the  kingship  of 

429.  Aimirgin,  of  him  are  Corcu  Acrach  in  Eile,  and  Orbraige,  Corcu 
Artbinn,  and  Corcu  Artbi. 

428.  '  eloinn-sidlie   Eudhraidhe  "  Sitrige   E  ^  baoi  E 

nEir-  E  =  cloind-sidhe  E  «  Fergus  E  '  Roich  E 

E   {lis). 

» il-tuath- 

429.  ^  This  H   in  D   only         -  the  re  yc 
Libur  na  hUidri. 

'  In  marg. :   Slicht  .ii.  so  o 


430.  Boi  cosnam  itir  Maeca  Miled  imon  rige,  .i.  fiber  -  Erimon,  co 
rujad  Aimirgen  cuca  do  chora  etarra ;  conerbairt  Amirgia :  Orba  in 
toisech,  .i.  Duinn,  don  tanaisi,  do  Erimoon,  i  a  orba-side  do  Ebir  dia 
eis.  Daig  is  iat  tri  cet  bretha  rugtha  ic  Macuib  Miled  ind  Eriim :  in 
breth  rug  Aimirgin  i  Temraig,  i  in  bretli  sin  i  Sloib  Mis,  n  in  breth  rug 
Aimirgin  i  Cind  Saile  in  Des-Muman  for  ossaib  i  alltuib  i  cethraib, 
vt  poeta  dixit — 

Sunn  rug  Aimirgin  in  ')nbreth  .  .  . 

431.  Ro  'raiiiisat  ^Meie  Miled  ^'hErinn  *i  ndo  etorra.  ^Issin 
bliadain  ^sin  "ro  ^classa  Raith  ^Bethach  in  "'Argatros  "oss  Eoir, 
1  Raith  ^-Oinn  i  Laignib  la  "liErimon,  -]  Raith  Fuamain  i 
Laignib  la  ^•*hEber;  ^'Toehnr  Inbir  iMoir  ^^hi  crieh  hUa 
i-iiEneehglaiss  ^^Cualand  la  ^^hAmargen,  -]  ^^cumtach  a  diiine 
la  "^Sobairehe  "sin  ^^Murbulcg  Dal  -*Riata;  -'emntach  '''Duine 
Delge-innse  la  ^'Setgha,  omntach  Duine  Etair  la  -^Suirge, 
ciimtaeh  -Tairrge  ^°Blaraighe  la  ^^Mandtan,  ''^cumtach  Duine 
3-^Airdfinne  Tar  ^•'nErinn  la  ^^Caieher,  eumtach  Ratha  ^"^Rigbaird 
1  m-]\[uii'ise  la  Fulman,  enmtach  ^^Cairree  ^^Ardda  ^^Petaig  la 
hEn  mac  •*"nOicce,  ciimtaeh  Raith  ^^Aird  Suird  la  ^'hEtan  mac 
^^nOicce  hi  ''"Fanuit,  cimitaeh  ^^Cathrach  Nair  "^'i  Sleib  "'Miss 
la  "^Goiscen.     •*^Z)e  quihus  ^^Jioc  carmen  dicitur — 

Tascur  mac  Milid  dar  muir  .  .  . 

432.  Oeus  ^asber  ^araile  ^eomadh  da  toisech  dec  doib  *amain, 
^ut  dixit  ''Raigne  mac  'Ugaine  iar  n-a  ^chomurc  do  Mai  mac 
'^Ugaine  do  ^"imthechtail)  mac  Miled  i  a  "comanmand,  ut  dixit, 

A  mic  ain  Ugaine  .  .  . 

430.  Also  in  D  only. 

431.  '  randsad  E  =  mic  D  "Eir-  E,  Er-  D  'ando  ED 
Msin  ED  [Issin  bliadain  sin  may  belong  to  the  preceding  sentence:  it 
was  so  itndcrstood  and  punctuated  by  the  soribe  of  E].  ^  om.  D 
'ins.  "1  E  *clasa  ED  » -aich  A  -ech  D  *»  Argliadros  E  Argad-  D 
"OS  ED  '^Onihan  E  "  hEir-  E  "liEimir  E  "  Tochar  i) 
^Uns.  Muill  ED  "  nEin-  E;  -ais  A  " -ann  AE  "liAimirgin 
ER  (mh  E)  ="  -dach  D  "  -rci  ED  ==  hi  E  im  V  "  -bolg  E 
-builg  D               =*-da  E               "curnh-   E               =«  Duini  D;   Delgcinuse  V 

Deilginds;  KD  " -ga  D  written  thus  S  7   2e  -^thc  t  yc  Y; 

rgi  D  **  (/airrci  D  ^  Plaie  D  Plaraige  E  '*  Mantan   D 


430.  There  was  a  contention  between  the  son  of  Mil,  fiber  and  Erimon, 
in  the  matter  of  the  kingdom,  so  that  Amorgen  was  brought  to  arbitrate 
between  them.  And  Amorgen  said :  The  inheritance  of  the  chief,  Donn, 
to  the  second,  Erimon,  and  his  iniieritance  to  fiber  after  him.  For  these 
are  the  first  three  judgements  given  among  the  sons  of  Mil  in  Ireland; 
the  judgement  that  Amorgen  gave  in  Temair,  and  that  judgement  in  Sliab 
Mis,  and  the  judgement  which  Amorgen  gave  in  Cenn  tSaile  in  Des-Munm 
over  deer  and  roes  and  quadrupeds.     TJt  poeta  dixit. 

Poem  no.  LXXV. 

431.  The  Sons  of  Mil  divided  Ireland  into  two  parts  between 
themselves.  In  that  year  there  were  dug-  Raith  Bethaeh  in 
Argatros  above  the  Nore,  and  Raith  Oinn  in  Laigin,  by  Erimon ; 
and  Raith  Fuamain  in  Laigin  by  Eber ;  the  Causeway  of 
Inber  Mor  in  the  territon^  of  Ui  Eneehlais  of  Cualu  by 
Amorgen ;  the  building  of  his  fortress  by  Sobairche  in  the 
Sea-bight  of  Dal  Riada;  of  Dtin  Deilg-insi  by  Setga,  of  Dun 
Etair  by  Suirge,  of  Carrac  Bladraige  by  Mantan,  of  Dun 
Airdfinne,  west  of  Ireland,  by  Caicher,  of  Raith  Rigbaird  in 
^Muirisc  by  Fulman,  of  Carrac  Arda  Fetaig  by  fin  s.  Oiece,  of 
Raith  Arda  Suird  by  Etan  s.  Oiece  in  Fanat,  of  Cathair  Nair 
in  Sliab  Mis  by  Goiscen.     De  quihus  hoc  carmen  dicitur — 

Poem  no.  LXXIX. 

432.  Others  say  that  tliej^  had  only  twelve  chieftains,  ut 
dixit  Roigne  s.  Ugaine,  after  enquiry  made  by  M^l  s.  Ugaine 
regarding  the  adventures  of  the  Sons  of  Mil  and  '^^  their  names, 
nt  dixit, 

Poem  no.  LXXVf 

•■'-  cumh-   E  ^^  Airdinne   ED  ^*  nErenn   E  "  Caeher   D 

^"'Righbard  E  "  Cairrgi   E  'Cairrci  D  =«  Arda   A  Arddai  E 

^"Fethaig  A  Fethuighi  D  Fethaighe  yc  in  rasura  E         ^^  nUige  E  om.  D 
"Airde  ED  «  hEdain   E  ^=  nOicci   D  nOigi  E  ••' Fanad   E 

Fanait  A  bFanud  D  «  Catr-  E  ^=iar  ED  ^"  Mis  ED 

"*  Goisgen  E  ^^  conad  desin  adubradh  in  laidh  A  ^"  og  E. 

432.  '  asberad  E  asberat  D  "  aroile  D              ''  comad  E  combad  D 

^  om.  A                ^  amail  adubairt  A  *  Raigni   ED                 '  luguini  J) 

*  comairc  A  chomairc  D  comharc  E  "  Ughaine  E  Ugaine  D      '"  imdechto  D 
"  comanmnann  D  gcomhanmann  E 


Third  Redaction. 

433.  Do  ^ehomlaidhsead  ^ocht  lanamhna  ^cethrachat  i 
cethrar  *amhus  ^la  Macii  Mllid,^  ^'la  Scota  'ingean  Foraind, 
^for  fairg'e,  do  ^asenani  gu  hEiiinn.      Dolodar  dono  "don  chiir 

sin  ^°do  ^^gabail  Erenn  ^^og  Inber  Slaine,  ^^fobith  ^"donaircbet 
no  gebhadh  "tasgur  ^^ordinte  Erind  a  hinber  Slaine.^^  Nach 
tan  tra  ^"^toinictis  Erinn,  ^"no  dhoilbhdis  in  deamnai  eomba 
druim  muice  in  port  ^^adcosnadis.  Timchillsead  ^^Erinn  fo  tri, 
comba  iarum  ga1)lisad  '°an  Inber  Scene. 

434.  ^Dreibreang  Eraind,  ossar  Mac  ^IMiled,  ^eisein  fear- 
sitiil,  *do  dhecsain  ce  hairead  uathaib  go  tir.*  Doehear  ^asuidiu, 
go  scailsead  ''a  boill  i  ^m-mur-cairthe  in  mara.  Oeiis  do  breith 
'^a  cheann  an  ucht  a  mathar  ^occa  bas,  -j  foeheard  "osnadh 
oga  eg.  Is  ^Meithbir,  ol  a  mathair;  ^^f aider  etir  da  imper, 
secli  ro  scar  frisin  n-impeir  fiathadh  ehaid  nl  imacht  "in 
n-imper  ro  siacht.  ^*Ba  ed  a  1-la  sin  don,  dosrobhart  ainbthene 
nathmar,  n  scarais  ^^friu  in  nibaire  i  r-raibe  Donn  ^^'mac  Mllead, 
^"ceithri  fir  fichit  i  ceathrar  amos  i  lin,  -|  da  ^^mhnai  deg,  - 
ro  baitea-sidhe  ag  na  Dumachaib  isiin  ^^nfairgi  thia'r,  dia 
^'n-abarthar  ^^Teach  Duind.  Dia  ^^Dhardain  for  kallann  Mai, 
"Hascur  Mac  ^*Miled  in  Erinn  in  Inber  Scene;  roscuirsead  a 
^•'cabhlaeh  for  sechtmadh  dec  ^''esca.  Ocus  ^"beabhois  and  bean 
^^Amoirgein  Glungil  meic  Mlleadh  .i.  Scene;  ^^i  alia  ai  [sic, 
lege  "alii  aiunt"]  Deallsaire  ala  [aile]  ainm  dhP^ ;  -]  ^"fochreas 
a  feart  forsan;  indber,^"  ^^i  feart  ^^Arandan  don  "%th  ele;  i 

433  (Variants  from  M  throughout,  unless  otherwise  stated).     ' -laisead 

•  ins.  Mec  Milead  '  ceathrachad  i  ceithri  ■•  amais  f  orcraidi  '^'^  om. 
""l"  for  "la"  '  ingen  '^  ins.  beau  Eremon  and  om.  for  fairge 

*  "f  ascnadar  dochum  nEriim  *"''"  om.  "  gobail  '=""  oc  Indber  Scene 
"  donairged  "  tascur  ^''"'  oirnide  Erind  an  Indber  Slaine 
'"  donicdis  "  na  doilbdis  na  deamna  combo  "  the  first  d  yc  B ; 
adchosnadis  M             "^  Erind  f  o  tliri  co  mo  iarom  -"  om.  an  :   Indber. 

434.  '  Drebreaiui   Erindan  in  sosar  -  Milead  ^  isin  nor.   siuil 

*'*  decJisain  cia   hoircad   uaitliib   co   tir  "  asuide   cor   scailsead 

'  abcaill   (sic)   B  '  i  mur-chairrgi  '  abre  *  oca  '"  ansnaid 


Third  Redaction. 

433.  Forty-eight  wedded  co^^ples  accompanied  the  Sons  of 
]\Iil,  and  four  hirelings,  as  well  as  Scota  daughter  of  Pharao, 
on  the  sea,  to  seek  for  Ireland.  So  on  that  occasion  they  came 
to  take  Ireland  at  Inber  Slaine  [Scene,  M],  because  it  was 
prophesied  that  a  famous  company  should  take  Ireland  in 
Inber  Slaine.  But  ever\'  time  that  they  drew  nigh  to  Ireland, 
the  demons  would  frame  that  the  harbour  to  which  they  would 
come  should  be  [as  it  were]  a  hog's  back.  They  skirted  around 
Ireland  three  times,  and  thereafter  they  landed  in  Inber  Scene 

434.  Erannan,  the  j'oungest  of  the  sons  of  Sill,  climjjed  into 
the  mast,  to  see  how  far  it  was  from  them  to  the  land.  He  fell 
out,  and  his  limbs  were  scattered  about  the  rocks  of  the  sea* 
As  he  died,  his  head  was  put  into  his  mother's  breast,  and  she 
sent  forth  a  sigh  at  his  death.  'Tis  no  wonder,  said  his 
mother :  whoso  is  sent  between  two  emperors,  er»?ept  he  have 
parted  from  the  emperor  from  whom  he  hath  gone,  he  hath 
not  attained  to  the  emperor  to  whom  he  has  come.^"^  It  was 
so  that  day,  that  there  arose  a  terrible  tempest,  and  it  parted 
from  the  rest  the  ship  wherein  was  Donn  s.  Mil— its  company 
was  twenty-four  men,  four  hirelings,  and  twelve  women — and 
they  were  drowned  at  the  Sand-hills  in  the  sea  to  the  West, 
whence  it  is  named  "  Tech  Duinn  ".  A  Thursday,  on  the 
kalends  of  May,  the  Sons  of  Mil  came  into  Ireland  in  Inber 
Scene ;  they  had  sent  out  their  fleet  on  the  seventeenth  of  the 
moon.     And  Scene,  the  wife  of  Amorgen  Gluingel  son  of  Mil, 

oca  ec  "  deithfir  "  f  aidthear   da   imper   seacli   ro   scar   f  ris  iu 

imper  uatliad  caid  "  f  ris  in  imper  "  baedalla  in  one  word  h ; 

ba  head  alia  sin  dos  robart  ainbthine  M  '^  frisin  mbairc  iroibi  Dond 

'®  om.  mac  B  "  ceatihrar  ar  fichit  i   ceathrar  amas  "  mnai  dec 

cor  baidead-side  oc  "  -airr-  ""  nebairther  -'  Tech   nDuind 

"  Dardain  '^  tascor  -*  Milead  docum  nErenn  an  Indber  Scene ; 

om.  roscuirsead  -' coblach  ^*  dais  esca  -'beabais 

-*  Aimirgin  Gluingil  -^'-^  a  hainm  n   araile  Deallsairi  ^'^"  f  ocreasa 

a  fert  forsin  n-indber         "".i. "  for  "i"         '-Earandan         ^' leith  aile 

(a)  This   apparently  proverbial   saying  conveys  no  very  clear  sense  to  mc;  I  have 
done   the   best   I   can   with    it. 


is  i  sin  in  seaehtmadh  ^Mo  mnaib  Mac  ^^Mlled,  ■]  is  iad  so  a 
^%-anmanna-sein,  .i.  Tea,  ^^Fial,  Fas,  ^^Liben,  Odbha,  Scota, 
Scene;  ^^unde  dicitur.,^^ 

Seacht  nina  Mac  Mtled  mod  nglc  .  .  . 

*°Coneadbhailt  [lege  ''conebairt"]  Amhairgen*" :  In  port  ^^a 
ngebato-ne,  ^^biaidh  ainm  Scene  fair.*^  i  No  ^%oma.dh  air  miiir 
no  theastad-sein.  |1  **Doronsat  Meic  Miledh  ^^immarbaidh 
imromha  *^ag  tiaehtain  ^^docum  nErenn,  .i.  ^®a  bhail  a  faeadar 
Erinn  uaithib;  *^gu  riTigh  Ir  °°mac  '^^Mlledh  ^^mniiTdrecht  do 
gach  luing,  go  ro  'foirmthddh  Eber  Donn  mac  ]\Iiled,  '^^sindsear 
na  "cloinde  he,  conebhairt :  Nir  bho  lith  lingis  ^-^Ir  seach 
Ith,  .i.  seach  ^*Lfnghaidh  mac  Itha.  ^'^Ig  a  radha  sin,  ^''roi 
meabhaidh  in  ramha  ro  "bai  a  laimh  Ir,  contorchair  tar  a  ais 
siar,  ^^conearbhailt  san  aidchi  -'^ar  chind,  -  comigadh  a  corp 
CO  Seeilig  ^^iar  nlriiis  ""Deisceart  Corco  Duibhne.^^  ''^Gach 
tan  tra  do  roichdis  Meic  Miled  tir  nErinn,  ''^ro  dhealbdais  na 
deamhna  '^^comba  driiim  mnice  in  port,  ^^conadh  de  '^''dogartha 
"Muc-Inis"  do  inis  Erenn.  *^'Timcheallsad  dono  ''^Eri  fo  tri, 
cpgor  gabhsat  fo  dheoid  an  '"Inber  Sgene.  Ba  'Hhoirrseach 
Ira  Eber  Find  -j  "Erimon  -]  Amhairgen  iar  ndlth  a  mbrathar, 
^•^1  '*atbertadar,  ''■'^bha  coir  gen  go  toimleadh  Eber  Donn  ■''imar 
foirmthigh  a  brathair,  .i.  "hir  mac  IMlledh.  larnamarach 
atbath  Arandan  -j  Sgene  '^"i  ro  andls  "^and,  i  ataid  a  dha 
ndumha  i  a  dha  n-adhlocudh  andsin  bheos.'* 

^  ins.  ben  ^  Milead  ^  -anna-sen  "  ins.  ingen  Luigdeach  meic 

Itha         ^' Libean  Odba         ^*"'*conad  dona  ninaib  sin  t  da  n-anmannaib  a 
fear   roclian  in  seanchaid   so  ^~*''  is  andsin   isbeart   Aimirgin  Gluingel 

mac  Milead  re  braithrib  "  ina  ngebam-ni  "-"  ar  se,  bid  he  a 

ainm,  Inber  Scene         "  comad  ar  muir  ro  thcisteobad  Sceni         "  doronsad 
imorro  "'imarbaid   imroma  ^^  oc  "  dochum  nErend  ^*)u 

fail  i  f acidar  Eriu  *^  co  rue  hIr  '^  yc.  B  °^  -ead  '-"'-  om. 

M-ca  cioindi   ae   (sic)  condebairt  nir  bo  lith  liges  "  Lugaig  "'  oe 

'*  do   Ir   ro   niebaid  "  bui   na  laim   oc   It   condrochair  ■**  conderbailt 


died  there — others  say  that  Dellsaire  was  another  name  for  her ; 
her  grave  was  dug  on  the  estuary,  and  the  grave  of  Erannan 
on  the  other  side.  She  is  one  of  the  seven  wives  of  the  Sons  of 
Mil,  and  these  are  their  names  :  Tea,  Fial,  f^as,  Lil)en,  Odba, 
Scota,  Scene.     Vnde  dicitur — 

Poem  no.  LXXX. 

So  Amorgen  said  [to  his  brethren,  M]  :  The  harbour  where 
we  land,  it  shall  bear  the  name  of  Scene.  [Or  perhaps  it  was 
on  the  sea  that  she  died.]  The  Sons  of  Mil  made  a  contention 
in  rowing  as  they  came  toward  Ireland,  that  is,  from  the  place 
where  they  saw  Ireland  in  front  of  them ;  and  Ir  s.  Mil  left  a 
muircrech  to  every  ship.  Eber  Donn  s.  Mil,  who  was  the 
eldest  of  the  family,  envied  him,  and  said :  It  is  not  lucky 
that  Ir  should  advance  beyond  Ith — that  is,  beyond  Lugaid  s. 
ith.  As  he  said  that,  the  oar  that  was  in  the  hand  of  Ir  broke 
and  he  fell  backward,  and  died  on  the  following  night,  and  his 
body  was  taken  to  Sceilig,  west  of  the  Southern  Promontory  of 
Corcu  Duibne.  [So  that  thence  was  Sceilig  named,  "  a  tale 
under  a  flagstone" — M.]  Now  every  time  that  the  Sons  of  ^lil 
would  reach  land  in  Ireland,  the  demons  would  frame  that  the 
harbour  was  [as  it  were]  a  hog's  back;  so  that  thence  is  the 
island  of  Ireland  called  "  Hog  Island  ''.  They  skirted  around 
Ireland  three  times,  and  at  last  they  landed,  on  Inber  Scene. 
Sorrowful  were  Eber  Finn  and  Erimon  and  Amorgen  after 
ihe  loss  of  their  brother,  and  they  said  that  it  were  right  that 
Eber  Donn  should  have  no  share  of  the  land  about  which  he 
had  envied  his  brother,  Ir  s.  Mil.  On  the  morrow  Erannan 
and  Scene  died,  and  they  buried  the  two  there,  and  their  grave- 
mounds  and  burials  are  there  still. 

50-59  iarcind,  t  co  rucad  a  chorp  co  Seellic         ^  Descert  Chorco         "  conad 
de  aderar  Scellec,  .i.   seel  f  o  lecc,  unde  dicitur  Scelleic  "^  each  inad 

thra  ^•''no  dealbsad  "combo  ^'^  ins.  a  ticdis  '*  dogairthear 

Muicinis   d'inis  "  timchillsead  '*Eriu;   om.   fo   tri  "'' corgobsad 

fa  deoid  '"  Innbear  Scene  "  toirrseach  '"  Eremon  i  Aimirgin 

"  ins.  .i.  hir  m.  Miled  "  atbear  "  ba  coir  cen  co  "  in  f  earand 

mar  da   'foirmdig  """  Ir  m.  Miled;  -]   arnamarach  adbath   Araunan  i 

Scene  '*""  ann  i  atait  i  n-a  duma  t  i  n-a  n-adnocol  andsin  beos. 


435,  ^Ag  tabhairt  a  coissi  deissi  an  Erinn  do   Amairgein 
GlungheaP  mac  MUeadh  ^atbert  so  ^sls — 

Am  gdeth  i  m-muiv 

ocus  ^asbert  in  laidh  seo  beos,  ic  tain*ngiri  else  in  n-inberaib* — 

lascach  muir  .  .  . 

•'Hi  cind  tii  la  -  tri  n-aidehe  iarsin,  ro  brissidar  Meic  i\IIlidli 
iar  sin^  eath  Slebi  Mis  for  denina  i  fomhmhoire  (sic)  '^.i.  for 
Tuathaib  De  Danann.  Dochear  ^Fas  bean  'Uige,  diata  ''Feart 
Fais  T  '^Gleand  Fais,  itir  Sliab  Mis  -]  muir;  i  ^"adbath  dono 
Scota  ingen  ^^Fhoraind  righ  ^^Eigipte  isin  chath  sin,  .i.  bean 
^^Erimoin  meic  Miled,  Ar  "Mllidh  mac  Bile  ^4uigh  in  Eigipt 
for  loingus,  lucht  ^^secht  ^"mbarc,  i  ^^dorat  Scota  do  mnal,  ^'''- 
dorat  Erimon  dia  heis.  ^°Isin  aidche  sin  tangadar  IMeic  -^Miled 
an  Erinn,,  ^^tomaidm  Locha  Laigh'each  in  Iar-J\Iimiain.  Sliabh 
Mis,  .i.  sliabh  is  measa  ^^fuaradar  an  Erinn  iar  tiachtain,  air 
^^is  and  ^*radsat  a  cet  -^cath  riamh  in  nErinn. 

436.  Nosfothraic  Lughaid  mac  Itha  a  Loch  ^Laigheach,  -; 
^rosfothraic  dono  Fial  ben  ^Luighdeach  meic  Itha  isin  n-abhaind 
^teid  isin  loch.  Luidh  a  ^fear  cuice  nocht,  conacaidh  si 
fearrdacht  a  fir,  i  "conerbhailt  iarsin  do  '^naire,  i  1-Loch 
^Laigheach.  No  ''gomad  he  a  fear  ^"atcheath,  taemh  di  a 

437.  Figsead  INIeic  MTled  eath  ^Life,  .i.  ^torathair  i  ndealbaili 
Fomorach,  Iar  na  '^faidhidh  do  Tuathaib  De  Danann  chuchn 
*tre   draidecht.       Fersad  Meic   ^Miled,   .i.   Eber  i   Erimon,   go 

435.  ""' ac    tabairt   a    clioisL    desi   a    tir    nErenn    do    Ainiirgin    (Tluin<;el 
-  adbert  "  om.  ^"'adbeart    and   so   sis   in   dicheadal-sa 

oc  tairrngiri  else  in  easaib  t  in  indbearaib  Erenn  do  Macaib  Milod 
*"°  dala  Mac  Milead  imorro  dobearar  os  aird  iar  ngabail  puirt  an  Inbor 
Scene  do  brisidar  eath  for  deamnaib  i  for  Fomoire  i  cind  tri  la  i  tri 
n-aidchi   .i.   catli   Slebe   Mis  i   ndorchair  "in  marg.  sec.  man.   B: 

lonann   Fomoire  as  Tiiatha  De  Danann  '  Uin  meic  Uige  *  f ert 

*  Glenn  '"  is  and  adbath  Scota  "  Forainn  '■  Eigepti  "  Eremoin 
"  Milig  "  doluig  an  Eigept  for  loingeas  '*  .uii.  written   lilr  un   B; 


435.  As  Amorgen  Gluingel  s.  ]\Iil  set  his  right   foot  upon 
Ireland,  he  said  the  following- 
Poem  710.  LXIX. 

And  he  spake  this  lay  also,  conjuring  fish  into  the  creeks — 

Poem  no.  LXX. 

At  the  end  of  three  days  and  three  nights  thereafter  the  Sons 
of  Mil  broke  the  battle  of  Sliab  Mis  against  demons  and  giants, 
that  is,  against  the  Tuatha  De  Danann.  Fas  wife  of  [tin  s.] 
Uicce  fell,  eponym  of  the  "Grave  of  Fas"  and  the  "Valley  of 
Fas,"  between  Sliab  Mis  and  the  sea ;  and  in  that  battle  died 
Scota,  daughter  of  Pharao  kmg  of  Eg^-pt,  who  was  wife  of 
Erimon  s.  Mil.  For  Mil  s.  Bile  went  into  Egypt  a-voyaging, 
with  the  crew  of  seven  ships,  and  he  took  Scota  to  wife ;  and 
Erimon  took  her  after  him.  In  that  night  in  which  the  Sons: 
of  Mil  came  into  Ireland,  was  the  burst  of  Loch  Luigdech  in 
lar-Mumu.  Sliab  Mis,  that  is,  the  worst  mountain  that  they 
found  in  Ireland,  for  it  is  there  that  they  fought  their  very 
lirst  battle  in  Ireland. 

436.  Lugaid  s.  Ith  used  to  bathe  him  in  Loch  Luigdech,  and 
Fial  wife  of  Lugaid  s.  Ith  was  bathing  in  the  river  that  flows 
into  [aliter  and  out  of]  the  lake.  Her  husband  came  to  her 
naked,  so  that  she  saM^  her  husband's  nakedness,  and  died 
thereafter  of  shame,  in  Loch  Luigdech.  Or  because  it  was  her 
husband  who  saw  her,  that  her  chastity  overcame  her. 

437.  The  Sons  of  Mil  fought  the  battle  of  Life.  There  were 
monsters  in  the  form  of  giants,  sent  by  the  Tuatha  De  Danann 
against  them,  by  wizardry.     The  Sons  of  Mil,  £ber  and  Eremon. 

misinterpreted  as  ceithri  M  "  long  '*  dorad  '^  do  Ereamon  dia 

heisi  ="is  i  in  aidchi  tancadar  "  Milead  in  Erenn  "do  moid 

Loch  Luimnig  la  Mumain  i  Loch  Laigdech  la  Iilar-Mumain  ='"-'  fuaradar 
meic  Milead  in  Erind  iar  [r]ichtain  indti  no  is  o  Measa  ingen  Muireada 
ita  Sliab  Mis ;   doig  ^*  doradsad  ^  chath  riam. 

436.  ^Laigdech  -  nos-  'Luideaeh  and  om.  meic  Itha  *  teit 
^  f  er  chuici  ®  conderbailt  '  nairi  '  Laigdeach  *  comad 
^""^°  oc  techt  taemad  a  genus  nosbaidread  comad  o  Lugaid  mac  Itha  no 
beith  Loch  Laigdech  for  in  loch,  doig  is  1  cetna  fuair  iar  na  moid-sin. 

437.  '  Lifi  -  CO  torchair  condelbaib  '  f  aid  *  tria  draigecht 


crodha  in  cath.       Doehear  ^tra   'gabhiir  Erimo[i]n  and,  inde 
Liphe  nami'natur,  .i.  o  n-ainmnighter.*^ 

438.  Dolodar  larnm  combadar  isin  \sliabh  for  aigidh^ 
^Dergert.  "^Imagaillsead  Meic  Mileadh  -\  Banbha  a  cheile^ 
andsin.  t  No  is  'ag  Sleb  Mis  ^ro  agallsead  Banbha,  i  ^gebe 
hinadh,  is  ead  atbert  friii  ||,  Mas  do  "gabhail  Erenn  tangabhair 
-  ®bo  dail  dibh,  nlr  bo  coir*  in  sen  °tangabhair.  Is  "ed  amli 
eigin,  ai*  "Amhairgein  Glimgel  in  file.  Aiscidh  damsa 
^^uaibh-si,  ol  si.  "Cia  hi?  ol  siad.  ^*]\Ih'ainm  for  ,an  indsi-sea, 
ar  si.  ^^Caidhi  hainm?  ol  siad.  Banba,  ^''or  s!.^'  Bidh  ainm 
don  indsi-sea  Banba,  ^*ar  Amorgein  (ilungel.  ^''Adbert  Leabni- 
iJroma  Sneehta  -"gor  "fiarfaigh  Amairgein  dl  a  eeineal.  Do 
chloind  -^Adhaimh,  or  si.  Cia  ceinel  [cen-M]  do  Macaib  Nae 
^^duit?  ol  se.^-^  Am  sine-sea  ^*nas  Naie,  ol  si;  ^^for  ind  slebhe 
ro  bhadasa  isin  dllind;  ^^'gosa  tealsa  anois,  ol  si,  -'do  dhechain 
tonda  dllind.  Is  de  sin  do  gairthear  -^Tuinde.  Aeht  cheana 
^''ingnathaeh  in  ^°seeal-sin  annas,  Canaid  iarom  dichealta 
fuirri,  i  ^^ataghar  Banbha  naidhibh.  ^^Agaillsead  Fodla  in 
Eibhlind :  atbert  in  cetna  ^^frin,  -\  inehnindgid  a  hainm  forsan 
indsi.     ''''Atbert  Amairgein  :  Robad  ainm  ^^don  n-indsi,  Fodla. 

439.  'Agaillsead  Eri  an  Fisneaeh.  Adbert  frin^ :  -A  ogo, 
air  si,  is  niochean  Mibh.  Cian  ota  ^og  faidibh  ^bhor  tiachtain 
^'ille.  Bidh  lilih  gn  brath  in  indseo,*'  i  ni  'bhia  inis  a  ^comeid 
^bhiTs  fean-^  gu  hairthir  in  domain,   ^"i   ni  bia  eineadh  "bus 

* -ead  *"' aim  dono  gabair  in  rig,   .i.   Erenion,  conail   de  ita  Gabair 

Lifi.       No    Lifi    ainm    in    eieh    unde    I-,ifi    nomiruiimr,    .i.    o    n-ainninigtor 
'  mac  here  ins.  and  expuncted. 

438.  ^'^  tleib   fora   aigid  "  Dergrenn  ^"'  imacaillsed   .   .   .   chele 

*  ac  Sleib  ^  do  aicillsead  Banba  *  cipse  inad   .   .   .  adbeart 

'  gobail   E.    taneabar  *"*  f ogoil    daib   nir   l)o   choir  "'taiicabar 

'"ead  em  eigin         "  Aimirgin   Gluingel         "  uaib   {om.  si)         "ci  haiscid 
"  m'ainni  f  orsa  n-indsi  seo,  ol  si  '''  cia  hainm   (-siu  yc  M)  "  ol 

"ins.  mo   ainm    (-si    yc)  "•-"  (d    Aimirgin   Gluingel   mac    Miload 

"'adbeart  Cind  Droma  -"the  r  in  gor  yc  B:   co  ro  'fiarfaid   Aimirgin 

di  a  cenel  "  Adaim  dam,  ol  si  "  duid  °'  ins.  Aimirgin 


fought  the  battle  valiantly.  The  steed  [gabar]  of  Eremon  fell 
there.  [Hence  is  the  name  Gabar  Life  :  or  Life  was  the  name 
of  his  horse.]  Inde  Life  nominatw.  [That  is  to  say,  "  from 
which  it  is  named".]  ^''^ 

438.  Thereafter  they  came  till  they  were  in  the  mountain 
over  against  Loch  Dergderc.  The  sons  of  Mil  and  Banba 
conversed  together  there.  [Or  it  is  at  Sliab  Mis  they  conversed 
with  Banba,  and  wherever  it  was,  this  is  what  she  said  to 
them]  :  If  it  be  to  take  Ireland  ye  have  come,  and  so  intend, 
not  right  were  the  chance  in  which  ye  have  come.  It  is, 
however,  said  Amorgen  Gluingel  the  poet.  A  boon  to  me  from 
you !  said  she.  What  is  it  ?  said  they.  That  my  name  be  upon 
this  island,  said  she.  What  is  thy  name?  said  they.  Banba, 
said  she.  Banba  shall  be  a  name  for  this  island,  said  Amorgen 
Gluingel.  The  Book  of  Druim  Snechta  says  that  Amorgen 
asked  of  her  as  to  her  race.  Of  the  progeny  of  Adam  am  I,, 
said  she.  Of  which  race  of  the  sons  of  Noe  are  thou?  said 
he.  I  am  elder  than  Noe,  said  she;  upon  this  mountain  was 
I  in  the  Flood;  to  this  hill,  said  she,  came  the  waters  of  the 
Flood;  thence  is  it  called  [Tul]  Ttiinde.  However,  that 
foregoing  extract  is  extraordinary.  Thereafter  they  sing  spells 
against  her,  and  Banba  departed  from  them.  They  had 
colloquy  with  Fotla  in  Eibliu.  She  spake  with  them  in  like 
wise,  and  begged  that  her  name  should  be  upon  the  island. 
Amorgen  said :  Fotla  shall  be  a  name  for  the  island. 

439.  They  had  colloquy  with  Eriu  in  Uisnech.  She  spake 
thus  with  them :  Warriors,  welcome  to  you.  Long  have 
soothsayers  known  of  your  coming  hither.  Yours  shall  be  this 
island  for  ever,  and  no  island  of  its  size  to  the  East  of  the 

'*  na  Noe  "  i  for  in  tleb-sea  ro  badusa  ^^  i  cosin  seal-sa  anois 

"  0  da  deachadar  tonna  dileann  as  ^'  Telach  Thuindi  with  gloss  .i. 

caillech  -^  ins.  is  '"  seal   B  :   slicht   M  "  adnagar   Banba 

^^  aicillsead  Fotla  in  Eblind  i  adbert  ='  riu  i   ro  chuinnich  a  liainrr 

forsa  n-indsi  ^*  isbeart  Aimirgin  ^  donindsi   .i.   Fotla. 

439.  '"'  Acaillsead  Heru  an  Uisnech  i  adbert  f  riu  acca  "  a  oga 

*  daib  T  is  cian  *  oc  '^  bar  *-*  in  Erinn  i  bid  lib  co  brach  (sic) 

an  indsi  seo  '  bia  '  cometi  *"*  om. ;  co  hoirrthear  '"  ins. 

bas  fearr  ith  n  blicht  -]  meas  i  murthorad  olldas  in  t-ailen-sa  "  bos 

t    (a)  Following  the  less  corrupt  version  of  RI. 


•comhslaine  na  ^^bhar  cineadh-si,  ^'gu  brath.  Is  maith  ^*in 
faistine  sin,  bhar  Amorgein.^*  Ni  fria  a  buidhi,  ^^ol  ^^Donn, 
sindsear  Mac  Miled,  acht  ^'fria[r]  ndeibh  i  friar  cumaehtaibli.^' 
Cuma  ^^doiit  a  rada,  ol  ^^Eriu,  nl  ^°bha  duit  tarbha  na 
2^hinnsi-si,  i  ni  bia  do  c[h]lann  indti.  Aiscidli  damsa,  ^^ol  si, 
s,  ^^macu  Miled  i  a  claJina  Breogain,  -*.i.  -^m'ainm  foi*san  indsi 
SCO.  -*'Ocus  budh  he  sin  bus  ainm  di  co  brath,  ol  Amairgein. 
-"Atbert  Leabur  Droma  ^^Sneehta  ^"eonidh  i  Sleibh  Mis  ro 
agaill  Eriu  iad,  i  ^°gor  dhealbh  sluagha  mora  fa  chomair, 
<?ombadar  ^4[c]  cathiighudh  friu  iad;  '^'^eo  roehansat  a  ndmidhe- 
seom  1  a  lilidh  dieealta  doibh,  ^^conaccadar-ni  batir  J5id  mona 
slobe.  Gonad  de  ^*ata  Sliabh  ^''Mis;  oeiis  ^'^Fodla  ro  agaill  iad 
■an  Uisneaeh.^® 

440.  ^Lodar  I\Ieie  -J\Iiled  -]  Meie  Breogain  ^iarsin,  eombadar 
an  Driiim  *Cain,  .i.  i  Teamraigh.*  Is  andsin^  badar  tri  ^'rig 
Erenn,  .i.  Mac  Cuill,  i  Mac  Ceeht,  i  Maq  Grene.  'Fnigillse 
for  Maeu  Miled  go  mad  leo  in  indsi  co  ^cenn  tri  trath,  ''fria 
delgod  no  fria  gialludh  no  fria  tinol  eatha."  ^"Doich  ni  thoir- 
sidis  dorisi,  ardaigh"  do  ^^dhendais  tinchealda  na  ndeagaidh 
iarsna  cuimgidis  tichtain  doridhissi.^^  ^-Doberam,  ar  Mac  Cuill 
mac  ^^Cearmada,  amail  adbera  "Amairgein  bar  mbreitheam^* 
fein  dib  :  d5ig  da  ruga  gaibreath  ^"'budli  marb  linde.  Beir  in 
^''breath,  a  Amairgein,  bar  ^'Eber  Dond.  ^^Atberaim,  ol 
^^ Amairgein ;  ^°leagar  doibh  in  indsi.  Cia  -^leth  noragam?  ol 
Eber.  Tar  --noi  tondaib  amach,  ol  ^^ Amairgein.  Oeus  is  i 
sin  cet  breth  -''rugadh  an   Erinn  ag  Macaibh  Milid.-* 

Fir  torachta  tunnide 

•chomlaine  "bar  ''co   brach  """sin   bar  Aimirgin   i    is 

maith  iu  faistine  '°  no  a  blmidlieachas  in  marff.  in  a  bad  sec.  man.  B 

'"  Dond   .i.   sindser  """  friar  ndebib  t  rer  cuniatditaib   boden  '*  duid 



"•  Ileriu  ^°  ba   duid  ='  hindsi-sea  "  am.   ol  si 

-*  ins.  ar   si  -^  mo   ainm-sea  '"^  o-m.   ocus;   bud   lio   a    iiainm   co 

brath  ol  Aimirgin  .i.  Eriu  "  adbeart  Lebar  *•  -eaclit-  =°  corob 

a  Sliab  Mis  do  aicill  ™cor  dealb   (the  1  i/c)  sluagu  mora  fo  ■"  ica 

■cad  friu  ^^  conroehansad   a   druid-seom   i   a  filig   dichealta 

^'('onfacadar-ni   batir   foid  ^Sta  ^^tvritfcn   like  inis   M 

36-30  Pqj.]jj^  ro   aicill  iat   an   Uisnech  do  reir  each  neich   diandiabrad. 


world  shall  be  better,  and  no  race  shall  he  more  perfect  than 
your  race,  for  ever.  Good  is  that  prophecy,  said  Amorgen. 
Not  to  her  is  thanks  therefore  due,  said  Donn,  the  eldest  of  the 
Sons  of  Mil,  but  to  our  gods  and  to  our  powers.  To  say  so  is 
not  thy  concern,  said  !firiu ;  thou  shalt  have  no  profit  of  the 
island,  nor  shall  thy  progeny  dwell  within  it.  A  boon  to  me, 
ye  sons  of  Mil  and  progeny  of  Breogan,  said  she ;  that  my  name 
shall  be  upon  this  island.  It  shall  be  its  name  for  ever,  said 
Amorgen.  The  Book  of  Druim  Snechta  says  that  it  was  in 
Sliab  ]\Iis  that  Eriu  spake  with  them,  and  that  she  formed 
great  hosts  against  them,  so  that  these  were  combating  with 
them.  But  their  druids  and  poets  sang  them  spells,  and  they 
saw  that  they  were  only  sods  of  the  mountain  bog;  that  thence 
is  its  name,  Sliab  Mis;  and  that  it  was  Fotla  who  had  converse 
with  them  in  Uisnech. 

440.  Thereafter  the  Sons  of  Mil  and  of  Breogan  went  till 
they  were  in  Druim  Cain,  that  is  in  Temair.  The  three  kings 
of  Ireland  w^ere  there,  Mac  Cuill,  IMac  Cecht  and  Mac  Greine. 
They  demanded  of  the  Sons  of  i\Iil  that  theirs  should  be  the 
island  to  the  end  of  three  days,  free  from  rapine,  or  from 
submission,  or  from  assembly  of  battle  :  in  the  assurance  that 
[the  invaders]  would  not  return,  because  they  would  make 
spells  behind  them,  so  that  they  should  not  be  al^le  to  come 
again.  We  shall  give,  said  Mac  Cuill  s.  Cermait,  as  Amorgen 
your  ow^n  judge  shall  give  you ;  for  if  he  should  utter  a  false 
judgement,  he  would  die  at  our  hands.  Give  the  judgement 
Amorgen,  said  fiber  Donn.  I  shall  give  it,  said  Amorgen ;  let 
the  island  be  left  to  them.  How  far  shall  we  go?  said  Eber. 
Out  over  nine  waves,  said  Amorgen.  That  is  the  first 
judgement  that  was  given  in  Ireland,  among  the  Sons  of  Mil. 

Poem  no.  LXXL 

440.  ^  dolotar  ^  Milead  iarsin  '  om.  iarsin  *"*  Chain,  risin 

abar  Temair  aniug  ^  ins.  ro  *  riga  '  i   ro   f uigillsead  re 

^Macaib  Milead  comad  '  cend  ®"^  re  telgad  no  re  giallad  no  f  ri 

tinol  catha  ^"''^'^  doig  leo  nach  toirsidis  doridise,  uair  """  dendais 

draidi  tinchealta  druad  na  n-agaid  iar  nach  cumgaidis  tidnachtain  doridise 
"  adberam  "  -ta  """  Aimirgin   Glungel   mac   Miled   bar   n-ardollam 

1  bar  mbreithem  "  bid  marb  lindi  sib  ^^  breth  "  Ereamon  i 

or  Eber   [-   ar  yc  M]   Donn  ^*  adberim  '^  Aimirgin  -"  leicthir 

-'  leath  --  nai  -^  Aimirgin  "*'"  rucadh  in  E.   riam  o  macaib 

Miled,  dia  n-ebrad  so. 


441.  Da  mad  hi  mo  c[h]om.airli  Mogenta  and,  bar  Donn 
mac  ^Miled,  is  na  chath  ro  ^bheadh.  *Dia  niarbhe  do  cumachta, 
^ar  Mraidthe  Tuath  De  Danann;  ni  'thicfaidhi  an  Erinn  for 
^culii.      '^Dolodar  ^°iarsin  a  "Teamraigh  bodheas,  gu  rangadar 

Inber  Fele  i  Inber  Sgene/^  ait  a  mbadar  ^^a  longa.  Lodar  tar 
noi  [nai  M]  tondaibh  amach.  Canaid  "draidhi  i  filidh  Erenn 
^'^tineheadla  na  ^'ndeghaidh  gu  tocraid  annl  do  bhidh  an  ichtar 
na  ^^^fairrge  na  huachtar  bhu  he  med^®  na  ^'hainfene  doibh,  ^^go 
riachtadar  ^"cian  5  Erinn  siar  comdar  ^^toirsigh  seaehnoin  an 
Lihara.  Gaeth  druadh  andso,  ol  -^Dond  mac  Miledh.  Is  ^^ed, 
ol  ^"Amairgein,  muna  bfil  [boil  B]  osin  ^^tsitil.^^.  Luidh  ^^sosar 
na  clainde,  .i.^^  ^"AraJndan,,  isin  ^'se5lerand,  go  torchair  fors 
na  cairrgibh^'  no  im  claraib  na  ^%iinge,  ^^cor  scailsead-^  a 
^"bhaell.  Oeus  ^^atbert  ag^^  toitim,  Ni  fil  5sin  ^Hsiiil. 
I-'tiamaire-^^sein  liiinge  Duind,  i  dalta  Am.airgein.^''  Is 
^*meabhal  don  n-aes  dana  so,  ar  ^^Donn,  ar  eumasc  an  ^''aen- 
baile,  ^'nach  tairmeascad  in  ^^draigheeht.  Ni  ■'^^bha  mebol,.  ol 
^'^Amairgein ;  -  *^atracht  snas  i  ^^itbert  so  sis. 

Ailiu  kith  nErenn  ... 
Dorala  coir  *"gaetha  d5ibh  **focet6ir. 

442.  ^Albert  Dond :  Dobersa  ^fai  ghin  gai  i  ^cloidhim  a 
fhui]  an  Erinn  anosa,  acht  *gu  roisiur  tir.  Ro  dheilig  in  gaeth 
frill  ^'in  long  i  raibe  ^Dond  in  rl  i  Airech,  da  mac  Miled,  i  in 
long  i  r-raibhe"  Breas  i  Buas  -]  "Buaighne,  go  ro  ^baitea  ag 
na  Dnmachail)  ria  n-abar  Tighi  Duinn,  .i.  duma  ^gaeha  fir  and. 
Ocus  fa  head  a  iTn,  .i.  ceathrar  ar  ^°fichit  fear  i  da  mnai  deg 
do  mnaib  i  ceathrar  amos  [amas  M]  i  oeithri  ^^gille,  is  eadh 
^'robaidheadh   indti.      Ocais  is  isi  ann  ro  baidheadh   Dil   l>ean 

441.  ^  dognithea  -  -ead  *biad  ^  dia  nirbe  do  chumachta 

'  ar  yc  B,  for  M  '  druidi  '  thief  ad  in  *cula  *dolotar 

^'' om.  """  Teamraich  fodeas  co  rancadar  Tndber  Fele  i  Indber  Scene 

"  allonga  i  "  druidi   i   fileada  "  -Ita   druad  "  ndeadaid 

contachrad   cacli   ni  no   bith  '"'"  fairrgi   na   fuachtar   fa  he  met 

"  hainfine  iiml  cm.  doibh  "  co  '"  co  cian  o  Erinn  -"  toirrsich 

sechnon  in  mara  "'  Donn  "  fir  "  Aimirgin  niuna  bil  osin  scol 

"'Heir  amach'  written  and  stroked  out  B  ='-="' om.  ■-"-•"  Earannan 

soiser  na  cloindi  """  -ann  condrochair  f  os  (sic)  na  cairrgib  "  luingi 


441.  If  it  were  my  counsel  tliat  was  followed  here,  said 
Uonn  s.  Mil,  it  is  battle  it  would  be.  Though  thou  shouldest 
squander  thy  powers,  said  the  druids  of  the  Tuatha  De  Danann ; 
thou  shouldst  not  return  to  Ireland.  Thereafter  they  came 
southward  from  Temair  and  reached  Inber  Fele  and  Inber 
Scene,  where  their  ships  were.  They  went  out  over  nine  waves. 
The  druids  and  poets  of  Ireland  sang  spells  against  them,  till 
what  was  at  the  bottom  of  the  sea  was  raised  to  the  surface, 
£0  great  was  the  storm  against  them,  till  they  arrived  far  to 
the  West  of  Ireland,  and  were  weary  upon  the  sea,  A  wind 
of  wizards  is  this,  said  Donn  s.  Mil.  It  is,  said  Amorgen,  unless 
it  be  above  the  sail.  The  youngest  of  the  family,  firannan, 
went  up  the  mast,  and  fell  upon  the  rocks  or  about  the  boards 
of  the  ship,  so  that  his  members  were  scattered.  As  he  was 
falling,  he  said.  It  is  not  over  the  sail.  He  was  the  steei-sman 
of  the  ship  of  Donn,  and  the  fosterling  of  Amorgen.  This  is 
a  disgrace  for  our  men  of  craft,  said  Donn,  when  they  had 
assembled  into  one  place,  that  they  abate  not  the  wizardry. 
No  disgrace  is  it,  said  Amorgen ;  and  he  rose  up  and  said  the 
following — 

Poem  no.  LXXII. 

There  was  a  calming  of  the  wind  upon  them  immediately. 

442.  Said  Donn :  I  shall  put  under  the  edge  of  spear  and 
of  sword  all  that  are  now  in  Ireland,  only  let  land  be  reached. 
The  wind  made  a  discrimination  against  the  ship  wherein  were 
Donn  the  king  and  Airech,  two  of  the  Sons  of  Mil,  and  the 
ship  wherein  were  Bres  and  Biias  and  Buaigne,  till  they  were 
drowned  at  the  Sandhills,  which  are  called  Tighi  Duinn ;  the 
grave  mound  of  every  man  is  there.  This  was  their  tally, 
twenty-four  men,  and  twelve  women,  and  four  hirelings,  and 

="^=^  om.  B  ^  boill  ^'-^'  adbert  ac  '=  seol  B  :    the  symbol  for 

no  or  uel  written  above  this  word,  but  the  alternative  to  be  suggested 
omitted  ^"^  eisin  luinge;   om.  i;   dalta-sen   do   Aimirgin  '^  mebai 

==Dond  ^'en  "  na  tuirmscead  =' draidecht  ^"  ba  mebal 

*"  Aimirgin  "  adracht  "  adbert   so    (om.    sis)  "'  gaitlii 

"  f  ochedoir. 

442.  ^  ins.  i;   adbert  Donn  ^  f  o   gin  ^  claidim  ana  fuil  an  Er. 

*  coroisear  ^  luing  a  roibe  ^^  om.  '  Buaichli  co  *  baiti  0(^ 

"  chacha  ""  'f  ichit  "  gilli  "  ro  baidead  innti  ''  sin 

L.G. — VOL.    V  Gr 


Duind.  Alii  dicunt  ingen-^^sidhein  Mlleadh,  t  "Erimon  fein 
dorat  fod  fuirri,  ^^conebairt,  Is  fot  fo  Dll  seo,  ^^ar  se.  Unde 

443.  Odhbha  ingen  ^Miled  imorro,  mathair  tri  mac 
-nEi'imoin,  .i.  ^Mumne,  i  Luigne  -]  Laigne ;  i  is  i  ro  *leig  Erimon 
in  Easpain  -]  ''tug  Tea  dar  a  cenn.  ^Tainig  imorro  Odbha  an 
^aen  liiing  ^fria  macaib  anneas,  i  is  ^iat  ro  "leasaigh,  coner- 
bliailt  ^^im  Odhbha,  unde  ^^Odba  dicitur.  ^^Tea  imorro,  ingen 
^"Laidheach  meic  Itha,  is  I  ^^thug  Erimon  tar  eis  Odhbha,  ■]  in 
^'^teallach  no  ^'thoghfad  i  n-Erinn  ^^ina  tindsgna,  is  i  coibchi 
do  thoghasdar,  ^^Druim  Cain  in  tulach  ^"sin,  .i.  Teamair. 
Temhur,  .i.  Mur  Tea  ingene  Laidheaeh  meic  itha,  amail  asbert 
in  t-eoloch — 

Teamair  Breg  cid  ni  diatd  .... 

444.  It  ead  anmanna  na  Temrach  oc  na  Gabalaib.  Liath- 
druim  a  hainm  oc  gabail  Nemid,  .i.  Liath  mac  Laigne  ro 
sleachtastair  in  druim,  unde  dicitur  Druim  Leith.  Driiim 
Cain  a  hainm  oc  Fearaib  Bole,  .i.  Cain  mac  Fiachach  Cend- 
Findain  diata  Druim  Cain.  Tulach  in  Trir,  -]  Carn  in  nAenJFir, 
a  hainm  re  lind  Eachach  meic  Eircc.  Cathair  Croaind  a  hainm 
la  Tuaith  De  Danaim,  .i.  Croind  ingen  Alloit  ro  adnocht  inti, 
unde  dicitur  Cathair  Croind.  Teamair  la  Macaid  Miled,  o 
Thea  ingen  Luigdech.     Conad  doibsin  ro  chan  in  t-eolach, 

445.  t  Luigh-^Itha,  (°)  .i.  Itha  ro  bo  lughu  ^inas  a  athair.  I| 
Seolais  ^Erimon  ^lam  chle  ^re  hErind  soir-thuaid,  "trieha  long, 
'gur  ghabh  an   Inber  Cholptha.       ^[Is  i  sin  bliadain  ro  bris 

"  Eremon  fen  dorad  "*  condebairt  '°  om.  ar  se. 

443.  '  -ead  ^  nEremon  ^  Muimne  Luigne   Laigne   (om.   n) 

Mig  Eremon  an  Esp.  Hue  T.  ingen  Luigdeach  tar  a  cend  "tanic 

'en  *re  na  niac[aib  yo  M]    a  liEspaiu  co  hErinn  "iad 

(o)  These  words  (.Luig-itha  .  .  .  athair),  offering  an  etymology,  more  absurd 
even  than  usual,  for  l.uydach,  or  "  Laideach  ",  should  he  appended  to  that  word 
at  the  end  of  H  443.  They  have  become  detached  from  their  proper  context  by  the 
intrusion    of    H    444    and    the    poem    which    precedes    it. 


four  attendants — that  is  those  who  were  drowned  therein. 
And  there  was  Dil  wife  of  Donn  drowned.  Alii  dicunt  that  she 
was  a  daughter  of  Mil,  and  that  Erimon  himself  laid  a  sod 
upon  her,  and  said :  Here  is  a  sod  over  Dil.     Unde  Fotla. 

443.  Odba  daughter  of  Mil,  mother  of  the  three  sons  of 
Erimon,  of  IMuimne,  Luigne  and  Laigne.  She  it  is  whom 
Erimon  deserted  in  Spain,  and  took  to  himself  Tea  in  her  place. 
Odba  came  with  her  sons  in  one  ship,  from  the  South,  and  it 
is  they  who  nurtured  her,  till  she  died  in  Odba,  unde  Odba 
dicitur.  As  for  Tea,  daughter  of  Lugaid  s.  Ith,  she  it  is  whom 
Erimon  took  after  Odba;  and  the  hill  which  she  should  choose 
in  Ireland  as  her  bridal  gift — this  is  the  dowry  which  she  chose, 
Druim  Cain  is  that  mound,  namely  Temair.  Temair  is  "  the 
Wall  of  Tea",  daughter  of  Lugaid  s.  Ith,  as  the  learned  saith, 

Poem  no.  LXXXI. 

444.  These  are  the  names  of  Temair  under  the  Takings. 
Liathdruim  was  its  name  under  the  Taking  of  Nemed,  that  is, 
Liath  s.  Laigne,  who  cleared  the  ridge,  unde  dicitur  "The  Ridge 
of  Liath."  Druim  Cain  was  its  name  under  the  Fir  Bolg, 
that  is  Cain  s.  Fiachu  Cendfhinnan,  after  whom  it  is  (named) 
'The  Ridge  of  Cain."  The  "Mound  of  the  Three  Men,"  and 
the  ''Stone-heap  of  the  Solitary  Man,"  was  it  called  at  the 
time  of  Eochaid  mac  Eire.  "  Cathair  Croind  "  was  its  name 
under  the  Tuatha  De  Danann,  that  is,  Croind  daughter  of  Allot 
was  buried  therein,  mide  dicitur  Cathair  Croind.  Temair  under 
the  Sons  of  Mil,  from  Tea  daughter  of  Lugaid.  So  that  of 
those  matters  the  learned  chanted — 

Poem  no.  LXXXI. 

445.  [Of  Luig-Ith,  .i.  of  Ith,  who  was  lesser  than  his 
father.]  Erimon  sailed  left-hand  toward  Ireland,  North- 
Eastwards,  [with]  thirty  ships — and  landed  in  Inber  Colptha. 

'"leasaich  conderbailt            "i  nOdba            "dicitur  Odbai  "  Teaa  B: 

om.   imorro   M         "  Luigdech         ''  thuc  Eremon          ^*  telach  "  thogsad 

do  tobairt  "  na  tindscna  ocus  is  i  tulach  ro  thogastair  ^'  ins.  .i. 
'"  f  orsada  Temair  aniug  i   Mur  Tea  .1.  a  hadlocad. 

444.  This  II  in  M  only,  inserted  before  the  poem  appended  to  T[  443. 

445.  '  -Ith  .i.  Ilith  -  nasa  ^  Eremon  ■*  ins.  luclit  ficliit 
long;  laim  re  liErind,  .i.  ^om.:  sair-  ^  om.  triclia  long  '  corgabsad 
tracht   an  Indber   Cholptha              *"' m  B  only             ^here,  1-  [=    uel]   in 


Alaxandair  Mor  mac  Pilip  in  cath  an  torchair  DairiiiB  Mor 
mac  Arsipi,  .i.  tiuglaith  na  Pers;  i  cind  secht  mbliadan  iar 
marbad  Ballastair,  ■]  iar  toghail  Babiloine,  do  Chir  Mor  mac 
Dair,  gu  ro  leigsin  m  broid  asin  daire  Baibilonda ;  or  is  e  Cir 
rosfuaslaig,  i  Ballastair  roscacht.  Or  is  e  Ballastair  tiuglaith 
na  Gallagda,  -|  Cir  cet-righ  na  Pers.  Mad  do  reir  fna  eoimaim- 
sirdacht,  is  mar  sin :  mad  do  reir  in  eoitchind,  is  in  Treas  A  is 
in  Doman  tangadar  Meic  Miled  an  Erinn.]^ 

B  M 

OcTis  is  iad  so  a  taisig,  .i.  It  e  andso  anmatnda  na 
Eirimon,  .i.  Breoga,  Miiirth-  taiseach  rogabsad  in  leath 
emne,  Fuad,  Cualghne,  Eri-  tuaiscertach  la  hEremon;  .i. 
mon,  Eber,  Ir,  Amairgein,  Ereamon  fodesin,,  -\  Aireach 
Colptha,  Muimne,  Luighne,  Febniad  mac  Miled,  i  Aimir- 
Laighne,  Goisteam,  Sedgha,  gin  Gluingel  in  file,  i  Eber 
Sobhairce,  Suirghe ;  it  e  and-  mac  hir  meic  Milead,  -]  Miirth- 
seo  na  moghaidh,  .i.  Aidh'e,  Ai,  emne  mac  Breogain,  i  Colptha 
Assal,  Midhe,  Cuib,  Ceara,  mac  Milead,  i  Breogu  mac 
Ser,  Slan,  Lighean,  Dul,  Line,  Breogain,  i  Fuat  mac  Breo- 
Draig,  Adal.  Is  dib-sin  ro  chan  gain,  Muimne  i  Luigne  t 
in  seancaidh  see  sis —  Laigne,   a   tri  meic   foden,   go 

taiseehaib  aile  nach  airmid- 
thear  annso.  It  e  andso  na 
mogaid  tancadar  la  hEremon 
isa  tuaiscert,  .i.  Aidne,  Aei, 
Asal,  Midi,  Cuib,  Cera,  Ser, 
Slan,  Ligen,  Dul,  Line,  Draig, 
Adal ;  1  nl  hairmidthear  do 
eloind  cona  mogadaib  sin 
tancadar  le  macaib  Milead  i 
nErinn,  acht  a  n-anmanna  for 
na  muigib  ro  reigigsead  i 
nErinn  ;  dianebrad  annso — 
Treabsad  mogaid  rig  rocheai  .  .  . 

the  text;  and  in  the   marg.,  moide   examhla   ar   aimsir  gabhaltais   cloinne 
Miledh  sunn. 



[That  is  the  year  when  Alexander  the  Great,  son  of  Philip, 
broke  the  battle  in  which  Darius  the  Great,  son  of  Arsames, 
fell,  the  last  prince  of  the  Persians ;  at  the  end  of  seven  years 
after  the  slaying  of  BeLshazzar,  and  after  the  capture  of 
Babylon  by  Cyrus  the  Great,  son  of  Darius,  until  he  released 
the  Capitivity  from  the  Babylonian  bondage;  for  it  is  Cyrus 
who  freed  them,  and  Belshazzar  who  imprisoned  them.  For 
Belshazzar  was  the  last  prince  of  the  Chaldeans,  and  Cyrus 
the  first  king  of  the  Persians.  If  it  be  according  to  the 
synchronisms,  that  is  how  it  was;  if  according  to  common 
opinion,  it  was  in  the  Third  Age  of  the  World  that  the  Sons 
of  Mil  came  into  Ireland. 

These  are  his  chieftains 
(meaning  Erimon's).  Namely, 
Breoga,  INIuirthemne,  Fuad, 
Cualnge,  Erimon,  Eber,  Ir, 
Amorgen,  Colptha,  Muimne, 
Luigne,  Laigne,  Goisten,  Setga, 
Sobairehe,  Suirge.  These  are 
the  servitors,,  Aidne,  Ai,  Asal, 
Mide,  Cuib,  Cera,  Ser,  Slan, 
Ligen,  Dul,  Line,  Draig,  Adal. 
Of  tlie  above  the  historian 
chanted  the  following — 

Here  are  the  names  of  the 
chieftains  who  took  the 
Northern  half  of  Ireland  with 
Eremon;  Erimon  himself,  and 
Airech  Febma  s.  Mil,  and 
Amorgen  Gluingel  the  poet, 
and  Eber  s.  Ir  s.  i\Iil 
and  ]\Iuirthemne  s.  Breogan., 
and  Colptha  s.  Mil,  and 
Breoga  s.  Breogan,  and  Fuat  s. 
Breogani ;  Muimne,  Luigne. 
and  Laigne  his  own  three 
sons;  with  other  chieftains  not 
enumerated  here.  These  ,are 
the  servitors  who  came  with 
Eremon  into  the  North : 
Aidne,  Ai,  Asal,  Mide,  Cuib, 
Cera,  Ser,  Slan,  Ligen,  Dul, 
Line,  Draig,  Adal ;  and  no 
children  are  reckoned  vnth 
those  servitors  who  came  with 
the  Sons  of  Mil  into  Ireland, 
only  their  names  are  upon  the 
plains  which  they  cleared  in 
Ireland.  Wherefore  this  was 
said — 

Poeyn  no.  LXXIII. 


446.  Gabsad  an  Inber  Dogob  dono  hEreamon  eona 
Colptha  iarsin,  .i.  Colpa  mac  muinter  ac  Inbear  Cholptha, 
Miled  is  e  rogab  in  port  ar  i  is  e  fa  taiseach  sliged  acco, 
tiis,  eomadh  he  a  ainm  nobead  .i.  Colpa  mac  Milead;  i  is  e 
ar  an  port  sin,  .i.  Inbhear  rogob  in  port  ar  tiis,  comad 
Colptha.  Mec  Breoghain  he  a  ainm  no  beith  ar  in  port 
imorro,  nochon  fargaibsidar  .i.  Inber  Colpha.  ]\Ieic 
[iar]  tiachtain  an  Erinn,  acht  Breogain  imorro  noehor 
anmanda  for  na  dingnadhaibh  fargaibset  iar  tiachtain  i 
is  naisle  an  Erinn,  dia  nEirinn,  acht  a  n-anmanna 
n-eabhairt  in  file —  for    na    dingnadaib    is    uaisli 

fnaridar    in    Erinn,    ut    dixit 

Mac  Breogain,  huaid  ar  mhunaid  ... 

447.  Nocho  n-imdistear  clan-  Sedga  -\  Surgi  t  Sobairci, 
na  na  feinneadh,  .i.  Sedga,  i  ni  hairrdric  a  eland,  ma  ro 
Goisten,    ■]    Suirghe,    -\    Sobh-    facsad. 


448,  ^Tareis  ^catha  Taillten  do  cur,  i  Tuatha  De  Danann 
do  dilathreochad,  t  tri  rig  Erenn  cona  rignaib  do  thoitim  leo 
i  Tailltin,  do  roindsed  Meic  Mlled  Erinn,  .i.  Eremon  tuaid  i 
Eber  Find  tes. 

449.  Amargein,  is  tiadh  Aimirgin-  Gltiingil  mac 
Corco  Athrach  la  hEile,  -j  la  Miled,  is  iiada  Corco  Eath- 
hOrbhniide,  i  Corca  Airtbind,  rach  la  hEile  .i.  in  fonn 
1  Corcu  Airtbi.  forsada    Caisil    na    Rig,    t    na 

hOrbraidi,  cenmota  Clann 
Fergusa,  i  is  uada  Corco 
Airtmbind,  i  Corco  Airtbe,  ■] 
hUi  Enechlais  i  1-Laignib  i 
Tuath  Laegaire  for  Loch  Erne, 
oc  Daiminis. 

448.  '  This  T  in  M  only.  "  The  second  a  of  catha  yc. 



446.  They  landed  thereafter 
in  Inber  Colptha,  i.e.  Colptha 
s.  Mil  it  is  who  took  harbour 
there  first,  so  that  is  the  name 
which  should  be  on  the  har- 
bour, Inber  Colptha.  The  Sons 
of  Breogan,  after  coming  into 
Ireland,  left  nothing  but  their 
names  upom  the  most  im- 
portant fortresses  in  Ireland, 
whence  the  poet  said — 

Poem  no. 

So  Erimon  and  his  followers 
landed  in  Inber  Colptha;  he 
who  w^as  their  road-leader 
was  Colptha  s.  Mil.  It  is  he 
who  took  the  harbour  first,  so 
that  this  is  the  name  which 
the  harbour  has,  Inber 
Colptha.  As  'for  the  sons  of 
Breogan,  they  left  nothing 
after  coming  into  Ireland, 
only  their  names  upofti  the 
most  important  fortresses 
w4iich  they  found  in  Ireland, 
ut  dixit  poeta. 


447.    No     children     of     the        Setga,  Surgi,  and  Sobairche ; 

warriors      are      recorded  —  of  their  children  are  of  no  note, 

Setga,     Goisten,     Suirge,     and  if  they  left  any. 

448.  After  the  fighting  of  the  battle  of  Tailltiu,  and  the 
routing  of  the  Tuatha  De  Danann,  and  the  fall  of  the  three 
kings  of  Ireland  with  their  queens  by  their  hands  in  Tailltiu, 
the  Sons  of  ]\Iil  divided  Ireland — Erimon  in  the  North,  and 
Eber  in  the  South. 

449.  Amorgen,  of  him  are 
Ccrcu  Athrach  in  Eile  and  in 
Orbraige,  and  Corcu  Airtbiiun, 
and  Corcu  Airtbi. 

Amorgen  Cluingel  s.  Mil,  of 
him  are  Corcu  Athrach  in 
Eile,  that  is  the  foundation 
upon  which  stands  Caisil  of 
the  Kings,  and  Orbraige,  ex- 
cluding Clann  Fergusa.  And 
of  him  are  Corcu  Airtbinn 
and  Corcu  Airtbi,  and  Ui 
Enechglais  in  Laigin,  and 
Tuath  I^iguire  on  Loch  Erne, 
at  Daiminis. 



450.  Eber  mac  Ir,  ^is  uadha-^sen  ^Clanda  Ollomon  Fodla, 
-.  *Clanda  Rudraighe,  i  Clanda  Conaill  ^Chearrthaigh,  -j 
^Fearghusa  ^meic  Roidh,  cona  n-ill-tuathaib,  -]  ^Ulaid  uaile. 
°Is  dia  ^°cloind-sein  Conmaicne  i  ^^Ciarraighe  i  Corcomruadh, 
1  ^^na  hUaine,  ^^Dail  Mogha  Ruitli  .i.  Fir  ^*Moige  Fene/^  Laig-si 
Laighean  ^^i  Aroidh  Cliach  i  na  seaeht  Sogain^^ 

451.  ^Herimon  imorro,  ^toiseach  na  longsi,  ^is  *uadha-sein, 
^Leath  Ciiind  i  ceitheora  fine  Thealmraeh^  .i.  Conaill,  *^Eoga.n, 
^Colman/  ^  Aedh  Slaine.^     Is  uadha  ^tra  teora  "Connacht, 

.i.  hUi  Briuin  Brefne,  i  hUi 

]\Iniredaig,  i  hUi  Fiaehrach,  i 
Clanda  na  Collad  itir  Erinn  t 
Albain,  ini  each  thir  itait.  Is 
dia  cloind  Laigin  i  Osraidi  t 
na  Desi  Muman,  -]  Orbraide, 
1  Fotharta,  i  Dal  Riata  •]  Dal 
Fiataeh  qui  et  Ulaid,  i  Al- 
banaich  -j  Erna  Muman,  dia 
mbadar  Clamia  Deadad  meie 
Sin,  1  Clanna  Conairi  Moir 
meie  Eidirsceoil  de  Mumain, 
-]  Clanda  Briain  meie  Eachach 
Miiind,  "1  Clanda  Noill  meie 
Echach  i  coitchindi.  Is  iad 
sin  sll  Eremo[i]  doneoch  is 
ergna  dib,  genmotait  ill-tuatha 
fogabar  i  senchas  n  naeh  airmid 
gabala,  ara  laiged. 

1  Airgialla  Laigheim,  i 
Osraige,  -\  na  na  Desi  Muman, 
1  Orbroige,  t  Fotharta,  -j  Dal 
Riadai,  i  Dal  Fiataeh  Ulad,  .i. 
rigraidhe  Uladh ;  i  Albanaigh 
.i.  Clanda  Aengusa  meie  Eire, 
-]  Feargusa  meie  Eire,  -  Loaim, 
Emai  IMuman  .i.  diambadar 
Clanda  Deadhadh,  dia  mbai 
Conaire  Mor  eona  cloind.  Sil 
in  Conaire  sin  an  Albain  ro 
airmimar,  -]  a  sil  an  Erinn,  .i. 
Muscraidhe  -\  Corco  Duibhne 
1  Corco  Baiscind ;  it  iat  sin  sil 
Erimo[i]rii  genmotaidh  min- 
tuatha  ele.  Is  dibh  dono  na 
Fotharta,  diata  Brigid,  t 
Findtan  Cluana  hEidhneach,  i 
hUa  Ailella  i  hUa  Caeehan ;  do 
Fothartaibh  doib-sin  uile,  i  do 
eloind  Erimoin  iiile  doibh-sin. 

450.  ^  in^.    Meie   Miled  ^  -side  '  ClaJid   Ollaman   Fotla   uili 

.i.   Clanda  Rudraidi  *  Clanna  °  Chearnaich  '  Clanda  Feargusa 

'  om.  meie  Roidh  *  Fir  Ulaidh  uile  "ins.  i  "  clainn   (om.  sein) 

"  -aidi  "  om.  na  Huaine  "  Dal  "  Muigi  "  ins.   la   Hullu 

T  Corco  Moda  la  Condachta  i   na  seaeht  Laigse  la  Laignib  '°  om. 

"  ins.  in  caeh  du  itat,  ■)   Clann  Conchobair  i   Cland  Chealtchair. 

451.  "  Eireamon       '  taisech 

ins.   sin  [sir]   Mae  Miled 

om.  -sein 


450.  Eber  s.  Ir,  of  him  are  the  progeny  of  Ollom  Folia, 
i.e.  ("^^  the  progeny  of  Iludraige  and  of  Conall  Cernach  and 
of  Fergus  mac  Koigh,  with  their  numerous  peoples,  and  all 
the  Ulaid.  Of  his  progeny  are  the  Conmaicne,  and  Ciar.raige, 
and  Corcomruad,  and  Uaine,  Dal  Moga  Ruith  (i.e.  Fir  Muige 
Fene)  the  [seven]  Laigse  in  Laigin,  Ara  Cliach,  the  seven 
Sogains  wherever  they  are,  and  the  progeny  of  Conchobor  and 
of  Celtchar. 

451.  As  for  Erimon,  leader  of  the  expedition,  from  him  are 
Leth  Cuinn  and  the  four  families  of  Temair,  Conall,  Eogan, 
Colman,  Aed  Slaine.     Of  him  also  are  the  three  Connachta, 

amd  Airgialla   of   Laigen,    Os-  that   is  Ui   Briuin   of  Brefne, 

raige,     the    Dessi    of    Mumu,  and    Ui    Muiredaig,    and    Ui 

Orbra.ige,  Fotharta,  Dal  Riatai,  Fiaehraeh,  and  the  progeny  of 

Dal  Fiatach  of  ULaid,  that  is,  the  Collas  in  every  land  where 

the    kings    of    Ulaid;   the   Al-  they  are,  both  in  Ireland  and 

banaig,  that  is,  the  progeny  of  in  Alba.     Of  his  progeny  are 

Oengus  s.  Ere,  and  of  Fergus  the  Baigne,   and   Osraige,   the 

s.    Ere ;    Loarn,    the    Erna    of  Dessi  of  Mumu,  Orbraige,  and 

jMumu,,     of    whoim     were    the  Fotharta,  Dal   Riata   and  Dal 

Clanna  Dedaid,  of  whom  was  Fiatach  qui  et  Ulaid,  Albanaig, 

Cofliaire    the    Great    and    his  Erna  of  ]\Iuniu  of  whom  were 

progeny.       The    seed    of    that  the    progeny    of    Dedad    mac 

Conaire     in     A^ba     we     have  Sin,  and  of  Conaire  tlie  Great 

enumerated ;   and   his   seed   in  s.  Eterscel  of  Mumu,  and  the 

Ireland  —  Muscraige,      Corcu  progeny  of  Brian   s.   Eochaid 

Duibne,   and  Corcu  Baiscinn;  ]\Ienn,  and  of  Niall  s.  Eochaid 

those  are  the  seed  of  Erimon,  '  in  general.     Those  are  the  seed 

not    to    mention    other    minor  of  firimon,,  so  far  as  they  are 

peoples.      Of   them,   moreover,  of    importance,    not    counting 

are    the    Fotharta,    of    whom  many  found  in  history,  but  not 

came    Brigid,    and    Fintan    of  reckoned     as     "Takings",     by 

Cluaim      Eidnech,      and      Ua  reason  of  their  insignificance. 
Ailella     and     Ua     Chaechain; 
they  also  are  of  the  Fotharta; 
and  they  are  all  of  the  progeny 

of  Erimon.  

^^  om.  B         'ins.  i   (ter)         ''ins.  Mor         ^ins.  cona  cloind         °  om.  tra 
"  Condacht. 

(a)  Reading   "  .i."    for    "  i    ". 


452.  Anais  Eber  theas,  tricha  Aisneideam  do  Eber  mac 
long  (no  ocht  longa  deg,  -]  MUed  fodeasta,  Luid  E])er 
gomadh  in  urdail  sin  do  Find  mac  JMiled,  lucht  fichit 
Erimon),  Is  iat  so  a  thaisigh —    lorng,  is  a  leth  tes  d'Erinn,  i 

ni  bai  Erem5n  acht  mad  sin. 

Is    iad    so    taisieh    na    loingsi 

sin,  .i. 

^Emir,  Bile,  Milidh,  Cuala,  Bladh,  Eibhleo,  Nar,  Eber  Dond,^ 
^Eimir  Find,  Aireach,  Arandan,-  Lughaidh,  =^hEr,  Orbha,  *Fearon, 
Feargna,  En,  tJn,  ^Edan,  Caicher,  JMandtan,^  Fnlman.  Na 
moghaidh  is  ga  longaibh  *^badar  'sein,  .i.  long  *gaeha  mogadh 
dTbh  .i.  Adhar  '^Raire,  Deisi,  Deala,^  Cliu,  Morba,  Fea,  "Lifi, 
Femen,  Feara;  na  "maghaidh  ^^ro  tnrbhsiumhar. 

453.  Bile  i  ^Milidh,  is  dia  cloind  ^uile  Gaidil.  =*Cnala,  i  Bladh, 
1  Emir,  ^ni  fargaibsead  eland,  acht  a  n-anmanda  for  na  ^prlm- 
sleibhteibh  iit.  Nar,  a  quo  Ros  Nair.  ^Nocho  n-indistear  elanda 
na  feindibh,*'  .i.  En,  'Eadan,  Caicher,  ^i  Fulman^  -|  Manntan. 
Ni  fargaibh  Eber  Donn  na  Aireach  elanda.  Arondan  ro 
l)aithead  ag  Scene. 


454.  Ceitri  meic  Ebir,  .i.  Er,         Ceithri  meic   Ebir  Find,   .i. 
Orba,  Fearon,  Feargna.  Er,    Orba,    Fearon,    Feargna; 

ni  hairmidthear  a  eland,  acht 
airmid  eolaig  co  bnilit  Erna, 
.i.  Sea-Erna,  ar  slicht  Er  meic 

455.  Coig  cineadaigh  ro  eind-         Liigaid     mac     Itha     imorro, 
sead  o  Ludhaig  mac  Itha —  coic  cinela  ro  chinsead  uad, 

.i.  fme  Daire  Doimthig,  .i.  ^na  ^eoic  ^Lngaid,  .i.  Lngaidh  Cal 
a  quo  *Callraighe  Connaeht,  ^''Lngaidh  Corr  a  quo  "Corbraidhe,^ 
"Lngaidh  Corb  a  quo  ^Dail  Coirbre  Cliach,'"'  ''Lngaid  Oiredhe 
a   quo   Corco   "Orcdhe,^   Lngaidh  "Laighe  dia   mbai   Lngaidh 

452.  '-'  om.   M            '-'  Eber  Find  mac   Miled  i   Cualu  Cuailnge  i   Blad 

T  Eibleo  i  Nar,  Eber  Donn,  Aireach,  Arannan         ^  Er  *  Feron,  Fergna 

""■^  Eatan,   Cathear,   Mantan               ^  ins.   ro               'sin  '  cacha  modad 

•"•  Rare,  Desi,  Deile            "  Femen,  Life            "  mogaid  "  ro  tuirmisam 


452.  Eber  remained  m  the  Let  us  now  tell  of  Eber  s. 
South,  thirty  ships  (or  Mil.  Eber  Finn  s.  ]\Iil  went 
eighteen,  tlwt  number  being  with  twenty  ships  into  the 
firimon's).  These  are  his  Southern  half  of  Ireland,  and 
chieftains —  Erimon    [had]    not   any  more 

than  that.  These  are  the 
chieftains  of  that  expedition — 

fiber,  Bile,  Mil,  Cualu,  Blad,  Eibliu,  Nar,  Eber  Donn,  Eber 
Finn,  Airech,  firannan,  Lugaid,  Er,  Orba,  Feron,  Fergna,  En, 
TJn,  Etan,  Caieher,  Mantan,  Fulman.  These  were  the  servitors 
who  were  at  their  ships — each  servitor  having  a  ship — 
Adar,  Raire,  Desi,  Dela,  Cllu,  Morba,  Fea,  Life,  Femen,  Fera. 
We  have  already  spoken  of  the  servitors. 

453.  Bile  and  ]\Iil,  of  their  progeny  are  all  the  Gaedil. 
Cualu  and  Blad  and  Eber  left  no  progeny,  only  their  names 
upon  those  principal  hills.  Nar,  a  quo  Ros  Nair.  No  children 
of  the  warriors  are  recorded,  to  wit  En,  Etan,  Caieher,  Fulman, 
INIantan.  Eber  Donn  and  Aireach  le'ft  no  children.  Erannan 
was  drowTied  at  [Inber]  Scene. 

454.  The  four  sons  of  fiber,         The  four  sons  of  fiber  Finn, 
Er,  Orba,  Feron,  Fergna.  Er,      Orba,,      Feron,      Fergna. 

Their  childreni  are  not  re- 
corded, but  the  learned  con- 
sider that  the  Erna — the  Old 
Erna,  that  is — are  of  the  race 
of  fir  s.  fiber. 

455.  Five    peoples    were    de-      As   for   Lugaid   s.   Ith,   five 
scended  from  Lugaid  s.  Ith,         peoples   were   descended   from 

namely    the    fine    of    Daire    Doimthech,    that    is,    the    Five 
Lugaids — Lugaid  Cal  a   quo   Callraige   of  Connachta,   Lugaid 
Corr  a  quo  Corpraige,  Lugaid  Corb  a  quo  Dal  Coirpre  Cliach, 
Lugaid  Oircde  a  quo  Corcu  Oircte,  Lugaid  Laige  of  whom  was 


453.  '  Milig  =  do  Gaeidelaib  uile  '  Cuala  i   Blad  i   Eber  Dond 

*  nir  f  argsad  ^  tri  prim-slebtib  °"^  ni  hindister  clanna  na  n-anrad 

aile  'n  Etan  Caithear  '  om.  i   (bis)  'nir  fargsad  claim 

Earannan,  ni  fil  a  sil,  uair  ro  baidead  oc  Indber  Scene. 


mac  ^-DaiT«,  dia  mbai  Liigaid  mac  Con  .i.  "Oillill  Olumma  is 
e  rodnoil  (.i.  ^*Liigaid  mac  "Luighdech  meie  Daire  sir- 
chrechtaid) ;  -]  nlr  f  edadli  tiadh  ^''codliid  acht  la  hEl5ir,  .i.  cu 

456.  ^Clanda  Ebir  fo  Erind  andso  fodeasta.'  Eber  imorro, 
is  -da  claind-seini  Dail  Cais,  ■]  Dail  Cein,  -]  ^Dealbna,  i  na 
•*Dessi  in  Tuaisc^irt,  i  ^Dail  Measeorb,  i^  Dail  '^Meatrach,  i  hU 
Deriiirb,  i  "Catraighe,  i  ^Eile,  i  Ttlath  ^Tiirbi,  i  Eoganacht 
Caisil,  1  Eoganacht  ^°Aine,  i  Eoganacht  "Locha  Lein,  -j 
Eoganacht  ^-Raithliiide,  i  Eoganacht  "Gleandamniach,  i 
Eoganacht^^  Arann,  -\  Eoganacht  Ruis  ^*Airgid  i  ^^Leamnaigh 
in  Albain,  -]  Eoganacht  "Durlais  Airthear  Cliach.^'.  ^®Sil 
n-Eimir  iiile  sin.^^ 

457.  Deichneabar  Hoiseach  a  n-easbada  uile  -coniiige  sin,  itir 
muir  -]  tir,  ^o  dha  gluasidar  a  hEaspain  ^cii  himchosnamh  Erenn ; 
.i.  -^'ochtar  do  thoiseachaib,  imon  righ,  ^'im  Domi ;  -  Bile  mac 
Brigi,  'Breach  Fabhiiiadh,  i  Breas,  i  Buas,  -\  ^Buaigne,  do 
^badudh  sin  bairc  "maille  ria  Donn;  i  ^^Ir,  dh'ec  i  Sgellig  go 
ro  hadnachtad  and;  i  ^-Arandan  d'eg  son  inber,  no  ar  "on 
muir,  iar  ^Hnitim  as  in  crund,  ^"Cualgne  i  Fuad,  do  ^^thnitim 
la  siabhraibh;  is  ^"iad  sin  a  n-easbadha  do  deaghdainibh, 
^-genmotha  mna  -]   ^^oglaich  i   min-dhaine. 

458.  ^Forfagbhadar  domo  ^se  righna  Mo  righnaibh  beos  don 
^C'ur  cedna,  .i.  Buan  bean  Bili,  i  DU  ingen  i\Iileadh,  maraen 
re  ^Dond;  -]  Sgene,  ®.i.  Deallsaire  bean  "Amairgein  Glungel 
meic  ]\Iiled,  is  ^iiaide  ^ainmnighthear  Inbhear  "Sgene.  Adbath 
a  "bean  maraen  re  hir  -i   a"  bean   maille  re  Mnrthemhne,  i 

455.  ^  ins.  uada  =coig  B  '  Ludhaigh  (ind  om.  .i.  B  ^  Callraidi 
Chonnaeht  ^  ins.  i  (quater)  • -aidi  '  Lugaig  *Dal  Choirpre 
®Lugaid  Oirce  "  Oirce  "  Laide  meic  Daire  '-Con  .i.  Lugaid 
mac  Daire  (involving  a  dittography)  "  Ailill  Eolam  as  e  rotmill  air 
nir  fedad  "  .1.  Mac  Con  {interlined  gloss)  B  "  .i.  mac  Niadh 
(ditto):  this  Iracl-etcd  sentence  in  B  only  "  collad  la  nech  acht 
"  Ailella  o  n-ainmnigter. 

456.  '-' m  M  only  Mia  cloind-siden  ^  ins.  na;  Dealbnada 
■•Desi  in  Tuaiscert  "Dal  (bis)  '  Mathrach  i  Hui  Derduib  '-aidi 
8  Ele  '  Turbe  "  ins.  Glennamnach  i  Eoganacht  "  Lacha 
"Raithleand             ^^-^"om.;  Arand             "  Argaid             "Leamnaide:   om. 


Liigaid  s.  Daire,  of  whom  was  Lugaid  mac  Con,  whom  Ailill 
fostered — Lugaid  s.  Lugaid  Laige  s.  Daire,  the  constant 
wounder,  who  could  not  sleep  with  any  save  with  Eloir,  the 
hound  of  Ailill. 

456.  The  progeny  of  Eber  throughout  Ireland  here  now. 
fJber,  of  his  progeny  are  Dal  Cals,  Dal  Cein,  Delbna,  the 
Northern  Dessi,  Dal  Mescorb,  Dal  Matrach,  Ui  Deruirb  [lege 
Derduib],  Catraige,  Eile,  Tuath  Tuirbe,  Eoganacht  of  Caisel, 
of  Aine,  of  Loch  Lein,  of  Raithlinn,  of  Glennamnach,  of  Ara, 
of  Ros  Airgid,  Lemnaig  of  Alba,  Eoganacht  of  Durlas  Airthir 
Cliach,  [and  Ciannachta  South  and  North,  and  Luigne  South 
and  North,  and  Gailenga  all  but  a  few].  Those  are  all  the 
seed  of  Eber. 

457.  Ten  chieftains  were  their  losses  till  then,  by  sea  and 
by  land,  from  when  they  set  forth  £rom  Spain  till  the  capture 
of  Ireland ;  eight  of  the  chieftains  including  the  king,  Donn ; 
and  Bile  s.  Brig,  Airech  Februad,  Bres,  Buas,  Buaigne,  who 
were  drowned  in  the  ship  along  with  Donn ;  Ir,  who  died  in 
Sceilig  and  was  buried  there;  and  Erannan,  who  died  in  the 
estuary,  or  on  the  sea,  after  falling  from  the  mast ;  Cuailnge 
and  Fuad,  who  perished  at  the  hands  of  phantoms — those  are 
their  losses  of  nobles,  to  say  nothing  of  women,  warriors,  and 

458.  Six  of  their  queens  also  did  they  leave  on  the  same 
occasion — Buan  wife  of  Bile  and  Dil  daughter  of  Mil  along 
with  Donn,  and  Scene,  that  is  Dellsaire  wife  of  Amorgen 
Gliiingel  s.  Mil,  from  whom  is  named  Inber  Scene.  His 
wife  died  along  with  Ir,  and  his  wife  with  Muirtemne;    and 

in   Alban  ^«  Durlais  Airthir  "ins.  -\   Ciannacht   Theas  t    Tuaid 

1  Luigni  Theas  i  Tuaid  i  na  Gailenga  uile  genmota  uathad         "-'*  Clann 
Aebir  sin  doneoeh  is  lerra  dib. 

457.  '  tais-  "  conici  '  o  da  gluaiseadar  *  co  '  octur  B  : 
da  taisechaib  « .i.  im  Dond  i  Bili  '  Aireach  Februad  « Buaidne 
"bathad:  son  B  >"  amaille  re  "  Hir  do  hec  i  Scellic  co  ro 
adnocht  "  Earand  dec  isan  indber  "  om.  on  "  thuitim  isin 
'=Cuailgne               '» thoitim  la              "  iat              "cenmota  "  oclaich. 

458.  i-fac-  ^^coic  =  da  *  chur  chedna  'Donn  i  Scene 
*  .i.  erased  and  i  ainm  di  written  in  marg.  '  Aimirgin  Gluingil 
*uaithi              *-gther_             "Scene              "ben   {Us)  ^erasure  of 


Fial  bean  ^^Luigeach  meic  Itha,  adbath  do  naire  ^^ag  faicsin 
noehta  a  fir  ^*aga  fothrugud  as  an  Inber  ^^Peli,  unde  dicitur 
Inber  Fele.  ^^Ocus  isin  n-aidche  sin  ro  meabliaidh  Loch 
^'Laighdheach  fo  thir,  -]  is  ^^di  doroinde  a  ^^fear  in  ^"marbh- 
naidh,  i  is  i  cet  marbhnaidh  ^^Erenin — 

SuidhedmJi  sund  .  .   . 

459.  Deis  ehatha  ^Tailltean  bai  -cosnamh  etir  macaibh  IMiled 
""immon  rigi,  .i.  *idir  Eber  i  ^Erimom,  eo  '^rugadh  Amairgein 
€huecu  do  choir  'turro.  ^Condebha.irt  Aniairgein  :  Orl:)ha  in 
^taisigh  (.i.  Duind)  don  ^°tanaisti,  do  Erimon,  i  a  "orba-sein  do 
Eber  dia  eis.  Doig  is  iad  tri  cet  ^-breatha  rugad  ig  Macaib 
Milid  in  Erinn ;  ^^in  breath  ^*rug  Amairgein  i  "Teamraigh,  i 
in  breath  sin  ^®a  Sliabh  Mis,  i  in  breath"  rug  Amairgein^®  a 

Cind  ^"tSail  in  nDeasumain  for  osaib  allta  ■]  ^^ceatraib.     Amail 
^"asbert  in  file, 

Sund  rue  Atnamgen  in  mbneth  .  .  . 

460.  ^Seisiiir  toiseach  Heas  ^tra  fa  dheoidh,^  -i  *moirseisiur 
toiseach  i  tuaidh,*  do  ^Erimon  ^taraister  ann ;  -]  righe  theas 
do  Eber,  -]  rIghe  tuaidh  do  Erimon.*^ 

In    [seijsear  theas,   .i.   Eber        An    seser    theas    imorro,    .i. 

Pind,     Lughaid     m.     Itha,     -\  Eber    Find,    Lugaid    m.    Itha, 

Eadan  m.  Uige,  i  ^Un  m.  Uige,  Etan,    tJn    m.    Uici,    Caithear, 

Caicer    i    Fulman.      In    mor-  Fulman.     An  moirseser  thuaid 

■seisear     atuaidh     .i.     Erimon,  imorro,    .i.    Eremon,    Eber   m. 

Eber    m.    Ir,    Amairgein    mac  Ir,    Aimirgin,    Goisten,    Setga, 

Goistean  (sic),  Sedga,  Sobairce,  Sobairci.      Is   de  sin  adubairt 

Surge.       Is    de    sin    adubairt  Raidhne  fili  mac  Ugaine  diar 

Raighne  fili  mac  Ugaine  Moir,  fiarfaid  re  brathair,  .i.  fri  ]Mal 

fria  Mai  m.  Ugaine  a  brathair,  mac      Ugaine  :      conaid      ann 

diar     iarfaidh    Mai,     Can    do  asbeart  so — 
turtheacht  ]\Iac  Milead  :  conad 
ann  asbert  Raigne  file — 

A  mhic  ain  Ugoine. 

<ih(mt   6   letters  here  B  "  oe  "  ica  othrucad  isin  ii-indbor 

"  om.   Fele  "  is  i  sin  aidchi   ro  meabaid  "  Laideach  "  de 

marb  doridni  "  fer  -"  marbnad-sa  -'  Erenn  hi   dendebrad. 

459.  "  Taillen  and  ins.  imorro  ^imchosnom   itir  'men  •'itir 


Fial  wife  of  Lugaid,  who  died  of  shame  when  she  saw  tJie 
iiakedness  of  her  husband,  as  he  bathed  in  Inber  Feile,  unde 
dicitur  Inber  Fele.  And  in  that  night  Loch  Luigdech  burst 
forth  over  the  land.  Of  her  did  her  husband  make  the  lament, 
which  is  the  first  lament  of  Ireland — 

Poem  no.  LXXVIL 

459.  After  the  battle  of  Tailtiu  there  was  a  contention 
between  the  Sons  of  Mil,  'Eber  and  Erimon,  regarding  the 
kingdom.  Amorgen  was  brought  to  them  to  arbitrate  between 
them ;  so  Amorgen  said :  The  inheritance  of  the  Chief,  Donn, 
to  the  second,  Erimon,  and  his  inheritance  to  Eber  after  him. 
Now  those  are  the  three  first  judgements  given  among  the  Sons 
of  J\Iil  in  Ireland ;  the  judgement  that  Amorgen  gave  in 
Temair ;  and  that  judgement,  in  Sliab  Mis ;  and  the  judgement 
that  Amorgen  gave  in  Cenn  tSaile,  over  wild  deer  and 
quadrupeds.     As  the  poet  saith, 

Poe7n  no.  LXXV. 

460.  Six  chieftains  southward,  at  last,  and  seven  northward 
with  :firim6n,  went  there;  and  the  kingship  in  the  South  to 
Eber,  and  the  kingship  in  the  North  to  Erimon.  ^"^  The  six 
in  the  South — Eber  Finn,  Lugaid  s.  Ith,  Etan  [s.  Uiece],  tin 
s.  Uiece,  Caicher,  Fulman.  The  seven  in  the  North,  Erimon, 
Eber  s.  Ir,  Amorgen  [s,]  Gosten,  Setga,  Sobairce,  [Surge]. 
Of  that  did  Roigne  the  poet,  son  of  Ugaine  [the  Great],  speak 

to     Mai     s.     Ugoine,     to     his  when    he    was    asked    of    his 

brother,    when    Mai    asked    of  brother,  Mai  s.  Ugoine ;  so  that 

him :    Sing  of  the  adventures  then  he  said  this — 
of  the  Sons  of  Mil.      So  then 
Roigme  the  poet  said  this — 

Poem  no.  LXXVI. 

"  Erenion 

*  rucad  Aimirgin 


'  eaturru 

*  conebairt 


"  taisich 

"*  tanasti 

d 'Eremon 

"  f  orba-sen 

"  bretha 

rucad  do  Macaib  Milig  i 


"ins.  .i.            "rue  Aimirgin  (6)5) 

"  Temaid 


7  T.D.D.          "i 


"Saile  (om.  t-) 

'*  ceathraib 

"  isbeart 

in  file. 

460.  ' 


taiseach       ^  om. 

5-'  thra 

fodeas  la  Heber 

■•"^  morseser 

taisiach  a  tuad 

^  Eremon 

«-» om. 


'  written  uii, 

(a)  One  translation  is  sufficient  for  the  two  versions  of  this  except  in  the  last 
sentence,  as  the  differences  are  elsewhere  merely  verbal  or  othographical.  Bracketed 
words  in  B  only. 



461.  No  gomadli  iad  da 
seisear  adberaid,  .i.  se  meic 
Milead  i  se  meic  Breogain,  .i. 
Erimon,  Eber,  Lugaid  ,  no 
Aireach,  Amairgein,  Colpa, 
hir;  se  meic  Breoghain  .i. 
Breogho,  Bili,  Fuad,  Bladh, 
Cuala,  Cualgne. 

No  cmnad  iad-so  da  seisear 
adbearaid  na  hudair,  .i.  seisear 
ro  badar  Meic  Miled  -]  seser 
do  badar  Meic  Breogain,  .i. 
Breogu,  Bili,  Fiiat,  Blad, 
Cualu.  Seisier  Meic  Miled 
imorro,  Eremon,  Eber,  Aireach, 
Aimirgin,  Colptha,  hIr.  Airmit 
eolaig  CO  tanig  hIr  mac  Itha 
meic  Breogain  in  Erinn  la 
Lugaid  mac  Itha.  Is  do  cloind 
hIr  meic  Itha  .i.  Muscraidi  i 
Corco  Baiscind  i  Corco  Duibne 
1  il-chenela  aile  beos. 

462.  Aireach  Feabruad  mac  Milead,  is  i  in  eland  ainnidther 
nad,  do  reir  eolach  i  ealadan  .i.  Ulaid  -]  Ciarraide  -]  Conmaiene 
1  Core  Modriiad  -\  Dal  Moda  Ruith  i  Fir  Muigi  Fene  i  Corco 
Oele  1  Caenraidi  i  Corco  Soillcend  Senme,  i  Odarraide  i  Dal 
nAraide,  -j  Dal  Riata  i  Albanaig  i  na  secht  Laigsi  la  Laignib. 
Uair  thic  slicht  senchusa  na  agaig-sin,  oir  ainnit  craeba 
coibneasa  i  genelagi  a  mbeith  do  cloind  hIr  meic  Miled,  ge 
benar  a  ngenelach  co  hAireach  Februad  mac  Milead.  No 
cumad  do  hIr  bad  ainm  Aireach  Februad  fodesin. 

463.  Gaidhil  tra,  is  amlaigh  Gaedil  thra,  is  amlaid  sin 
sin  roghabsat  Erinn,  Tiiatha  ro  gobsad  Eirind,  iar  sur 
De  Danann,  im  Thailltean  eacha  sliged  doib  ota  in  Greig 
roghabsat  tra.  Finit,  Amen,  Sceitheagda  co  Tor  Neamruad, 
finit,  do  gabail  Erenn  andsin  -]  ota  Thor  Neamruad  co  ro- 
anuas.  flaithius  na  Sceithia,  i  ota  in 

Sceithia  iar  mbeith  an  inadaib 
imda  aile,  co  Heasbain,  i  ota 
Espain  co  Herind  iartain. 
Corgaljsad  i  Tailltin  co  tucsat 
cath  Tailltin  do  Tuathaib  De 
Danann.  Finit  do  na  gabalaib 
sin  ]\Iac  Miled. 

462.  This  ^  in  M  only. 


461.  Or  perhaps  it  was  two  Or  perliaps  these  were  two 
groups  of  six  persons,  they  groups  of  six  personsy,  as  the 
say,  the  six  sons  of  Mil  and  authors  say;  the  six  who  were 
the  six  sons  of  Breogan :  sons  of  Mil,  amd  the  six  who 
namely,  firimon,  Eber,  Lugaid  were  sons  of  Breogan.  The 
(or  Aireeh),  Amorgen,  Colpa,  six  sons  of  Breogan  were 
Ir.  The  six  sons  of  Breogan,  Brego,  Bile,  Fuat,  Blad, 
Brego,  Bile,  Fuad,  Blad,  Oualu,  [Cualnge].  The  six 
Cualu,  Cualnge.  sons    of    Mil,    firimon,    lEber, 

Aireeh,      Aimirgen,      Colptha, 

Ir.     The  learned  reckon  that 

Ir  s.  Ith  s.  Breogan  came  into 

Ireland    with    Lugaid    s.    Ith. 

Of  the  progeny  of  Ir  s.  Ith  are 

Muscraige,      Corcu     Baiscinn, 

Corcu  Duibne,  and  many  other 

peoples  besides. 

462.  Aireeh  Februad  s.  Mil,  these  are  the  progeny  reckoned 

from  him,  according  to  men  of  learning  land  of  art;  Ulaid, 

Ciarraige,  Conmaicne,  Corcu  Modruad,  Dal  Moga  Ruith,  Fir 

Muige  Fene,  Corcu  Ele,  Caenraige,  Corcu  Soillcenn  of  Semne, 

Odarraige,  Dal  nAraide,  Dal  Riata,  Albanaig,  and  the  Seven 

Laigsi  among  the  Laigin.     But  there  comes  a  section  of  History 

against  that,  for  the  branches  of  Kinship  and  Genealogy  reckon 

that   these  were   of   the  progeny   of   Ir   s.   Mil,   though  their 

genealogies    are    derived   from   Aireeh    Februad    s.    Mil.       Or 

perhaps  Ir  himself  had  the  name  ''Aireeh  Februad". 

463.  As  for  the  Gaedil,  it  is  As  for  the  Gaedil,  it  is  thus 
thus  that  they  took  Ireland,  that  they  took  Ireland,  after 
As  for  the  Ttiatha  De  Danann,  journeying  on  every  way  from 
around  Tailtiu  did  they  settle.  Scythian  Greece  to  Nemrod  s 
Finit,  Amen,  Finit  of  the  Tower,  and  from  Nemrod 's 
Taking  of  Ireland  down  to  Tower  to  the  great  kingship  of 
this.  Sc3i:hia,    an,d     from     Scythia, 

atfter  being  in  many  other 
places,  to  Spain,  amd  from 
Spain  to  Ireland  thereafter. 
They  landed  in  Tailtiu,  and 
gave  battle  ini  Tailtiu  to  the 
Tuatha  De  Danann.  Finit  of 
those  Takings  of  the  Sons  of 


L.G. — VOL.    v. 



IxA,  22  S  24 :  ixV,  11  y  38  :  [xR,  93  S  33. 

464.  Ro  Mnnissimar  tra  do  ^himthechtaib  ^Goedel,  *t  ^is  eadh 
innisit  eolaig;  ^combadh  'sessir  ar  trichait  airech  ^nothistais  co 
Ilerinn,  ocus  se  longa  trichat  leo,  '■'i  coithre  ar  fichit  do 
mogadaib  "acco,  i  long  ^^la  ^^gaeh  ae  dib ;  n  ceithre  mogaid 
ar  fichet  la  each  ^•''mog  ina  luing.  Asberat  araile  ^*comad  ^^iad 
^^a  n-anmand :  Medar,  ^'Ladhar,  ^^Medhon,  Pidacat  {sic), 
Eus,  "Cailna,  Magdena,  Cacha,  ^og^j^^jj^^j^^  ^^Cerccorne, 
^^Medina,  Auilim,  Ber,  ^'^Baschon,  ^*Forccne,  Liigba,  Sega, 
Selgend,  ^^Segmaraigh.  Asberat  ^^dano  ^'maceo  la  ^^hEber 
^''foninnussa  .i.  ^"Coiir,  Capa,  ^^Coronn,  Etor,  Airb,  ^^Airrl)i; 
Se  ^^meic  ele  la  ^*hErimon,  .i.  ^^Aan,  Etend,  Aine,  ^''Cathiar, 
Caiehier,  Cerna.  Anmand  ban  Mac  Miled  imorro,  Tea,  Fial, 
^'Fass,  Liber,  Odhba,  "*Scot,  ^^Scene  :  de  quibus  dicitur  *°lioc 

Secht  mna  Mac  Mlled  ngle. 

465.  Do  riacht  dana  Lugaidh  mac  Itha,  t  (-i-  ^Liigu  Itha,  ar 
ba  ^lugu-som  ,ar  ^in  t-Ith  aile,  *daigh  Ith  ainm  ceehtarnae)  ||  do 
^dighail  a  athar  "'in  Erinn,  ut  supra  diximus.  Ro  "baigedh 
Dil  ^dana  ingen  Miledh,  ben  Duinn,  ^issin  luing  "i  mbai  Bress, 
-],  1  Buaigne,  "hie  Tigh  Duind  "ic  na  "Diimachaib ;  "i 
dobert  ^'^Erimon  f5t  for  Dil,  ^"i  atbert :  Is  fot  for  Dll  fotlau^'' ; 
v,nde  ^'Fotla  dicitur. 

466.  ^Seolaiss  Herimon,  tricha  laech,  ^laim  ndess  fri  Herinn 
saer-Hhaiaidh,  .i.  *Brego,  Murthemne,  ^Fuat,  Cuailnge, 
Heremon,    Eber    mac    Ir,    Amargen,    Colbtha,    Lugne,    Laigne, 

464.  >  -omar  R  =  om.  h-   RA                 '  Gaidel  R                 *  om.  i  R 

'  issed  R  '  conibad  R  comadh  A           '  seisir  R  seissir  A           '  -tist-  R 

'  om.  1  R  '"  occo  AR               "  om.  la  VA ;  each  A                '=  ccch  R 

"  mog  R  "  combad  R               "  iat  V                "  a  n-anmann  A  om.  R 

"Ladar  R  "Medar  R           '« Cailnai,  Magdona  R             ="  Boiifindu  A 

Bonfinnu   R  ''  Cere   Erene   R               "  Megina   R               "  Berchon  R 

'*  Forche  R  ^°  Segmar,  Aig  R          ^^  araile   (om.  dano)  R          "  macii  R 

'*hEbir  R  =°foiunnissa  A  fonindasa  R           '"  Caur  R           "  Goran n  R 

'=*  Airbi  R  ''  om..  meic ;   aili   R            ^*  Eremon  R            ''  Aann  Eden  R 



464.  We  liave  told  of  the  adventures  of  the  Gaedil.  Learned 
men  relate  that  thirtj^-six  chieftains  came  to  Ireland,  having 
thirty-six  ships;  and  twenty- four  servitors  were  with  them, 
each  one  having  a  ship,  and  twenty-four  servitors  with  each 
sei'vitor  in  his  ship.  Others  say  that  these  were  their  names — 
Medar,  Ladar,  Medon,  Pidacat,  Rus,  Cailna,  Magdene,  Cacha, 
Banfindu,  Cerccorne,  Medina,  Auilim,  Ber,  Baschon,  Forccne, 
Lugba,  Sega,  Selgend,  Segmaraig.  They  say  that  the  sons  of 
Eber  were  as  follows— €aur,  Capa,  Coronn,  Etor,  Airb,  Airrbi. 
Erimon  had  other  six  sons,  Aan,  Etend,  Aine,  Cathiar,  Caicher, 
Cerna.  The  names  of  the  wives  of  the  Sons  of  Mil  were  Tea, 
Fial,  Fas,  Liber,  Odba,  Scota,  Scene.  De  quibus  dicitur  Jioc 

Poem  no.  LXXX. 

465.  Lugaid  s.  Ith  came,  [that  is,  of  Lesser  Ith,  for  he  wa;^ 
lesser  than  the  other  Ith;  because  Ith  was  the  name  of  them 
both]  to  avenge  his  father  in  Ireland,  ut  supra  diximus.  Dil, 
daughter  of  Mil,  wife  of  Donn,  was  drowned  in  the  ship  wherein 
were  Bres,  and  Buas,  and  Buaigne,  at  Tech  Duinn  at  the 
Sandhills.  And  Erimon  laid  a  sod  upon  Dil,  and  said:  It  is 
a  sod  upon  Dil  .  .  .  et  hide  Fotla  dicitur. 

466.  Erimon,  with  thirty  warriors,  sailed  North-eastward. 
They  were  Brego,  Murthemne,  Fuat,  Ouailnge,  Erimon,  Eber 
mac   Ir,    Amorgen,    Colptha,    Luigne,    Laigne,    Goisten,    Setga, 

Aan  Etenn  A  =«  Cathiair  Cacher  E  "  Faes  E  ^^  Scott   A 

Scothta   {the  second  t  yc)  E  ^^  Scena  E  '"  om.  hoc  carmen  R. 

465.  '  Lugha  Ita  E  ^  luga-sum  E  ^  an  t-Ith  E  *  daig  E 
=  digail  E  «an  V  '  baighedh  A  baided  E  «om.  E  »asin  V 
"ambai  Bres  t  Buas  E  "  ic  Tig  Duinn  "hie  A  "  Dumchaib  AE 
after  which  theire  is  an  erasure  about  a  half  line  in  length,  E  "  i  in 
the  erasure  E             "  hErimon  E             ^»-"  om.  E             "  Fodla  V. 

466.  '  Seolais  Heremon  E         ^  lam  des  E         '  tuaidh  A         *  Bregon  E 


Goiseen,  Setga,  Suirge,  ''Sobairche.  Item  na  mogaidh,  Aidne, 
Ai,  et  rel.  "Gabais  Inber  Colbtha  .i.  ^Colbtha  mac  Miled  rogab 
®in  port  pn'ws,  ^'^et  unde  ^^Indber  Colba  dicitur.  ^^j^jgjgg 
Breogain  imorro,  ni  ^^fagbait  clanna;  acht  tantum  marait  "a 
ii-anmand  for  ^^dingnaib  uaislib  Erenn.  ^°Nocha  n-indister 
clanna  ^'na  Fened,  .i.  ^^Setgha,  Sobairche,  "Gosten,  Suirge, 
^°0  Amargen  tiad  Corcca  Acradh  la   ^^Hele  i  na  hOrbraide. 

0  Eber  ^-mac  Ir,  Clann  Olloman  Fotla,  .i.  Rudraige,  t 
Conmaicne,  -\  Ciarraige,  i  ^^Corco  Dalaig,  -\  Coreo  Modruad, 
-  Dal  ^^Moga  Ruith,  Fir  Muigi  Fene,  Fir  Laigsi  Laigen,  Araid 
Cliach,  ^^Secht  Sogain.  O  Erimdn  -"^dana  na  Fotharta, 
de  quihus  Brigid. 

467.  ^Anais  Eber  ^thess,  trieha  laeeh,  .i.  Bile,  Mill,  Cualo, 
^Bladh,  Eblin,  Nar,  Eber  Donn,  Eber  Finn,  Erech,  Erandan, 
I.ugaid,  Er,  0;rba,  Feron,  Fergna,  cethrar  '^mae  Ebir,  '^En,  tJn, 
Etan,  ^Cacher,  ^Mantan,  Fnlman.  "(/few  na  mogaid,  Adar, 
Aire,  Deise,  Dela,  Cliu,  Morba,  Fea,  Life,  Femen,  Fera.)     Bile 

1  Mlled,  "da  clann-side  Gaidil  uile.  ^^Ciialn,  Bladh,  i  Eber 
I\jnn,  ni  ^^fargabsat  "eland,  acht  a  n-anmann  forsna  prim- 
sloibtib.  Nar  mac  Bile,  a  quo  Ros  Nair  dicitur.  "Nocho 
n-innister  clann  na  ^"^Fened,  .i.  En,  tJn,  Etan,  Fulman,  Mantan. 
Ni  ^'fargaib  Eber  Donn  no  ^^Erech  clanna,  no  ^^Erann ;  7ion 
-'^hahuit  filios  qwniani  niersus  est  (sic)  statim  in  "^^palude  Scenae. 
Lugaid  mac  Itha,  coic  -^ciniuda  cinset  a  fine  Daire  Doimthig; 
.i.  na  coic  ^'^Lugaid;  Lngaid  Cal,  a  quo  ^*Callraide  Conacht, 
Lugaid  Corr  a  quo  ^^Corpraigi,  Lugaid  ^®Corr  a  quo  Dal 
"Coirpre  Cliach,  Lugaid  Oircthe  a  quo  ^^Corcco  ^"Oircthe, 
Lugaid  Laigis  a>  quo^^  Corcco  ^°Laigisi,  dia  mbai  Li^gaid  mac 
•''^Dairine,  .i.  Lugaid  mac  Con.  Ailill  Aulom  ^^rodnalt,  i  ^^ni 
fetas  iiad  cotlad  la  ^"'nech  n-aile  acht  la  coin,  Ailella,  Eloir  Derg 

Tuatt  Cuailngne  A    (Cuailgne  V,  Cual-  K)  *-airci  R  '  Gabaid 

Inber  Colba  R  *  Colba  R  »  an  R  '"  om.  et  AR         "  Hinber  A  : 

dicitur  Inber  Colbtha  R  "  meic  Bregoin  R  ''  f  argba  V  f  areabset  R 
'■*  a  hanmanna  R  "  dingnadaib  uaisle  R  '*  nocho  VA  niconinister  R 
"  om.  na:   Fennedh   R  "Setga  Sur-   Sob-  R  ^"om.   Gosten   R 

Amargin  tra  A         =' Hele  i  na  (not  la)  AR;   Heli  R         "- om.  mac  I.  R 
"Corcco  AR  "  Moda  A  ^^  ins.  t  R  =»  didiu  R. 


467.  'Anaiss  A  '  tess  A,  thes  R  'Bind  R  ^  Ebleo  R 


Suirge,  Sobai-rche :  also  the  servitors,  Aidue,  Ai,  etc.  He 
landed  in  Inber  Colptha — it  was  Colptha  son  of  Mil  who  first 
took  the  harbour,  whence  it  is  called  Inber  Colptha.  Now  the 
sons  of  Breogan  left  no  children ;  only  on  the  noble  fortresses 
of  Ireland  do  their  names  .remain.  No  children  of  the  warriors 
are  recorded,  that  is,  of  Setga,  Sobairche,  Goisten,  Suirge. 
From  Amorgen  come  Corcu  Acrad  in  Eile  and  Orbraige. 
From  Eber  mac  Ir,  the  progeny  of  Ollom  Fotla — Kudraige, 
Conmaicne,  Ciarraige,  Corcu  Dalaig,  Corcu  Modruad,  Dal 
Moga  Ruith,  Fir  Muige  Fene,  Fir  Laigsu  Laigen,  Araid  Cliach, 
the  seven  Sogains.  From  Erimon  moreover  are  the  Fotharta, 
from  whom  came  Brigid. 

467.  Eber  [with]  thirty  warriors  remained  in  the  South; 
namely  Bile,  ]\Iil,  Cualu  [lege  Cuailnge],  Blad,  Eibliu,  Nar, 
Eber  Donn,  Eber  Finn,  Airech,  Erandan,  Lugaid,  Er,  Orba, 
Feron,  Fergna,  the  four  sons  of  Eber,  £n,  tin,  Etan,  Caicher, 
Mantan,  Fulman,  [also  the  servitors  Adar,  Aire,  Deise,  Dela, 
Cliu,  Morba,  Fea,  Life,  Femen  Fera],  Bile,  Mil — of  their 
children  are  all  the  Gaedil.  Cualu,  Blad,  and  £ber  Donn  left 
no  children,  only  their  names  upon  the  chief  mountains. 
Progeny  of  the  warriors  is  not  related,  namely  of  £n,  Un,  Etan, 
Fulman,  I\Iantan.  Eber  Donn  and  Airech  left  no  progeny,  nor 
yet  Erannan ;  non  Jiahuit  filios,  quoniam  mersi  sunt  statim  in 
palude  Scenae.  Lugaid  s.  Ith,  from  his  family  of  Daire 
Doimthech  sprang  five  peoples,  to  wit  the  five  Lugaids — Lugaid 
Cal  a  quo  Calraige  of  Connachta,  Lugaid  Corr  a  quo  Corpraige, 
Lugaid  Corp  a  quo  Dal  Corpri  Cliach,  Lugaid  Oircthe  a  quo 
Coreu  Oircthe,  Lugaid  Laigis  a  quo  Corcu  Laigisi,  of  whom 
was  Lugaid  s.  Dairine,  i.e.  Lugaid  mac  Con.  Ailill  Auloni 
fostered  him,  and  he  could  not  sleep  with  any,  save  with  Ailill's 

=  filii  R  Sns.  .i.  A  'Caicher  R  » Manntan  V  ^'>  TJiis 

bracketed  -passage  in  R  only  "  dia  clainn-sin  R  "  Cuala  i  Blad  R 

"  f  arcaib-  "  clann   R;   clann  A  "  nocha  ninistir  R,  inidister  A 

'«  f  enedh  A  f  enned  R        "  f  arcaib  R  f  argab-  A        ^^  Airech  R        ^«  Eran  R 
^''  abuit  A  habuait  R  {the  u  yo)  "  paulude  V  Hiber  A  "  cineda 

cinsed  R  ==  Lugaig  R  "  Calr-  R  ^  Corbraide  R  -aidhi  A 

=«Corp  A  "Coirpri  R  =^s  Corca   {Us)  R  '» Oircthe  A  Oircthi  R 

^''  Laigin  A  Laigde  R  ^'  Dairfine  R  '-  rodnalt  A  rotnalt  R 

'^ni  etas  R  '^  neoch  R  ^  dicepatur  V  =<=  Mos  R         "  aili  R 


a  hainmside ;  unde  Mac  Con  ^^dicebatur.  0  Eber  autem  Dal 
•"''Mes  CorjD,  ut  ^'alii  dicunt,  -j  Deis  in  Tuaiscirt,  -|  Dal 
^^Mathrach  i  ^^toeb  Temrach,  i  *°Ui  Derduib,  -]  Cathrae  t  Eli  i 
Tuath  Tuirbe  i  *^alii  *^multi  ut  prediximus. 

468.  Bae  cosnam  dana  etir  ^Eber  i  Erimon  imun  rigi,  co 
^ruc  Amargin  ^corai  '^etorra,  "'.i.  '^'forbba  '^Duinn,  ®in  toissig,  don 
tanaisi,  do  hErimon,  i  a  forba-suide  do  Eber  dia  eis.  Ocus  ni 
rogab  El>er,  acht  a  tri  roga  in  Herind,  ut  supra  ^dixiynus. 

Awinann  tim  toissech. 

"Seisiiir  "tra  toiseeh  ^^thess  ^^fodeoidh,  -j  a  se  aile  ^Hhuaid; 
1  ^^ised  ^^tarrasair  ann,  ^"rlgi  ^®t€ss  do  Eber  i^'  rIgi  "tuaidh 
do  ^"Erimon,  t  in  dias  dana  leo,  .i.  ^^file  i  cniitire;  Cir  i 
^^Cinend  a  n-anmann.  ^^Lasat  -^cranncbor  araib.  -^Ised  luide 
-''in  cniitire  co  ^'Heber  fodess,  in  file  co  Herimon  fotbiiaidh. 
In  ^^sesir  tdisech  ^^tes  tra,  .i.  Eber,  Lugaid  mac  ^°Itha,  Etan 
mac  ^'Oicce,  Tin  mac  ^^Ucce,  Caicher,  Fulman,  In  ^^seissiur 
atuaidh,  ^^Herimon,  Eber  mac  ^^Ir,  ^'^Amargen,  ^"Goscen,  Setga, 
"-Sobairce,  i  Surge  septiynus,  tit  ^^diximus.  Is  de  asbert  Raigne 
Roscadach  mac  *"Ugaine  fri  Mai,  dia  ro  *^iarfacht  Mai,  Can 
do  *Hhuirded;  *'ef  dixit  ^''Raighne, 

A  mhic  ain  Ugadne  .  ,  . 
Ut  supra  ^^scripsiyjius.     De  quibus  hoc  carynen  ^^cantahatur, 
Se  meic  Mlled  miadh  nardain  ... 

is  *^amlaid  sin  ^^tra  ro   *^gabad   Eriu  o  cet  gabail   Cesra   co 
gabail  ]Mac  Mlled. 

'^Matr-  AR  'Haeb  R                «  Ua  V,  hui  R                ^' allii  V,  ali   R 
"multii  V. 

468.  "  Eber  (the  -er  yo)  i  rigi  7  Herimon  R  1  Herimon  also  A       -  nice  A 

* -ai  dittographed  A  *  etorru  R               '^  om.  .i.  R               "  f orba  AR 

'  Duind  A  *  an  toisig  R             "  dieitur  R               '"  seissiur  A  seisir  R 

"  om.  R  "  tes  R               "  -oid  R               "  tuaid  R                ''  issed   AR 

"tarasair  R  "  rige  (bis)  R          'Hliess  A          '"tuaid  R         ="  Her-  AR 

''  fill  1  cruitiri  R             "  Cinnenn  R             "  lasait  R.      For  the  version  of 


hound,  Eloir  Derg  was  its  name;  unde  Mac  Con  dicebatur. 
From  Eber  moreover  were  Dal  Mes  Corp,  ut  alii  dicunt  and 
the  Northern  Dessi,  Dal  Mathrach  beside  Temair,  Ui  Derduib, 
Cathrae,  Eile,  and  Tuath  Turbe,  et  alii  multi  ut  praediximus. 

468.  There  was  a  contention  between  Eber  and  Erimon  in 
the  matter  of  the  kingship,  and  Amorgen  made  -arbitration 
between  them;  that  the  heritage  of  Donn,  the  eldest,  should 
go  to  the  second,  Erimon,  and  his  heritage  to  Eber  after  him. 
Howbeit  Eber  would  not  accept  anything  but  his  three  choices 
in  Ireland,  ut  supra  diximus 

Poem  no.  LXXXII. 

There  were  six  chieftains  in  the  South  at  the  last,  and  otlier 
six  in  the  North;  and  the  kingdom  of  the  South  was  given  to 
Eber,  and  that  in  the  North  to  Erimon.  Also  the  two  men  of 
cunning,  a  poet  and  a  harper :  Eir  and  Cinenn  were  their 
names.  A  lot  was  cast  upon  them  :  the  harper  went  to  Eber, 
southward,  and  the  poet  to  Erimon,  northward.  Now  the  six 
chieftains  in  the  South  were  Eber,  Lugaid  s.  Ith,  Etan  s.  Oicce, 
Un  s.  Uicce,  Caicher,  Fulman.  The  sHx  in  the  North  were 
Erimon,  Eber  s.  Ir,  Amorgen,  Goscen,  Setga,  and  Sobairce, 
and  Suirge  a  seventh,  as  we  have  said.  Of  these  matters  spake 
Roigne  Roscadach  s.  Ugoine  to  Mai,  when  Mai  asked,  Sing  of 
the  adventures;  Et  dixit  Roigne 

Poem  no.  LXXVI. 
ut  supra  scripsimus.     Be  quihus  Jioc  carmen  cantahatur. 

Poem  No.  LXXXIII. 

Thus  it  is  that  Ireland  was  taken,  from  the  first  Taking 
of  Cessair  to  the  Taking  of  the  Sons  of  Mil. 

this  incident  in  F,  see  H  470  -*  -char  R              ^s  jggg^j  ^                20  j^^ 

cruitiri  R               "  Eb-  R  =«  seisir  R  sessiur  A                ^»tra  thess  A 

•™Hitha  A             "  Occe  R  '=  Uicce  A  Occe  R             ^^  seisir  tuaith.  E 

^*ins.   .i.;   Heremon  A          =«  Hir  A          ''-gin  A  Amir-  R          =' Goiscen  R 

^^om.  i;   Suirgi   A   Sobairci  R  '9  j^^  VR                     ^^  Augaine  R 

"fiarfacht  A         «  turded  AR  *^  om.  et  R         "  Raigne  R         "  scrib-  R 

"cantabant  R           "  Amlaidh  *^  om.           «  gab  Her.  R. 




H  385.     L  8  y  8 ;  F  21  a  1 :  V^  1  ^  36  :  A  12  i8  1 :  D  18  7  15 : 
E  7  i8  30  :  R  81  S  35  [first  quatrain  only]  :  'M  289  ^  13  :  not  in  B. 

1.  ^Toisig  na  ^1-loingsi  ^dar  *ler, 
^dia  Haneatar  Meic  ^Miled, 
®bit  ^mebra  ^°limsa  ^^rim  la, 

^^a  n-anmann  ^^'s  "a  n-aideda.  2600 

2.  ^Ebliu,  Fuat,  ^Brego— ^blad  *bil— 
^Lugaid,  ''Murthemne,  ^on  muirlind, 
Buas,  ^Bres,  ^Biiagne  ^°na  mbrig  ^^mor, 
^^Dond,  Ir,  Eber,  ^^hErimon. 

3.  ^Amairgen,  ^Colptha  ^oen  ^cbrad,  2605 
Eber,  ^hErech,  ^Erennan, 

'Cualnge,  Cualu,  ^Nar  anine, 
"Mumne,  Luigne,  ocus  Laigne. 

4.  Fulman,  ^Matan,  ^Surge  ^ar  sen, 

*Aer,  Orba,  '^Feron,  ''Fergen,  2610 

En,  tin,  ^Etan,  "Gosten  gle, 
^Setga,  "Surge,  Sobairche. 

1.  '  taissig  F  toissich  V  toisich  AB  taisich  M  ^  longsi  L  ^  tar  FV 
thar  M  *  lear  FM  "  di  A  ^  tangatar  F  taagadar  E  '  meicc 
Mileadh  F  Miledh  V  Milead  M  « is  F  bat  R=  'membra  F 
mebra  A  Memhra  D  meabra  E  meamra  with  'no  b'  over  the  second  m  M 
""  liumsa  VA  leamsa  M  "  f  rim  la  VAE  remla  RDM  "  a  n-anmann  ADR 
a  n-anmand  LEM        "  om.  's  FVAEM        "  n-aigeda  VE  (gh  E)  oigeda  M. 

2.  ^Ebleo  L  Eibliu  VD  Eibli  E  Eibleo  FM  ^  Brcoghu  F  Brege  V 
Brige  A  Breoga  E  Breogii  M  ^  bladh  FA  'bind  VAD  binn  E 
^  -aidh  F  « -temne  F  -temni  V  -themni  A  -teimhni  E  '  Milid  R'R' 
*  Breas  FEM  Bress  VA  "  Buaighne  F  Buaigne  VA  Buaighni  D 
Buaigni  E  Buaidne  M  "  combrig  FM  na  mbrigh  VE  na  brigh  A 
"  mor  yc  F  "  Donn  DAEM  "  Eremhon  F  Erimon  V  Eimer 
Eremon  E  Eremon  M. 




1,  The  chiefs  of  the  expedition  oversea 
when  the  Sons  of  Mil  came, 

their  names  and  their  fates 

shall  be  a  memory  with  me  for  many  days. 

2.  Ebleo,  Fiiat,  Brego — fortunate  fame — 
Lugaid,  Muirthemne  from  the  sea-pool, (") 
Biias,  Bres,  Buaigne  of  the  great  virtues, 
Donn,  Ir,  Eber,  Erimon. 

3.  Amorgen,  Colptha  without  offence, 
Eber,  Airech,  Erannan, 
Cuailnge,  Cualu,  Nar  likewise, 
Muimne,  Luigne,  and  Laigne. 

4.  Fulman,  Mantan,  Suirge  thereafter, 
Er,  Orba,  Feron,  Fergna, 

En,  Un,  Etan,  Gosten  the  bright, 
Setga,  Suirge,  Sobairche,. 

3.  ^  Amargen  VA  Amairgin  D  Aimirgin  EM  ^  Colpa  V  Colpta  EM 
'can  F  cin  D  ^cliradh  F  crad  VADE  =  Aireach  F  Erech  V 
Airech  M  "  Arannan  FM  Erandan  VA  -nn  E  '  Cuailge  Cualo  F 
Cualu  Cuailnge  VA  (-gne  A)  Cualu  Cualgne  D  Cula  C'uilnge  E  Cuailgne  M 
'  Nar  ane  F  Nar  imne  DE       ^  Muimne  FVA  Muimni  Luighni  i  Laighni  E. 

4.  ^Manntan  F  Mantan  VEM  =Suirgi  V  Suirge  A  Surgi  EM 
'  iar  sin  P  sein  E  ar  sin  M  *  Er  VAEM  '  Feronn  F  «  Feirgein  F 
Ferghen  A  Feirgin  E  Gergen  M  '  Eatan  M  '  Goisten  FM 
Goisgen  E  Goiscen  V  "  Setgha  A  Sedga  E  iSegda  M  "  Suirghe 
Sobarche  F  Sobairci  Suirge  VAE. 

(a)  Following  the   reading   of   R*. 


5.  Palap  mac  ^hErimoin  ain, 
oeus  ^Caicher  ^mac  *Matain, 

do  ^digail  ®Itha  na  ^n-ech,  2615 

^dechenboir  ^trieha  ^°toesech. 

6.  ^Athbath  ^Brego  ^i  ^mBregaib  ^bind 
*^marb  '^Mmrthemni  ^con  ^mor-lind, 
"Cualgne  ocus  ^^Fuat,  ^^cen  cor  fand, 

"ro  marbsat  Ttiath  De  Danand.  2620 

7.  Dorochair  ^Cualu,  ni  ^chel, 

la  ^Crimthand  ^seorach  Sciathbel; 
do  tham  °Blad  ^i  mBladmai  "bind, 
8Nar  ocus  '^Ebleo  i  ^"nEblind. 

8.  ^Amairgen  ^file  na  ^[b]fer,  2625 
*marb  i  Cath  Bile  ^Thened; 

marb  ®Ir  '^i  ^Scelic  na  "Seal, 
^°marb  con  ^^n-Inbiur  ^^Erennan. 

9.  ^Dond  is  ^Bile  is  Biian  a  ^ben, 

Dil,  is  *Erech  mac  ^Mlled,  2630 

Buas,  ^Bres,  ^Buagne  ^cosin  mblaid, 
ro  ^baidead  ^"oc  na  Dumachaib. 

10.  Do  rochair  ^Sobairche  ^seng 

'na  dun,  ^re  *Echaid  ^nEchcend; 

'^Mantan  is  '^Caicher  na  ^cned  2635 

^do  rochair  la  ^"nAmairgen. 

5.  ^Eremoin  FM  Erimoin  VA  Erem-  E  '  Cach-  L  Caicher  VAF 
Caicer  E  Caithear  M  =  mcc  A  *  Mantain  FVE  Manntain  AM 
■^dhighail  F  diogail  E  « Ithe  E  '  n-each  FM  »  dechneb-  V 
deichnib-  A  deichneb-  M  *  tricha  xneabar  E  '"  taissech  FV 
taisech   AM  toisech  E. 

6.  ^Adbath  AM  Adbat  E  =  Breoghu  F  Bregho  V  Breogha  E 
Breogu  M  'a  EM  *  mBreaghmhuigh  F  Bregm.  VE  mBregmuigh  A 
mBregmaich  M  '  binn  E  »  marbh  F  luarbthar  M  '  Muirteinine  F 
Mouirteimhni  E  Murthemne  M  *for  M  "muirlind  FAEM 
"Cualnge  L  Cuailgni  FEM  "  Fuad  F  Fuat  is  Cuailnge  VE  "ciar 
bo  cam  (cham  A)  VAE  geu  cor  i'ann  FM             "rosmarbsat  E. 

7.  'Cuala  E  Cualo  M  =  eel  FAV  « -thann  YAM  Criomann  E 
*sgorach  E  °  Bladh  FA  "a  EM  'binn  E  ^  om.  Nar  M 
» Eibleo  F  Eibliu  VA  Eibli  E  Eidleo  M  "  Eiblind  FM  an  Eblind  VA 
an  Eibhlinn  E. 


5.  Palap  son  of  Erimon  the  noble, 
and  Caicher  son  of  Mantan, 

to  avenge  Ith  of  the  Steeds — 
,.;  ten  and  thirty  chieftains. 

6.  Brego  died  in  tuneful  Brega, 
Muirthemne  died  at  the  Great  Pool, 
Cuailnge  and  Fuat,  without  their  being  weak, 
The  Tuatha  De  Danann  slew  them. 

7.  Cualu  fell,  I  conceal  it  not, 

before  Cremthann  Shield-mouth,  rich  in  herds  ; 
Blad,  of  plague  in  tuneful  Bladma, 
Nar  and  Eibliu  in  Eibliu. 

8.  Amorgen,  the  poet  of  the  men, 
died  in  the  battle  of  Bile  Tened  ; 
Ir  died  on  Sceilic  of  the  Spectres, 
Erennan  died  at  the  estuary. 

9.  Donn  and  Bile,  and  Buan  his  wife 
Dil,  and  Airech  son  of  Mil, 
Biias,  Bres,  Buaigne  with  renown, 
were  drowned  at  the  Sandhills. 

10.  Sobairche  the  stately  fell 

in  his  fort,  at  the  hands  of  Eochu  Echchenn  ; 

Mantan  and  Caicher  of  the  woundings 

fell  at  the  hands  of  Amorgen.  , 

8.  '  Amairgen  V  Amargen  A  Amargin  E  Aimirgin  M  ^  fill  M 
^  fear  FM  ■*  gaet  a  cath  Bile  Teneadh  VA  (Then-  A)  gaot  a  cath 
Bilitin  E  =  Teineadh  F  Thenead  M  •=  hir 
^Sgeillic  F  Sceliuc  VA  Sceillic  M  "  sgal  F 
"  inber  A  indber  FM             "  Arannan  FM  Erannan  A  Erandan  E. 

9.  'Donn  A  'Bill  M  '  bhean  F  *  Aiieach  FM  liErech  VA 
'  Mileadh  FA  Miledh  V  ^  Breas  FM  Breis  V  Bress  A  '  Buaidhghne  F 
Buaigne  VA  (gh  V)  Buaidne  M  *  cosin  mblaidh  F  mblaidh  also  VA 
"baitea  FM  bati  V  baiti  AE             "ace  F  ic  VA  ac  M. 

10.  iSobairce  AM  -ci  E  SobaircM  D  ^  seang  FM  Ma  hEch.  ED 
^  liEochaidh  VFM  °  Eachceann  F  nEchcend  VE  nEchcenn  AD 
Echehend  M  '  Manntan  F  '  Cac-  E  Caither  M  *  cneadh  F  cnead  M 
"  ro  marbtha  VAED  '"  -ghean  F  liAmairghen  A  liAmairgin  E 
hAmirgen  D  hAimirgen  M. 


11.  ^ Aided  2Fulma[i]n  eo^  feraib 
la  ^liErimon  ^ic  "^Slemain ; 

do  rochair  ^Lugaid  ^na  land 

''i  cath  la  Firu  ^oDomnand.  2640 

12.  Do  rochair  Luigne  is  ^Laigne 
^la  Maccaib  ^Eber  *anble; 

fo  rochair  in  ^cethrar  coir 
La  '^Iriel  mac  nErimoin. 

13.  'Cethri  ^meic  Ebir  Hall  tra,  2645 
*Aer,  Orba,  Feron,  Fergna, 

^ranic  "tarsna  ^biiidne  a  blad; 

^atbath  ''Miiimne  "i  m-^^]\Iaig  Cruachan. 

14.  Sin  ^chath  for  ^Teniis  na  Hreb, 

sin  *maig  ^i  torchair  "Eber,  2650 

"do  roehratar  ^immalle 
^Gosten,  ^°Setga,  ociis  "Suirge. 

15.  tin  mac  ^Ucce,  ard  a  ^rath, 
^En  is  ^Etan  Ml-dathaeh, 

^hErimon  bind  na  "blaide,  2655 

^rosding  '^i  cath  ^°Comraire. 

16.  ^Doeer  ^Suirge  mac  ^Duib  daith 
''la  ^Iriel,  "^in  ard,  "in  maith ; 
^Eber  mac  ''Ir,  fer  ^°in  n-oir, 

la  ^^Palap  mac  ^^hErimoin.  2660 

11*  ^  Aidheadh  F  Aighedh  V  Aigeadh  A  Aiged  M  ^  Fulmain  FVAE 
'cu  fearaib  F  feruib  D  fearaib  M  MiErem-  FEDM  '^  oc  F  a  VA 

hi  D :   cen  mebail  for  ic  Slemain  M  °  Sleamain  V  Sleman  D 

'Lughaid  V  Lugaidh   A  ^na  l-lann  A   DM  »a  FM  hi  D 

>»  Domnann  VEM. 

12.  '  Laighne  V  ^  la  maccu  R  ria  macaib  VADM  ^  Ebir  VEM 

*  aidble   FAV  aidbli   EDM  °  ceathrur  F   cethrar   E   ceathrar  M 

*  hirial  m.  nEremoin  FD  hirial  m.  nEiremoin  VA  hiarel  m.  nEremoin  E 
m.  iiErimoin  apparently  yc  L  hir-j  Eremoin  M. 

13.  ^  Ceitri  FA  Ceithri  VM  '  meic  Eimhir  (meic  yd)  E  '  thall 
FA  (?)  Mj  thra  E  ^hEr.  VAD  Eire  E  Er-  M;  Orbba  D  ^  raiuic  F 
rainig  E  °  dar  na  VAD  (na  interlined  D)  tarna  EM  '  ban  a  bladh  A 
buidni  FD  buidne  M  » adbath  EM  a  blad  M  » Muimne  FA 
Murani  D  Muimni  E  "  ar  F  a  EAM  "  Muig  FADM  Magh  E: 
Cruachau  AED.  After  this  quatrain  there  is  written  in  E :  Aill-,  is 
fallsa  in  began  traota  sin  uait. 


11.  The  death  of  Fulman  with  men 

at  the  hands  of  Erimon  at  Slemain  ; 

Lugaid  of  the  spears  fell 

in  battle,  at  the  hands  of  the  Fir  Domnann. 

12.  Luigne  and  Laigne  fell 

by  the  sons  of  Eber  of  shamelessness  ; 

the  four  just  ones  fell 

at  the  hands  of  Iriel  s.  Erimon, 

13.  The  four  sons,  of  Eber  yonder 
Er,  Orba,  Feron,  Fergna, 

their  fame  spread  over  the  companies, 
Muimne  died  in  Mag  Cruachain. 

14.  In  the  battle  on  the  Tenus  of  the  Tribes 
on  the  plain  where  Eber  fell, 

they  fell  together — 
Gosten,  Setga,  and  Suirge. 

15.  Un  s.  Uicce,  high  his  grace, 
En  and  Etan  of  many  colours, 
Erimon  the  tuneful,  of  renown 
fell  in  the  battle  of  Comraire. 

16.  Suirge  s.  Dub  of  colour  fell 
before  Iriel  the  lofty,  the  good; 
Eber  s.  Ir,  the  man  of  gold, 
before  Palap  s.  Erimon. 

14.  '  Cath  A,  cat  E  -  Tennus  VA  Tendus  M  '  treab  E  *  mhuig  F 
muigh  VA  maigh  E  muig  M  ^  a  torchair  VA  hi  torchair  D  hi  tore.  E 
adrochair  M  *  Ebber  F  Eimher  E  '  torchratar  L  dorochratar  M 
*  malle  LM  immale  VA  imaleith  E  '  Goisten  FM  Goiscen  VAD  Coisg  E 
'» Sedga  E  Sega  M           "  Surghe  F  Suirge  VAED. 

15.  '  Uicci  F  Uicce  VAD  (mcc"  U.,  A)  Uici  M  ^  blad  M 
'hEn  (.1.  da  mac  Occe  interlined  above)  D  ^  Eadan  M  '  illathach  F 
illdathach  VA  hildathach  D  illadach  M  *  Eremon  FM  Eirimon  V 
Erimhon  A  hErem-  D  '  blaidhe  D  bluidhe  VA  bloide  D  '  erosding  E 
nosding  M  'a  VAE  hi  D ;  cat  D  "  Comnaire  FM  Chomruire  V 
Comniire  A. 

16.  'Docher  AD  cochear  M  =  Sirge  FD  Sirghi  VA  Sirgi  M 
^  Duibh  E  *  re  VAE  «  hirial  FEAM  Irial  V  hiriel  D  « ind  A 
an  E  '  ind  maith  FAVD ;  Findmac  E  i  maig  ard-maith  M 
*hEber  VAD  *hlT  A  "ind  oir  VA  anoir  E  "  Palapp  A 
"  Eirimoin  V  Erimoin  A  Eremoin  M.  In  E  the  text  ends  'la  P.';  the 
missing  'alap  m.  Eiremoin'  is  inserted  in  ma/rg. 


17.  ^Palap  iiallach  fuair  ^rinni 
^i  cath  *giibach  ^Gesilli; 
''asain,  ^co  ^ciimmair,  ^comse, 
^"bas  ^Hoesech  na  ^-loech  ^^longse. 

18.  ^A  Christ  ^os  na  clan[n]aib,  cujnnig  2665 

Mac  ^mic  *Flaind  a  laech-Luignib ; 

a  Ri  na  ^mblath  ®is  na  ''mbreth 

«is  Tu  in  HAbb,  "is  Tu  in  "Toesech. 


W  ^  386.      L  6  S  37. 

Bad  fert  Scene — ba  ^amne, 

(^inge  bid  ainm  Scene  bias  fair-se)  2670 

Bid  fert  Erennan  conti, 
de  Dia  bas  ind  Jilid-se. 


R^  3  TI  387  :  L  6  S  40  F  16  301.       R^  ^418:   a  12  8  42. 
R^  H  435  :  B  21  /?  19. 

Am  gaeth  i  m-muir, 
Am  tond  trethan, 

Am  f'liaim  mara,  2675 

Am  dam  secht  ndlrend, 
^  Am  seig  i  n-aill, 
Am  der  grene, 
Am  cain  Inbai, 

Am  tore  ar  gail,  2680 

Am  he  i  1-lind, 
"  Am  loch  i  m-imaig, 
Am  bri  a  ndai 
Am  brl  danae, 

17.  '  Palapp   A:     ulach   VA   huallach   D  ^  rinde  F   rinne   ED 

rindi  VAM  ^  a  F  hi  VAD  ag  techt  F  ac  teacht  M  ■*  chuanach  F 

ghuach  V  guach  A  dubach  E  cuanach  (glossed  la  conmail)  D  gaibtheach  M 
»  Geisille  E  Gesille  D  Gesili  M  '  ac  sin  FVAM  assin  D  '  cu  F 

*  cumar   FM   cumair    VAD    comar    E  "  coimsi    AVERM    comsi    D 

'"  bass  VA  "  taisseach  F  toisech  ADM  toisig  E  "  llaech  F 


17.  Palap  the  proud  found  (spear-)  points 
in  the  sad  battle  of  Geisill  ; 

there,  briefly  and  fittingl}^ 

the  death  of  the  leaders  of  the  hero-expedition. 

18.  Christ,  [Avho  art]  above  the  clans,  remember 
the  grandson  of  Flann,  from  heroic  Luigne  ; 
King  of  adornments  and  of  judgements, 
Thou  are  the  Abbot,  Thou  the  Chief. 


Though    it     be     the    grave     of    Scene — so     it     was 

[hitherto] — 
(but  the  name  of  Scene  shall  remain  upon  it) 
it  shall  be  the  grave  of  Erannan,  till  he  come, 
from  God  came  the  death  of  this  poet. 


I  am  Wind  on  Sea, 

I  am  Ocean-wave, 

I  am  Roar  of  Sea, 

I  am  Bull  of  Seven  Fights, 

I  am  Vulture  on  Cliff, 

I  am  Dewdrop, 

I  am  Fairest  of  Flowers, 

I  am  Boar  for  Boldness, 

I  am  Salmon  in  Pool, 

I  am  Lake  on  Plain, 

I  am  a  Mountain  in  a  Man, 

I  am  a  Word  of  Skill, 

laecli  VAD  laocli  E  trea  M  "  loingsidh  F  loingsi  VAED. 

18.  *  This  quatrain  om.  VAE  Crist  F        ^  6s  each  cloind  cuimnig  FDM 
(cloinn  D)  =  meic   M  ^  Fhlaind   Fallaech   F    [F]loind   M 

^mbrat  FM  ^  iss  D  '  niblead  M  mbreath  *  as  F  Hab  FDM 

"  as  F  isa  for  is  tu  in  M  "  taiseach  FM  toisech  D. 

^  glossed  conice  so  ^  glossed  acht. 


am  gai  i  fodb  (feras  feoehtu),  2685 

Am  de  delbas  do  chind  codnu. 

^^  Coiche  nod  gleith  clochur  slebe  ? 
Cia  on  co  tagair  aesa  escai? 
Cia  du  i  1-laig  fuiniud  grene? 
Cia  beir  buar  o  thig  Tethrach?  2690 

Cia  Imar  Tethrach  tibi? 

^°  Cia  dam,  cia  de  delbas  faebru  a  ndind  ailsiu? 
Cainte  im  gai — eainte  gaitlie? 


Line  1.  ar  domni  LB  ar  gl  .  .  .  F.  2.  ar  trummi  LB  ar 
glanad  F.  3.  ar  grain  LB  ar  .  .  .  ngi  F.  4.  ar  tressi  LB  ar 
lias  F.  5.  ar  glicci  LB  ar  .  .  .  F.  6.  ar  glaine  LB  ar  coinius  F. 
7,  ar  gairgi  B  ni  luil  luib  is  chainme  andu  L.  8.  ar  gaisge 
[or  gairge?]  L  ar  .  .  .  sileth  F,  9.  ar  luas  LB  tias  .  .  .  fuinead 
greine  F.  10.  ar  met  LB  ar  doimni  F.  11.  ar  choemu  L 
chomus  B  ar  truimmi  F.  12.  am  bi^ec  L.  13.  ar  gere  L  ar 
grain  ar  tressi  F.  14.  am  dea ;  codnu  .i.  tene  L.  15.  coich 
glefes  cech  ceist  acht  missi?  slebe  .i.  mis  L.  16.  cia  innisfes 
duib  aesa  esci  acht  missi  L.  17.  acht  fil  e  mo  lethite-se  L. 
IS.  Tethrach  .i.  rig  .  .  .  L.  19.  tibi  .i.  failid  .  .  .  andind 
itu  .  .  .  cainthe  .i.  cain  inti  -^  gai  .i.  in  gaes  .  .  .  am  gai  hi  foichi 
.i.  ar  geri  cibe  leth  bias  iar  fuinead  ngrene  B. 

(It  may  be  suggested  that  the  irregular  metrical  construction 
of  this  rhapsody  is  due  to  its  having  been  reduced  to  its  present 
form  from  a  very  ancient  spell  composed  in  the  highly 
inflectional  Proto-Goidelic  of  which  the  Ogham  inscriptions 
preserve  a  few  fragments). 

Variae  lectiones. 

Line  1.  The  gloss  here  appended  to  the  lemma  L.  2.  ditto; 
trethain  VA  tria  tir  F  triathir  DB.  3.  fuaim  (fuam  A)  immuir 
VaE.     4.  nom  F  secht  ndrenn  B  dam  sethir  VE   (seithir  A). 


I   am   the   Point   of  a    Weapon    (that  poureth   forth 

I  am  God  who  fashioneth  Fire  for  a  Head. 

[i.e.  a  giver  of  inspiration]. 

Who  smootheth  the  ruggedness  of  a  mountain? 
Who  is  He  who  announceth  the  ages  of  the  Moon? 
And  who,  the  place  where  falleth  the  sunset? 
Who  calleth  the  cattle  from  the  House  of  Tethys? 
On  whom  do  the  cattle  of  Tethys  smile? 

[i.e.  the  stars  rising  out  of  the  sea]. 

Who  is  the  troop,  who  the  god  who  fashioneth  edgse 

in  a  fortress  of  gangrene? 
Enchantments    about    a    spear?      Enchantments    of 

Wind  (") 

5.  seigh  for  aill  VaE  seigh  im  aill  B.  6.  greine  A  greni  D. 
7.  omit  this  line  FB ;  omit  lubai  L  {follows  line  10  in  D. 
8-11.  om.  VaE.  9.  am  eogh  B;  eo  D  heo  F;  immuir  for  i 
Mind  B.  10.  ar  maigh  B.  12.  dana  VA  dond  FB  doine  D. 
13.  am  gae  la  fodb  feras  snechta  VA  (sewec/t^a  A)  fechta  D 
feeda  E  am  chaind  lugabh  fearos  feaehto  B  la  fodb  V  la  fodbh 
D  hi  focet  for  i  fodb  F.  14.  do  chind  conne  with  coiche 
transferred  from  next  line  B ;  do  chind  chotnii  A  do  chinn 
cnocta  D  chnottu  V  chottu  A  cnotto  E.  15.  coice  nad  gle 
clochor  sleibe  AE.  After  15  ins.  cia  secht  siacht  sidh  cen  ecla 
VA  DE  (cen  elo  A  cin  eclai  D)  cia  seacht  sirat  sidh  gan  eagla  B. 
16.  eis  ni  do  ghair  oes  eisci  B  cis  {om.  A)  nodomghair  essa  usee 
VaE.  17.  om.  VB  hi  laigh  fuiniudh  greni  A.  18.  eis  ber  a 
Imar  o  thich  Tethraeh  VAB  (beir,  bhuar,  tich,  Thethrach  B, 
Temrach  for  Tethraeh  L)  eis  noin  do  gair  essa  uisee  A.  19.  cia 
buar  Tethraeh  tibde  ehadain  B  tibdhe  VA.  20.  eia  doen  eia 
dia  (dea  A)  VAE  aninn  dothlacht  (-ueht  D)  dailius  (dailess  V 
dailes  D)  fedha  (feda  D)  fodail  eoblacht  (foduil  coblucht  D) 
cachain  aille  (eaehuin  aile  D)  alisedesias  (alise  de  sias  VE) 
comess  eainte  eainte  gaithe  (gaithi  ED)  Am  gaetli  immuir 
Finit  added,  A.  > 

(a)  This  is  the  apparent  sense  of  the  words  of  the  concluding  lines,  but  we  can 
only  conjecture  that  they  refer  to  spells  for  the  healing  of  poisoned  wounds,  and  for 
securing  favourable  winds — both  of  which  become  necessities  in  the  course  of  the 
Milesian  invasion  (see  HH  416,  490).  Lines  11,  12,  contain  ingenious  plays  on  words, 
which   cannot   be  reproduced    in  translation. 

L.G. — VOL.   V.  I 



Ri  II  387,  L  6  S  49 ;  R2  Tj  418  A  13  a  1 ;  R^  H  435,  B  21  /8  21, 
M  284  y  12. 

lascach  muir ! 

Mothach  tir!  2695 

Tomaidm  n-eisc ! 

lasc  fo  tuind 

I  rethaib  en ! 

Fairrge  cruaid ! 

Caesar  find,  2700 

cetaib  iach, 

lethan  mil ! 

Portach  laid — 

"Tomaidm  n-eisc, 

lascach  muir!"  2705 


R^  H  393,  L  7  a  41 ;  R2  ^  415  A  2  y  46 ;  R^  TI  440,  B  21  y  52, 
M  284  S  46. 

Fir  torachta  tuinide ! 
Dar  noi  tonna  mara  mun-glassa, 
Ni  ragaid  mani  deib  ciimachtachaib — 

Clandtar  crib  !    Airlicther  cath  ! 

Concertaim  tuinide  2710 

tire  tarrachtamar ; 
Ma  carait,  damaid  cert, 
Muna  charait,  na  damaid — 

Ni  me  asbeir  frib  muna  b'ail  dib. 


R^  TI  394,  L  7  /?  6 :  R'  H  416,  12  8  13 :  R^  If  441,  M  285  a  18, 
"B  21  8  20. 

A[ijliu  iath  nhErenn,  2715 

hErmach  muir  mothach, 
Mothach  sliab  srethach. 



A  fishful  sea ! 

A  fruitful  land ! 

An  outburst  of  fish  ! 

Fish  under  wave, 

In  streams  (as)  of  birds, 

A  rough  sea ! 

A  white  hail 

With  hundreds  of  salmon, 
Of  broad  whales ! 
A  harbour-song — 
*'  An  outburst  of  fish, 
A  fishful  sea  !  " 


Men,  seeking  a  possession ! 
Over  nine  great  green-shouldered  waves. 
Ye  shall  not  go,  unless  with  powerful  gods  ! 

Be  it  settled  swiftly  !     Be  battle  permitted ! 

I  adjust  the  possession 

Of  the  land  to  which  ye  have  come  ; 
If  ye  like  it,  adjudge  the  right, 
If  ye  like  it  not,  adjudge  it  not — 

I  say  it  not  to  you,  except  with  your  good  will. 


I  seek  the  land  of  Ireland, 
Coursed  be  the  fruitful  sea, 
Fruitful  the  ranked  highland, 


Srethach  caill  cithach, 

Cithach  aub  essach, 

Essach  loch  lindmar,  2720 

Lindmar  tor  tipra, 

Tipra  tua[i]th  oenach, 

Oenach  rig  Tenirach ; 

Temair  tor  ttiathaeh, 

Tuatha  Mac  Mlled,  2725 

Miled  long  libern ; 

Libern  ard  Eriu, 

Erm  ard  diglass, 

Dichetal  rogaeth, 

Rogaes  ban  Breise,  2730 

Breise,  ban  Buaigne, 

Be  adbul  Eriu, 

Erqmon  artus, 

Ir,  Eber  ailsius — 

Ailiu  iath  Erenn.  2735 


R^  II  397 ;  W  II  445,  B  22  a  32,  M  285  /S  30. 

This  is  merely  a  cento  consisting  of  the  three  quatrains  of 
poem  No.  LXV  (part  II,  p.  252),  numbered  31-33.  To  these 
M  adds  a  fourth,  enumerating  the  STibordinate  servitors  named 
in  ^  385  as  under — 

Meadon,  Meadair,  Cach,  Dala, 

Lotan,  Pita,  Cath,  Cuanna, 
Rus,  Calna,  Mag,  is  Deana, 

Cacha,  Bonn,  Findu,  Buada. 

There  are  a  few  variants,  mostly  obvious  corruptions  and  none 
of  especial  importance,  in  the  text  of  the  three  selected 

R^  398  :  not  in  R- ;  R^  B  22  a  44,  M  285  y  10. 

Mac  Breogaind,  buaid  ar  m})unaid, 

Co  tuaiin  trebaind  cach  trelaim, 
Sinnsear  na  laech  tar  leaini, 

Breogu  rogab  for  Bregaib. 


Ranked  the  showery  wood, 

Showery  the  river  of  cataracts, 

Of  cataracts  the  lake  of  pools, 

Of  pools  the  hill  of  a  well, 

Of  a  well  of  a  people  of  assemblies, 

Of  assemblies  of  the  king  of  Temair  ; 

Temair,  hill  of  peoples, 

Peoples  of  the  Sons  of  Mil, 

Of  Mil  of  ships,  of  barks  ; 

The  high  ship  Eriu, 

Eriu  lofty,  very  green, 

An  incantation  very  cunning. 

The  great  cunning  of  the  wives  of  Bres, 

Of  Bres,  of  the  wives  of  Buaigne, 

The  mighty  lady  Eriu, 

Erimon  harried  her, 

Ir,  Eber  sought  for  her — 

I  seek  the  land  of  Ireland. 



The  son  of  Breogan,  flower  of  our  stock. 
Every  weapon  with  its  place  of  habitation, 
Ancestor  of  the  warriors  over  seas, 
Breogu — he  settled  on  Brega. 


Bill  na  n-uaibread  n-imda,  2740 

Cualu,  Cuailnge,  Itli  amra, 
Muirthemne  dian  mag  modba, 

Is  Blad  bodba  o  Sliab  Bladma<''> 

R^  L  7  y  5 :  R^  B  22  y  17,  M  286  a  19. 

1.  Sund  rue  ^Amairgen  in  mbreith — 

ni  ^chelat  a  ^chomathig —  2745 

*0  chath  Maland,  miad  ^een  meth, 
etir  ''sliiago  Mac  Miled. 

2.  ^Ro  mid  do  ehach  dib  a  chert, 

^dia  mbatar  ^con  tselgairecht, 
*Ruc  leis  each  a  dliged  coir,  2750 

^tre  chert  ^'Amairgin  ard-moir. 

3.  ^Cet  guine  clossach,  ro  ^fes, 

cid  fer,  cid  cu,  ^cirres  cnes, 
*Earchoidich,  ces  ^cen  chel, 

•^tarlaithair  it  tarthither.  2755 

4.  ^Lethe  fir  ^fennta,  ^mar  rue, 

^diurn  mimel  gerr  garit, 
Coin  ^tafaind,  ''cossa  na  n-ag, 
''beth  do  lin  ®nis  tormastar. 

5.  ^Inathar  fir  thie  ^fo  Meoid,  2760 

cid  maith  cid  *saieh  leis  in  ^seol, 
Is  derb  *^ni  tuilter  do  dc 
do  Malaib  na  ^comrainne. 

1.  '  Aimirgia  M  ^  chelad  BM  '  choimichig  M,  comaicheich  B 
*  in  iath,  glossed  no  o  cath  L :  cath  also  B  ^  gan  meath  B,  can 
breath  M             «  (itir  M)   sluaghaibh  BH   (-gaib  M)  Milead  M  -dh  B. 

2.  '  ro  maid  M,  ro  maidh  B  '  mar  badar  MB  '  gun  sealgairecht  B, 
telgairecht  M  ^  rug  each  leis  B  '  tri  L  tria  B  'Aimirgen  L, 

3.  '  cet  ghuine  B,  cetguinid  clossach  glossed  "sot  i  clossach  duo  nomina 
cerui"  L  closach  B^  clasach  M  ^  f  eas  B  '  cirreas  cneas  B,  coir  a 

(o)  Variant     readings     in     the     MSS     are     merely     orthographical     or     otherwise 


Bile  of  the  manifold  prides, 

Cualu,  Cuailnge,  glorious  Ith, 

Muirthemne  from  whom  is  the  broad  plain  named, 

And  furious  Blad  from  Sliab  Bladma. 


1.  There  did  Amorgen  give  the  judgement 
his  neighbours  conceal  it  not  ; 

after  the  battle  of  Mala,  a  fame  without  decay, 
between  the  hosts  of  the  Sons  of  Mil. 

2.  To  each  of  them  he  apportioned  his  right, 
as  they  were  a-hunting  ; 

each  one  received  his  lawful  due  at  his  hands, 
by  the  judgement  of  Amorgen,  high  and  great. 

3.  The  first  wounding  of  stags,  it  is  known, 

be  it  a  man  or  a  hound  that  tears  the  skin, 
to  the  stag-hounds,  customary  without  fail, 
there  comes  what  is  cast  to  them.  (?) 

4.  The  share  of  the  skinner,  so  he  [Amorgen]  apportioned 

a  gulp  (?)  of  the  short  brief  neck  ; 
to  the  coursing-dog  the  legs  of  the  stag, 
his  should  be  a  part  that  is  not  increased. 

5.  The  inward  parts  to  the  man  who  comes  last, 
whether  he  thinks  the  course  good  or  bad, 

it  is  certain  that  he  is  not  entitled,  from  it, 
to  shares  in  the  co-division. 

chnes  M  *  dar  conaib   an  illegible  gloss  above,  L  earrcogaidh  B 

'  nad  chel  L  °  tairr   la  tir  i  tairthither  L,   tarlatir    (-thair   B) 

itarthithear  MB;   glossed  cu  do  ber  ar  ces  L. 

4.  ^  leithi  MB  -  ifeannta  B  f enta  LM  '  ma  conic  L  marigh  B 

*  diaurd  muinel  B  diurd  in  muinel  M  '  taffaind  LB:  coin  taffaind 
glossed  gadair  L  *  cosa  M  '  baeth  MB  :  don  lin  B  '  dos  do 
thormatar  M  rostormaistear  B. 

5.  ^inathair  MB  =  f  a  MB  '  dheoigh  B  *  saith  M,  sait  B 

*  feoil  B  leoil  M  '  dearb  a  tormastar  de  M,  atormaister  de  B 
'  dhaltaib  B             *  comrointe  L  comroinde   M  -rainde  B. 


6.  ^Comraind  coitchend  do  each  ^oem 

^iarmotha  sein — ni  seol  saeb — ■  2765 

Cen  *Iurail  ille  ^no  innund, 
is  i  breath  ^nic  ^Amargen  sund. 


{R'  H  407.  U^  H  432.  R^  1|  460.  Min.  1|  468.)  The  text, 
as  printed  below,  is  from  L  7  y  26.  After  a  struggle,  I  have 
abandoned  the  time-devouring  and  probably  hopeless  task  of 
reducing  to  order  the  countless  variants  in  the  extant  MSS.  of 
this  mnemonic  rhythm;  the  chaos  is  doubtless  dne  to  its 
having  been  transmitted  orally  and  carelessly.  If  a  critical 
edition  be  worth  the  labour  involved,  it  must  fonn  the  subject 
of  a  special  study.  Meanwhile,  if  any  justification  for  these 
remarks  be  required,  I  wonld  refer  the  reader  to  the  version 
printed  in  the  Ossianic  Society's  publications,  vol.  v,  p.  240. 

A  mhic  ain  Ugaine, 

Ciasaig  do  rus  hErenn? 

D'erg  amne  Scithia  2770 

Fenius  Farsaid  fen; 

Saigis  Nel  Egipt, 

Rersat  re  ruidles 

La  Forainn  fechtaib. 

Fonnais  Niuil,  Scota,  2775 

Compert  ar  n-athar  Gaedil; 

Reithes  "Scot"  comainm — 

Cain  ingen  Foraind. 

Tuath  Dagdae  contuthchatar, 

Co    ort  ol-arbo  2780 

D'indibaid  Caincris 

Debsus  muir  Romuir. 

Imratar  muincind, 

Rergatar  Scithia, 

Eber  Scot  orthus;  2785 

Ortatar  Refloir, 

Agnomain,  Lamfind. 

Seolsat  sech  Gasp  ion, 

6.  *  comroind  choitchend   M  *  aen   M  '  cenmota  sin,  ni   slicht 


6.  A  general  division  to  everyone 

thereafter — it  is  no  vain  course — 
without  commanding  hither  or  thither 
this  is  the  judgement  that  Amorgen  gave. 


Noble  son  of  Ugoine, 

How  attains  one  to  full  knowledge  of  Ireland? 

He  arose  from  Scythia, 

Did  Feinius  Farsaid  himself ; 

Nel  reached  Egypt, 

Remained  awhile  faithfully 

With  Pharao  in  journeys. 

A  betrothal  of  Nel,  of  Scota, 

The  conception  of  our  father  Gaedil, 

The  surname  of  "Scot"  spread  abroad 

Did  the  fair  daughter  of  Pharao. 

The  people  of  the  Good  God  arrived  together 

With  smiting  of  a  great  host. 

Cincris  was  extinguished. 

Drowned  in  the  Red  Sea. 

They  voyaged  the  sea-surface 

Arrived  at  Scythia, 

Which  Eber  Scot  harried  ; 

They  smote  Refloir, 

Did  Agnomain,  Lamfind. 

They  sailed  over  Caspian 

saeb  M        *urail  M        "nanund  B  no  nunu  in  breath  M        ^  orn.  rue  B 
'  Aimirgin  M, 


Imluiset  Libis, 

Cinnset  do  Thorian,  2790 

Sechset  sech  Affraic, 

Siachtatar  hEspain 

i  compert  hErimon, 

Eber,  do  Milid. 

Mos  Brega,  Bill ;  2795 

Do  Itha-digail 

Dailset  na  scaphaib 

Sescat  a  n-airem. 

Fir  i  fib  fillset 

Fogailset  hErind  2800 

Im  da  se  saeglann 

Sasai  fir  fenichais, 

Frecraim  ( ?)  f eig  fochmarc. 


Suideam  sund  uas  in  tracht — ■ 

ainbthech  fiiacht;  2805 

crit  for  det,  mor  in  t-eeht, 

echt  domruacht. 

Asneidim  duib,  atbath  ben 

brogas  blad; 
Fial  a  hainm,  fris  niad  nem,  2810 

OS  grian  glan. 

Mor  in  seel,  cruaid  rom  cluin 

ferrdacht   fii", 
ro  seall  fair  bas  assuidh, 

[Suideam  sund].  2815 

This  set  of  verses  is  corrupt  and  imperfect  in  all  the  MSS. 
ijiogas  blad  is  restored  from  O'Clery's  version,  which  ends 
thus,  at  least  intelligihly — 

Adbul  ecc,  eec  domruacht 

cruaid   romcluaid ; 
nocht  a  fir,  ro  shill  fair 

sin  ro  suid.  2815  bis 


Entered  on  Liu  is, 

Made  for  Toirrian, 

Followed  on  past  Africa, 

Arrived  at  Spain, 

Where  were  conceived  Erimon, 

And  Eber  to  Mile. 

Soon  Brego,  Bile, 

For  avenging  of  Ith, 

Grouped  in  their  barks,  ' 

Sixty  their  number. 

The  men  as  they  returned 

Divided  Ireland 

Among  twice  six  chieftains. 

Let  the  truth  of  the  history  suffice  ! 

I  answer  the  question  keenly. 


Sit  we  there  over  the  strand, 

stormy  the  cold  ; 
Chattering  in  teeth,  great  the  tragedy, 

the  tragedy  which  reached  me. 

I  tell  you,  a  woman  died, 

whom  fame  magnifies, 
Fial  her  name,  from  a  warrior's  nakedness, 

upon  the  clean  gravel. 

Great  the  tidings,  harshly  it  has  heard  me  (1) 

the  nakedness  of  a  man, 
She  looked  upon  while  she  sat  there, 

[Sit  we  there.] 



1.  Ocht  meic  Galaim  na  ngaire, 
diarb  ainm  Mil  Espaine, 

ro  slechtatar  mile  magh, 
cid-se  tire  i  ng'enitar? 

2.  Herech  Febra  is  Bonn,  dar  Dia !  2820 
ro  geiitar  isin  Scithia; 

ruccait  an  Eigipt  ailnigh 
Eber,  Fuad,  is  Amorgen, 

3.  Hir,  nirb  ecen  laech  bud  lia, 

rogenair  i  taebh  Aisia ;  2825 

rogenair  Colptha  in  chlaidim 
hi  nGlinn  Gam  a  nGaothlaigib. 

4.  Ructha  ie  Tur  Bregoin  cen  bron 
Herech  ocus  hErimon ; 

da  sossar  na  Laoch  gan  locht —  2830 

Mae  De  ro  traeth  a  tothocht. 


1.  Tascnr  Mac  Miled  dar  maiir 
ota  in  Easpain  n-etarglain, 
rogabsat,  ni  gnimrad  go 

iath-mag  Erenn  in  aen  15.  2835 

2.  Is  e  lucht  lotar  dar  ler 

CO  n-imud  maine  is  mninnter, 
fria  slan-adba  Dia  dosrat — 
ocht  lanamhna  cethrachat. 

3.  Rogabsat  in  inlyer  n-an,  2840 
dianapad  in  Balla  Ban ; 

ba  fochonn  saeth,  sith  cen  meth, 
d'imchaisin  in  laech-luing. 



1.  The  eight  sons  of  Galam  of  the  laughters, 
whose  name  was  Mil  of  Spain  ; 

they  cleared  a  thousand  plains — 

what  were  the  lands  where  they  were  born  ? 

2.  Erech  Febria,  and  Donn,  before  God  ! 
were  born  in  Scythia. 

Born  in  beautiful  Egjrpt  , 

where  Eber,  Fuad,  and  Amorgen. 

3.  Ir,  surely  there  was  no  greater  hero, 
was  born  beside  Asia  ; 

Colptha  of  the  Sword  was  born 
in  Glenn  Gam  in  the  Marshes. 

4.  Born  at  Breogan's  Tower  without  sorrow 
were  Erech  and  Erimon  ; 

the  two  youngest  of  the  heroes,  without  fault, 
the  Son  of  God  abated  their  substance. 


1.  The  retinue  of  the  Sons  of  Mil  across  the  sea 
from  Spain  great  and  clear  (?)(") 

they  took,  it  is  no  false  exploit, 
the  plain  of  Ireland  in  a  single  day. 

2.  This  is  the  assembly  that  went  over  the  ocean 
with  their  full  store  of  wealth  and  of  people  ; 
toward  their  sound  habitation  God  brought  them — 
forty-eight  wedded  couples. 

3.  They  landed  in  a  noble  estuary 
which  is  called  "The  White  Wall"  ; 

it    was    a    cause    of   tribulations — a    thrust    without 

decay — 
to  behold  the  hero-ship. 

(a)  This  conjectural  rendering  of  ctnrglnin  is  based  on  the  definition  of  etar  in 
the  R.I. A.  Dictionary.  The  word  appears  as  a  variant  for  the  name  Etargal  in 
poem  LVI,  line  1918  (part  iv,  p.  226),  but  that  has  obviously  no  relevance  to  the 
present  context. 


4.  Conidh  de  ata  o  sin, 

le  inber  fial  buidhneach,  ^'Feile,"  2845 

on  lo  adbath,  for  Banbai  bain, 
Fial  ingen  Miled  Espain. 

5.  Hi  eind  tii  la,  lathair  ngle, 
doratsatar  Fomoire 

cath  Slebe  Mis,  miad  nad  meth  2850 

do  Macaib  mora  Miled. 

6.  Eannais  remibh,  rad  cen  ail, 
in  cath  for  Banba  barr-glain, 
dianapadh  Fass,  feghda  rainn, 

aird-ingen  imgel  Forainn.  2855 

7.  Ria  cinn  bliadna,  ba  blad  biian, 
etir  thoraib  na  trom-sluagh. 

i  nda  se  rann,  ruathar  ngrinn, 
rannsadar  iarom  Erind. 

8.  Forsin  leith  tuaid,  toirm  cen  bron,  2860 
gabad  d  'ard-flaith  hErem5n  ; 

ota  Sruib  Brain,  brechtais  raind, 
tar  each  mbuidin  co  Boinn. 

9.  Is  iat  coicer  cumtaig  smacht 

atarmair  fria  comaitecht,  2865 

Amargen  is  Goiscen  gle, 
Setgha,  Suirge,  Sobairche. 

10.  Eber  mac   Mlledh,   met   rath, 
rogab  in  leth  ndeiscertach ; 

o  Boinn  buain,  brechtair  rinn,  2870 

do  tuind  ingine  Genainn. 

11.  Is  iat  coicir  cetaib  gal 
oicthigeirn  rongiallatar, 
Etan  is  tin,  tria  recht  ran, 

Mantan,   Caicher,   is  Fiilman.  2875 

12.  Hisin  bliadain  sin  do  ra 
ro  classa  na  rlgratha 

ra  maccaib  ]\lTled,  met  gell, 
iar  n-ogroinn  innsi  Erenn. 


4.  So  that  thence,  after  that,  is  [the  name] 

with  the  generous  populous  creek,  of  "  Fial  "  ; 
from  the  day  when  she  died  on  white  Banba — 
Fial,  daughter  of  Mil  of  Spain. 

6.  At  the  end  of  three  days — a  bright  space — 

The  Fomoire  gave 

the  battle  of  Sliab  Mis,  an  honour  without  decay, 
to  the  great  sons  of  Mil. 

6.  She  shared  before  them,  a  saying  without  shame, 
the  battle  on  white-topped  Banba  ; 

where  Fas — a  pointed  (?)  share — died, 
the  lofty  very  white  daughter  of  Pharao. 

7.  Before  the  end  of  a  year — it  was  lasting  fame — 
between  the  chieftains  of  the  mighty  hosts, 
into  twice  six  parts — a  pleasant  rout — 

they  divided  Ireland  thereafter. 

8.  On  the  Northern  half — a  noise  without  sorrow — 
was  taken  by  the  high  prince  Erimon  ; 

from  Srub  Brain — chequered  the  share — 
over  every  company,  to  the  Boinn. 

9.  These  are  the  five  men,  who  established  authority, 
who  yielded  to  his  companionship  ; 

Amorgen  and  bright  Goscen, 
Setge,  Suirge,  Sobairche. 

10.  Eber  son  of  Mil,  a  store  of  favours, 
settled  in  the  Southern  half  ; 

from  the  enduring  Boinn,  a  chequered  point, 
to  the  wave  of  the  daughter  of  Genann. 

11.  These  are  the  five  men  with  hundreds  of  [deeds  of] 

lordings  who  were  submissive  to  him, 
Etan  and  Un,  through  his  very  noble  right, 
Mantan,  Caicher,  and  Fulman. 

12.  In  that  year  when  they  voyaged 
the  royal  forts  were  dug 

by  the  sons  of  Mil,  a  store  of  pledges, 

after  the  fresh  partition  of  the  island  of  Ireland. 


13.  Classa  Kaith  Bethaich  hi  fus,  2880 
d'hErimon  in  Airgetruis; 

clas  la  hEber,  erccad  gal, 
E^ith   Beoain   hi   Laigenmuig. 

14.  Turlach  hinber  Moir,  met  ler, 

clas  la  hAmairgen  nGlungel;  2885 

ocus  oumtaeh,  comul  ngle, 
a  duine  la  Sobairche. 

15.  Suirge  srethach  semad  gail, 
ro  cumtach  Dun  ard  nEdair; 

Caicher  cathach,  comal  ngrind,  2890 

rogab  Dun  ninni  iar  nErind. 

16.  Is  la  Mantan,  monur  ngle, 
cumtach  cairrgi  Blaraide; 
Raith  Arda  Suird,  saidbri  de, 

ro  clas  la  hEn  mac  nOicce.  2895 

17.  Ba  la  Setga,  segda  in  rann, 
Dun  dil  Delginnsi  Cualann ; 

i  Sliab  Mis  iar  srethaib  sen, 
gnith   cathair   a-aird   la   Goisgen. 

18.  Raith  Rigbaird  sin  Muirisc  maith,  2900 
ro   cumtaig  Fulman   fir-flaith; 

Raith  Cairrce  Fethaig,  is  gle 
ro-gnim  Etair  meic  Oicce. 


19.  Is  iat  sin  a  ngnlma  gal 

na  rigradh  :reidh  run-adbal;  2905 

ba  ro-mod  Iar  ngleo,  cen  on, 
leo  each  torad,  each  tascor. 

[The  two  MSS.  are  practically  identical,  the  only  deviations 
being  a  few  scribal  errors;  thus  in  quatrain  13,  last  line,  A  has 
hErimoin  for  Beonin,  and  in  the  last  quatrain,  first  line,  aina 
for  a  ngnhna.  There  are  sundry  orthographical  disagreements, 
of  no  special  importance :  thus  in  the  first  line  of  quatrain  13, 
V  has  hifuss,  A  has  hiffm.  In  quatrain  18,  line  1,  A  has 


13.  Raith  Bethaich  was  dug  on  this  side, 
by  Erimon  in  Argatros  ; 

dug  by  Eber,  abounding  in  valour, 

the  fort  of  Beoan  on  the  plain  of  Laigen. 

14.  The  Turlach  of  Inber  Mor,  a  greatness  of  seas, 
dug  by  Amorgen  White-knee  ; 

and  the  founding,  a  brilliant  host, 
of  his  fort  by  Sobairche. 

15.  Suirge  of  streams,  pourer  of  valour, 
founded  the  lofty  fort  of  Edar  ; 
Caicher  of  battles,  a  pleasant  host, 
took  Dun  Inni  west  of  Ireland. 

16.  By  Mantan,  a  brilliant  deed, 

the  founding  of  Carraig  Blaraide  ; 
Raith  Arda  Suird — the  richer  for  it- 
was  dug  by  En  son  of  Oicce. 

17.  By  Setga,  stately  the  share, 

was  the  loyal  Fort  of  Delginis  of  Cualu  (founded); 
in  Sliab  Mis,  after  streams  of  fortunes, 
a  lofty  fortress  was  made  bj^  Goiscen. 

18.  Raith  Rigbaird  in  good  Muirisc 
did  the  true  prince  Fulman  found  ; 

the  fort  of  Carraig  Fethaige,  it  is  clear, 
was  the  great  deed  of  Etar  mac  Oicce. 

19.  These  are  their  deeds  of  valour, 

of  the  royal  troop,  smooth,  mighty  in  decision  ; 
it  was  great  honour  after  battle,  ^^'ithout  stain, — 
theirs  every  fruit,  every  retinue. 

L.G. — VOL.   V. 



/xA  28  8  37 ;  fiR  94  a  12 ;  B  21  a  44 ;  M  284  /?  3. 

1.  Seeht  mna  ]\Iac  Miled,  ^mod  ngle, 
eol  dam  a  n-anmand  -iiile; 

Tea,  Fial,  Fas— =^ba  feirrdi  de—  2910 

■'Liben,  Odba,  Scot,  Scene. 

2.  Tea,  ^ac  Eremon  na  n-ech ; 
Fial,  ''ba  hi  laech-]>en  "Liiigech ; 
*Fas,  bean  ^Uin  meic  "Uige  ^^iar  sin, 

Scene  ^-ba  ben  ^^d'Amairgein.  2915 

3.  "Liben  ben  "Fuaid,  "ba  cain  bladli, 

Scota  ^"in  aentomha,  ^^is  Odba— 
is  ead  sin  do  mnaib,  n!  mer, 
lodar  la  ^^macaib  Miled. 

4.  -°Nomad  dec — ^deilm  nar  -M^fami^ —  2920 

--gabsat  Fir  Bolg  -^brug  nErenn; 
^*in  nomad  ^Hiathad  ^"^iartain 
-'gabsat  Tuatha  Dea  ar  ^^sal  seehtar. 

5.  -^Is  a  sechtmad  dee,  cen  fell, 

Meic  MTlig  i  n-Iath  nErenn;  2925 

an  Indber  Scene  na  seol 
gabsad  tracht  is  a  seachtmad. 


Temair  Breg  cid  ni  diata. 

As  a  critical  edition  of  this  poem  has  already  appeared  in 
Gwynn's  Poems  from  the  DindshencJias,  part  I,  it  is  not 
necessary  to  print  it  here. 

^  miad  R      =  ule  A  aille  R       ^  fa  fearrde  M  Fass  (Faes  R)  f erdi  de  A 
*  Liber  AR  '-  ben   Erimoin   RA  "  fa  hi  Ian-bean  Luigdeacli   BM 

'Laigheach  B  *  Faes  R  'Un  M  "  Uici  M,  Uicce  A 

"arsin  M         '=  f  a  beau  M         '^om.  d'  M         "Liber  AR         "  Fuait  AM 
'"cain  a  bla  A  eain  bla  R  fa  cain  M  "  om.  in  A  Scota  aontoda  R 

"  am.  is  A  "  macco  A  maccu  R  ^  jn  nomad  A  hinomad  R 



1.  Seven  wives  of  the  sons  of  Mil,  a  brilliant  honour, 
I  know  all  their  names — 

Tea,  Fial,  Fas — it  was  all  to  the  good — 
Liben,  Odba,  Scot,  Scene. 

2.  Tea — Erimon  of  the  steeds  had  her  ; 
Fial — she  was  the  heroic  wife  of  Lugaid  ; 
Fas — wife  of  Un  mac  Uicce  thereafter, 
Scene  was  wife  of  Amorgen. 

3.  Liben — wife  of  Fiiad  (it  was  a  fair  fame)  ; 
Scota  the  virginal,  and  Odba, 

those  were  the  wives  (it  is  not  insane) 
who  went  with  the  Sons  of  Mil. 

4.  On  the  nineteenth — a  report  that  was  not  weak — 
the  Fir  Bolg  took  the  palace  of  Ireland  ; 

on  the  ninth  thereafter, 

the  Tuatha  De  took  the  sea  without. 

5.  On  the  seventeenth,  without  deception, 

the  Sons  of  Mil  were  in  the  land  of  Ireland  ; 

in  Inber  Scene  of  the  sails 

thev  took  shore  on  the  seventeenth. 

(nomad  dec  glossed  .i.   de  domnaig   R)   sa   nomad   M  "  f  and  B 

"  gab   (om.  -sat)  M  -^  brud  M  -^  hi  nomad  A  sa  naemad  M  in 

nomaid  uatliaid  glossed  A.  in  aindithen  R  -^  uathaid  om.  and  yc  M 

^^  om.  iartain  R  -'gab-  tuith  sain  ins.  above  R  =*  sleib  sechtar  A 

iar  slaine  R  "^  This  g_uatraiin  in  M  only. 



fiY  29  a  41 ;  ixA  289  y  12 ;  /xR  {first  quatrain  only)  94  y  10. 

1.  Anmand  na  taiseach,  delm  Hend, 
oeiis  na  iideich  -n-oiethigeirn, 

tancadar  '^co  Banba  •*nibain,  2930 

4e  Macaib  Miled  Espain  : 

2.  "Colpa  an  'Indber  Cholptha  ^choim, 
Lngaid  mac  Itha  ''congoil, 

Nar  diata  Ross  Nair  ^"laiinig, 

i  fail  Slebe  Mis  Muimnich.  2935 

3.  "Ebleo  ^-airmit,  ilar  celg, 
Bladma  mac  ^^Con  na  ^■*ruad-ferg : 
Cuailgni  Ciialann,  ^^Cuahi  imgeil, 
Breg  mac  Breguin  a  mBreagmoig. 

4.  Muirthenme,  Fuad,  ^'''figtib  sreath,  2940 
^■'Aireacli  Feabruad  mac  Mileadh, 

in  dias  aile,  ilar  nglor, 
Eber  ^^ocus  Eremon. 

5.  An  dias  ^^aile  dana  dil 

^"robdar  fial  a  foiroedail,  2945 

Cir  mac  -^Cis,  file  fath  ngle, 
ocus  --Indai  in  ciniitire. 

6.  Deicli  n-oicthigem  iaram, 
is  eol  dam  a  comanmann; 

ro  ^^feas,  ni  rad  a  ruinib,  2950 

a  ndearnsad  do  rig-duinib. 

7.  Cnmdacli  Thochair  Inbir  Moir 
la  ^*hAimirgin,  ni  hcgoir, 

^^a  richt  ciundaich,  gleorda  gioin, 

a  duiiie  la  -"Sobaircen.  2955 

'  ndenn  R  -  -tig-  R  ^  for  RA  ^  om.  m-  A  °  ra  R  ria  A 

'  Colbta  A         '  Iiiber  Colbta  A         «  cain  A         »  congail  A         '»  rusnig  (  ?)  A 
^'  Eibliu  A  '-  ainbridh   A  "  Conmac   V  "  cruaidhbergg  A 



1.  The  names  of  the  chieftains — a  firm  report — 
and  of  the  ten  lordings 

who  came  to  white  Banba 
with  the  sons  of  Mil  of  Spain  : 

2.  Colptha  in  Inber  Colptha  fair, 
Lugaid  mac  Itha  with  valour, 

Nar,  from  whom  is  Ros  Nair  named, 
in  the  border  of  Sliab  Mis  of  Mumu. 

3.  Ebleo  they  reckon,  abounding  in  craft, 
Bladna  mac  Con  of  red  rages  ; 
Cuailnge,  of  Cualu,  Cualu  of  great  valour, 
Breg  son  of  Brego  in  Breg-mag. 

4.  Muirthemne,  Fuad  with  scores  of  ranks, 
Airech  Februad  son  of  Mil  ; 

the  other  two,  a  resounding  multitude, 
Eber  and  Erimon. 

5.  The  other  two,  of  faithful  art — 
generous  Avas  their  learning — 

Cir  son  of  Is,  a  poet,  a  brilliant  cause, 
and  Innai  the  harper. 

6.  The  ten  lordings  thereafter, 
I  know  their  names  ; 

familiar — it  is  no  saying  in  secret — 
is  what  they  made  of  royal  fortresses. 

7.  The  founding  of  the  Causeway  of  Inber  Mor 
by  Amorgen,  it  was  no  injustice, 

in  the  fashion  of  the  founding,  famous  and  clear, 
of  his  fort  by  Sobairce. 

"  gualgum   gail  A  '«  fichtib   A  "  Herecli  Febra  A  ^*  iath  is 

Herimon  A  ''  aeda  -"  batar  fial  a  f  orcetal  A  =»  Ciss  A 

"  Cinenn  mid  om.  in  A  -^  fess  ni  rad  hi  ruinib  A  -*  Amairgin  ni 

hecoir  A  "  arricht  cumtach  glanna  gle  A  -^  Sobairche  A 


8.  ^^Cmndach  Diiine  Etair  uill 

la  Siiirge  ^^os  a  mnr  mor-truim; 
^^uair  is  la  Setga  co  se 
ciimdach  Duine  Delgindse. 

9.  Ciundach  cathrach  ^°na  nert  n-an  2960 
i  ^^Sleib  Mis,  ^^fa  la  Fulman; 

cumdach  Duine  aird  ^^Binne 
la  Goisten  co  nglain-grinde. 

10.  La  hEadan  mac  "*Uice  aird 

^^cumdach  Ratha  reil  Rigbaird;  2965 

ocus  Diiin  ^"^Feada,  fath  ngle 
^'^atracht  la  liEn  mac  ^^Uice, 

11.  Carrac  Bladraidi,  blad  n-an 
cain,  ro-^^cumdach  la  Mantan; 

ro  ^^cumdaich  la  ^''Caithear  cruaid  2970 

Raith  Aird  ^^Suird  con  ilar  bnaid. 

12.  ■*2E  a  sloindead  na  taiseach  trie 
is  na  n-oictigern  *^n-oirrdric ; 

is  a  ndiiinte,  neart  nad  fann, 

**ae  sin  daib  a  comanmann.  2975 

"  cumtach  hie  et  semper  A  -*  os  mara  mortuind  A  ''  arricht  A 

^^  Nail-  nert  n-an  A         "  Slebib  A         ^- om.  fa  A         '^Binde  A.     Inne  V 
^*  Oicce  A  ^^  claidhe  A  '"  Fegtha  A  "  arricht  A         =^  nlJicce  A 


8.  The  founding  of  Dun  Edair  the  mighty 

by  Siiirge  above  his  great  and  heavy  wall  ; 

for  till  now  it  is  by  Setga, 

the  founding  of  the  fort  of  Delginis. 

9.  The  founding  of  a  castle  of  noble  strengths 
in  Sliab  Mis,  which  was  by  Fulman  ; 

the  founding  of  the  fort  of  Ard  Binne 
by  Goisten  with  clear  pleasantness. 

10.  By  Edan  son  of  lofty  Uicce 

the  founding  of  Raith  Rigbaird  the  clear  ; 

and  of  Dun  Feda,  a  bright  cause, 

which  rose  at  the  hands  of  En  son  of  Uicce. 

11.  Carraig  Blaraide,  a  noble  fame 

fair  the  great  foundation  by  Mantan  ; 

by  stern  Caicher  was  founded 

lofty  Raith  Uird  with  much  victory. 

12.  This  is  their  enumeration,  that  of  the  keen  chieftains 
and  of  the  noble  lordings, 

and  of  their  forts — a  strength  that  is  not  weak — 
there  you  have  their  names. 

^^cumtacht   (bis):   second  time  chum-   A  ^"Caicher  A  "Uird   V 

"  Heslonnnudh  V  Easloindead  A  "  n-arglicc  "  ite  seo. 




The  "  Roll  of  the  Kings  "  seems  to  have  originally  been  a 
separate  compilation,  independent  of  the  L.G.  History;  which, 
though  afterwards  attached  to  it,  was  never  completely  incor- 
porated. The  opening  paragraphs,  relating  to  Erimon,  are 
collectively  of  considerable  length,  not  so  much  because  of  his 
especial  importance,  as  the  founder  of  the  "  Milesian  "  monarchy, 
as  because  officious  scribes  could  not  leave  them  alone,  and 
crammed  them  with  interpolations.  In  the  present  edition  these 
have  been  detached  and  printed  by  themselves,  so  that  it  is  possible 
once  more  to  read  continuously  sentences  which  their  intrusion 
dismembered.  But  to  make  the  composite  nature  of  the  text 
perfectly  clear,  it  would  be  necessary  to  follow  the  model  of  the 
"  Polychrome  Bible  ",  and  to  print  it  upon  a  background  of  many 
colours.  No  part  of  the  compilation  is  more  instructive  for  the 
history  of  its  evolution  than  this  ;  it  is  well  therefore,  to  devote 
special  attention  to  its  analysis. 

The  opening  sentence  tells  us  that  the  original  compiler  stopped 
his  work  at  the  reign  of  Tuathal  Techtmar;  and  a  mere  glance 
at  the  text,  as  it  appears  in  L,  appraising  the  contrast  in  aspect 
between  the  records  before  and  after  that  monarch,  is  enough 
to  assure  us  of  this.^  Actually,  even  before  the  time  of  L,  the  list 
had  already  been  extended  to  the  end  of  the  record  of  the  Christian 

1  Very  full  particulars,  with  poems,  are  given  about  the  kings  down  to 
Tuathal  ;  but  after  him  all  is  hurried,  and  the  record  degenerates  into  a  mere 
catalogue.  After  the  official  beginning  of  Christianity  in  the  country,  dates 
are  added  in  L,  doubtless  borrowed  from  some  annalistic  compilation.  The 
crucial  importance  of  Tuathal  Techtmar,  as  marking  the  beginning  of  a  new 
era,  is  emphasized  in  Prof.  O'Rahilly's  recently  published  Early  Irish  History 
and  Mythology.  Following  his  guidance,  we  can  almost  see  the  genealogies 
being  artificially  adapted,  to  further  the  interests  of  the  foreign  invasion 
which  Gaelicized  Ireland,  and  whose  leadership  is  omboui:'d  in  the  legendary 

L-G. — VOL.  V.  ti 

138  SECTION  IX. 

kings;  but  no  corresponding  change  had  been  made  in  the  heading 
to  the  Section.  F  marks  an  intermediate  stage;  there  the  heading 
indicates  an  extension  to  the  time  of  Dathi,  the  last  of  the  Pre- 
Christian  kings;  we  cannot  say  whether  this  version  went  any 
further,  for  the  F  list  ends  abruptly  at  Eochaid  Uaircheas,  when 
75  kings,  not  counting  "  kings  in  joint  sovereignty  ",  had  still 
to  pass  by  before  Dathi  should  come  on  the  scene.  As  there  is 
a  considerable  expanse  of  blank  parchment  on  the  page  after  the 
record  of  this  king,  the  absence  of  the  remainder  is  not  due  to 
a  mutilation  of  the  MS.  before  us;  it  must  have  been  copied  from 
an  older  MS.  which  had  lost  its  final  leaves.  *Q  must  have  been 
similarly  unfinished,  for  when  the  scribe  of  M,  or  of  one  of  its 
ancestors,  appropriated  the  version  of  the  Roll  in  *Q,  he  was 
obliged  to  eke  it  out,  after  Tuathal  Techtmar,  by  cop;ying  a  large 
part  of  the  Borama  story;  this  by  enumerating  all  the  lungs  who 
reigned  during  the  exaction  of  that  tribute,  offered  to  him  a 
makeshift  fist  of  kings  which  to  that  extent  filled  in  the  lacunae 
of  his  exemplar.  Similarly,  the  Min  versions  of  the  Roll  introduce 
us  to  a  stage  in  the  development  in  which  the  list  ended  with 
Sirna  Soegalach,  fifty-five  kings  before  Tuathal  Techtmar — being 
afterwards  completed  with  a  synopsis  borrowed  from  the  Book 
of  Ballymote  (or  some  closely  cognate  text,  now  no  longer  extant). 
This  extension  is  not  found  in  /xA,  which  ends  at  the  place 
indicated;  in  /xV  the  supplementary  matter  seems  to  be  in  a 
different  script  from  the  rest  of  that  MS. 

Even  the  complete  form  of  the  Roll  has  come  down  to  us  in 
two  recensions — that  common  to  R^,  R^  and  Min  on  the  one  hand, 
and  that  appended  to  the  R^  MSS.  on  the  other.  Compared  with 
the  first  of  these,  the  second  is  summary  and  very  imperfect; 
obviously  the  Min  text  was  superadded  to  the  last-named  group 
to  supplement  the  deficiencies  of  their  version  of  the  Roll. 

Though  Min  was  originally  an  independent  text,  it  has  now 
no  formal  heading,  but  follows  on  immediately  after  ^  468,  with 
its  three  sychronisms  {David,  Tenes,  and  Darcellus)  to  which  a 
fourth  (Assyrians)  was  added,  borrowed  from  R^  (with  Assyrii 
written  by  mistake  for  imperii).  The  words  Tuathe  ....  dorochair 
amh  must  also  have  been  intrusive;  they  are  absent  from  F,  which 
tells  us  no  more  than  "  There  fell  Mac  Cecht,"  etc.     Over  this 



bald  statement,  in  an  ancestral  MS.,  the  words  tri  rig  (wTitten  rpi^) 
had  been  interlined,  and  were  taken  into  the  text,  before  the  word 
ann  in  *  Q  (see  ^  481)  and  after  it  in  L.  This  must  have  been  still 
in  the  form  of  a  minute  and  scarcely  legible  interlineation  in  the 
exemplar  before  the  scribe  of  F,  for  he  took  the  initial  c  for  c, 
and  the  final  -^  for  ■/,  {us),  and  guessed  the  whole  to  be  cetus. 

^  471  is  an  interpolation,  irrelevant  to  the  main  subject,  and 
only  superficially  connected  with  the  immediate  context.  A 
shorter  form  appears  in  IVIin  (^469)  in  a  different  association- 
It  is  absent  from  LR^  but  present  in  F;  and  as  it  is  in  R^  in  practi- 
cally identical  words,  it  must  have  been  in  *  Q. 

Passing  over  ^470,  an  intrusion  in  F,  we  come  to  ^471,  the 
kernel  of  which  originally  completed  the  prefatory  matter  begun 
in  ^469.  Comparison  of  all  the  versions  (including  *  Q  at  ^  486) 
shews  that  the  two  paragraphs  469.  471  were  originally  no  more 
than  this — 

Incipit  .  .  .  Tuathail  Techtmair.  Incipit  ...  of  Tuathal  Techtmar. 
[Sj-nchronism  ^^^lth  Da^-id.]  Ferthar  [The  Gaedil  came  into  Ireland  in 
cath  i  Tailtin  etir  Maccu  Miled  the  time  of  Da\'id.]  A  battle  was 
ocus  T.D.D.,  CO  torchratar  and  Mac  fought  between  them  and  the 
Cecht,  etc.  I  cind  bliadna  iar  sin,  T.D.D.  in  Tailtiu,  and  the  kings  of 
ferthar  cath  etir  ErimSn  ocus  Eber  the  T.D.D.  fell  there.  A  year  later, 
i  nAirgetros,  i  ttorchair  Eber.  a   battle   was   fought   between    fiber 

and    firimon    in    Airget    Eos,    where 

fiber  fell. 

This  is  just  sufficient  to  shew  that  the  IVIilesian  kings («>  claimed 
to  reign  by  right  of  conquest,  and  that  all  their  rivals  were  cleared 
out  of  the  way  by  Erimon.  The  interpolators  have  prefixed  a 
list  of  fortresses,  which  anticipates — and  disagrees  with — the 
original  list  in  ^  473  ;  glossators  have  also  amplified  the  note  of 
time  by  specifying  the  Battle  of  Tailtiu — a  necessity,  after  the 
intrusion  of  1[  470  had  cut  the  iar  sen,  at  the  beginning  of  ^  472, 
away  from  its  antecedent;  and  others,  attracted  by  the  version  in 
F,  have  amplified  the  story  of  Eber's  death.     *Q  (at   ^  484)  is 

(a)  In  view  of  the  footnote  on  a  preceding  page,  it  would  be  more  correct  to  say 
that  the  Goidelic  invaders  in  the  guise  of  the  mythical  Tuathal  Techtmar,  made  this 

140  SECTION  IX. 

here  especially  instructive;  it  shews  us  the  story  in  its  original 
bald  statement,  with  two  alternative  versions,  clearly  interpolated. 
F,  in  ^[471,  has  combined  these,  by  cutting  out  the  conjunction 
no,  but  they  still  remain  at  least  partly  independent.  LMin  have 
completed  their  fusion  into  one  continuous  story. 

^  472.     What  had  gone  before  was  virtually  the  "  title-page 
and  preface  "  to  the  original  "  Roll  of  the  Kings  ".    This  paragraph 
is  the  actual  beginning  of  the  book.     It  tells  us  of  forts  dug  by 
Erimon  on  becoming  king,  and  of  his  establishment  of  the  provincial 
kingships.      The  king  appointed  over  S.   Laigin  was  Crimthann 
Sciathbel:  an  interpolator  inserted  here  an  irrelevant  story  about 
the  connexion  of  this  personage  with  the  Cruithne  or  Picts,  ^j  490. 
Removing  which,  we  find  the  natural  sequel  to  T[  472  in  our  next 
paragraph,  ^473.     This  is  a  mere  list  of  forts  and  of  river-  and 
lake-bursts     in     the     time    of    Erimon,    in    the    catalogue    form 
characteristic  of  the  whole  compilation.      \  474  presents  us  with 
a  further  example  of  the  "  catalogue  "  narrative,  in  a  bald  list 
of  battles  fought  by  the  Sons  of  Mil  in  the  time  of  Erimon — no 
one  being  left  to  fight  with,  they  fought  among  themselves.     We 
strongly   suspect  that   these   Milesian   chieftains  are   double   per- 
sonalities; the  combat  of  Erimon  against  Amorgen  at  Bile  Tened, 
the  "  Tree  of  Fire  ",  is  to  all  appearance  a  doublet  of  that  between 
Erimon  and  Eber  at  Airget  Eos,  the  "  Silver  Wood  ";  in  both 
events,  the  battle  goes  against  the  opponent  of  Erimon.    With  the 
death  and  burial  of  Erimon  in  ^476  the  original  part  of  the  Erimon 
pericope  of  the  Roll  comes  to  an  end;  and  we  can  now  see  that, 
before  it  was  farced  with  scribal  interpolations,  it  differed  in  no 
respect  from  the  entries  relating  to  the  later  kings.   These  conform 
to  a  stereotyped  pattern:  Accession;  certain  Stock  Incidents  (Forts 
built.  Plains  cleared.  Battles);  and  Manner  of  Death.    Much  even 
of  this  jejune  material  is  omitted  by  Min,  not  because  it  was 
absent  from  the  archetype  of  that  version,   but   because  it  was 
already  included  in  R^,  to  which  Min,  as  we  have  it,  was  adapted 
as  an  augmentation,   so  that  its  repetition   would  have   been  a 
superfluous   waste   of  scribal   labour   and    WTiting-materials.      In 
passing,  it    may  be   suggested    that   the   apparently  exaggerated 
emphasis  laid  upon  lake-bursts  throughout  the  compilation  may 
have  been  a  consequence  of  a  special  characteristic  of  the  Physical 


Geography  of  the  country — the  temporary  lakes  commonly  called 
turlochs,  normall}^  drained  by  subterranean  watercourses  in  the 
underlying  Limestone,  but  often  swelled  to  formidable  dimensions, 
if  the  channel  should  happen  to  become  blocked.^ 

The  Second  Redaction  begins  at  ^  476.  It  differs  entirely 
from  Ri  =  R3,  though  it  narrates  much  the  same  sequence  of 
events;  and  it  is  more  closely  united  with  the  body  of  L.G.  than 
the  other  redactions.  It  seems  indeed  to  have  been  made  an 
intrinsic  part  of  that  version  of  the  compilation  from  the  first. 
It  is  much  briefer,  reducing  most  of  the  history  to  the  merest 
abstract.  Comparison  of  the  two  versions  reveals  the  following 
differences  in  detail: — 

Forts.  Dun  Binne  becomes  Diin  Aird  Finne  (^  431)  and  Dun  Cermna, 
Raith  Sailech,  and  Raith  Croich  disappear.    Raith  Aird  Suird  (^  482)  is  added. 

Establishment  of  Pentarchs.     Ignored  in  R2. 

River-bursts.  The  '"  Seven  Riges  "  and  the  '"  Seven  Brosnas  "  have  become 
nine  apiece,  and  the  "'  Three  Uinnsinns  "  are  added.  The  '"  Three  Sues  "  and 
"  Ethne  "  were  probably  not  in  the  original  text  of  R^,  but  have  been  added 
at  haphazard,  as  has  also  been  the  previously  unrecorded  burst  of  "  Fregabail  " 
(H  478,  479). 

Lake-hursts.  "  Loch  Baga  "  has  been  added  to  R^  (^  478)  ;  the  inter- 
polator has  overlooked  the  consequent  necessity  of  changing  the  number 
"  eight  "  to  "  nine  "  at  the  head  of  the  list.  A  contrary  "  correction  "  to 
"seven"  will  be  found  in  M  (]|  487,  at  reference -number  (i*)  ). 

Battles.  From  R2  we  learn  of  the  death  of  Sol^airche  at  Airget  Ros  ;  he 
is  not  among  the  casualties  recorded  in  any  text  of  Ri,  where  Setga  takes 
his  place.  In  R2  we  hear  for  the  first  time  of  battles  at  Ciil  Caichir  (where 
Caicher  feU),  and  Breogan,  where  Fulman  and  Mantan  perished.  Un  is  added 
to  the  list  of  casulaties  in  the  Battle  of  Comraire. 

Chronology.  Ri  assigns  a  reign  of  17  years  to  Erimon  (18  in  ;xR)  ;  but 
R2  allows  him  15  years  only,  including  the  year  spent  in  joint  sovereignty 
with  Eber.  The  compiler  of  R^  seems  to  have  set  out  with  the  intention  of 
putting  his  material  into  an  annalistic  forna;  there  are  several  "  notes  of  time  " 
scattered  through  these  few  paragraphs.  At  the  end,  he  gives  us  a  sjoichronism 
with  Alexander  and  the  Diadochi,  obviously  incompatible  with  the  three 
mutually  contradictory  synchronisms  at  the  beginning  of  Ri. 

1  I  have  myself  been  obliged  to  take  a  long  detotir,  while  driving  through 
Co.  Galway  with  a  friend — a  local  resident,  well  acquainted  with  the  district 
— owTaing  to  a  sudden  encounter  with  a  considerable  lake  which  had  not  been 
there  when  my  friend  passed  over  the  same  gro\md,  not  very  long  before. 

142  SECTION  IX. 

Interpolations.  The  two  MSS.,  D  and  E,  are  notably  free  from  the  inter- 
polations which  in  all  the  other  MSS.  have  so  disordered  the  Erimon  pericope. 
These  MSS.,  especially  E,  get  us  as  near  as  possible  to  the  archetype  of  R^. 
It  is  likely  that  the  interpolations  were  also  absent  from  the  closely  related 
MS.  R,  but  this  must  remain  conjectural,  as  R  is  here  defective.  On  the  other 
hand,  V  and  A  are  almost  as  full  of  interpolations  as  the  R^  MSS. 

The  third  redaction  begins  at  ^  480.  The  opening  paragraphs, 
480  and  481,  correspond  to  R^  ^469,  470,  and  come  from  *  Q. 
The  next  two,  482,  483,  set  forth  the  divisions  of  Ireland — not 
the  pentarchic  divisions — and  the  fortresses.  The  same  material, 
but  in  a  different  text,  appears  in  R^R^,  beginning,  respectively, 
at  Tf  400,  425.  In  ^  484,  however,  B  (not  M)  adopts  the  matter 
interpolated  at  the  beginning  of  471.  The  latter  part  of  ^472, 
in  the  version  of  *  Q— an  older  form  than  F — appears  in  ^  486. 
In  ^  485  we  find  the  story  of  Tea  in  a  form  different  from  any 
appearing  elsewhere  in  the  book. 

^  486  begins  in  B  with  the  text  of  *[|  472,  taken  from  *  Q;  the 
estimate  of  15  years'  of  Erimon's  reign,  including  the  one  year 
shared  with  Eber,  is  borrowed  from  R^  (^477).  The  remainder 
of  477  is  appended  to  the  paragraph  before  us,  and  is  broken  into 
by  a  later  interpolation.  This  composite  paragraph,  interpolation 
and  all,  must  have  entered  the  text  before  the  separation  of  the 
B  and  M  traditions.  The  M  tradition,  as  is  its  wont,  has  partly 
rewritten  and  expanded  the  material,  but  it  is  fundamentally 
the  same  as  B.  -y/MB,  the  ancestral  MS.,  must  have  borrowed 
this  material  from  a  MS.  of  R^,  intermediate  between  DE  (which 
do  not  possess  the  interpolation  at  all)  and  V  "^    (which  have  it 

in  full) :  for  the  words  in  tres  hliadain hi  Femen  la  hErimon  (end  of 

1[  477  in  R2,  487  in  R^)  appear  before  the  long  interpolation  in 
R2  and  after  it  in  R^.  The  only  reasonable  inference  is  that  these 
words  were  intrusive,  written  at  the  top  of  a  page  Avhich  was 
occupied  with  the  material  of  Interpolation  A  and  its  sub- 
interpolations.  It  was  meant  to  precede  this  material;  but  the 
R^  copyist,  having  taken  in  what  he  wanted,  came  to  the  top  of 
the  page  again,  observed  the  note,  and  copied  it  also.  For  this 
reason  it  has  been  marked  as  glossarial  in  %  477,  as  printed  below. 

^  487  begins  with  the  intrusive  passage  just  mentioned.  After 
this,  B  follows  *Q,  ^  505;  M,  recognizing  that  the  material  has 
already  been  set  forth,  gives  only  a  brief  abstract.     Where  the 


two  MSS.  converge  again,  there  has  evidently  been  conscious 
editing.  The  River-bursts  are  ignored — or,  rather,  the  R^  version 
is  preferred,  ^478:  Ethne  and  the  Three  Sues  are  promoted  to 
full  status  from  their  precarious  glossarial  position  in  R^;  evidently 
they  were  still  marginal  notes  in  the  MS.  of  R^  used  by  the  editor 
of  R^.  The  Lake-bursts  are  listed  as  in  R^,  not  as  in  R^.  A  syn- 
chronistic note  ("  death  of  Hercules  ")  makes  its  contribution  to 
the  chronological  confusion. 

^  489.  The  death  of  Erimon,  where  R^  still  follows  R^.  Were 
it  not  that  the  long  Interpolation  E,  which  follows  ^  473  in  F, 
is  also  in  R^,  and,  therefore,  was  presumably  in  *  Q,  we  might 
be  tempted  to  infer  that  *  Q  was  here  mutilated,  forcing  the 
compiler  of  R^  to  follow^  R^  as  his  authority  at  this  place;  but 
in   ^  490  he  returns  to  his  allegiance  to  *Q. 

This  attempt  to  determine  the  relationship  between  the  extant 
MSS.  and  versions  at  least  brings  into  prominence  the  great  number 
of  copies  of  this  text  that  must  have  been  in  existence  in  the 
days  of  Irish  literary  activity — as  indeed  we  might  a  priori  have 
expected,  seeing  that  it  was  universally  adopted  as  the  standard 
history  of  the  country  and  its  people.  Every  monastic  hbrary  of 
importance  must  have  possessed  at  least  one  copy. 


These  elements  in  the  text,  as  it  has  been  transmitted  to  us, 
are  culled  from  a  Chronicle  of  the  Picts,  fragments  of  which  are 
scattered  not  only  through  this  document,  but  through  others 
as  well — as,  for  example,  the  Irish  version  of  the  History  of 
Nennius.  They  have  been  collected  by  Skene  ^,  and  the  texts 
which  he  has  brought  together  must  be  taken  into  consideration 
in  criticizing  the  paragraphs  before  us. 

Interpolation  A.  According  to  the  version  of  the  Story  of 
Ard  Lemnachta  in  R^,  the  milk-trick  was  not  an  antidote  to  the 
poisoned  weapons  of  the  Tuath  Fidga,  but  a  means  of  destroying 
them;  the  milk  of  the  sacred  cattle  was  a  poison  for  the  foreign 
enemies.     We  may  remove  unde  Cath  Arda  Lemnachta  from  this 

1  Chronicles  of  the   Picts  and  Scots,  Edinburgh,   1867. 

144  SECTION  IX. 

early  text  as  a  gloss,  as  is  suggested  by  the  Latin  tag  introducing 
it.  Min  has  discovered  the  name  of  the  Pictish  "  druid  ",  which 
was  unknown  to  LF.  We  mark  the  "  poisoned  irons  "  of  the 
Tuath  Fidga  as  likewise  glossarial  ;  they  are  unknown  to  Min. 
The  alternative  story,  in  which  the  milk  is  an  antidote,  also 
appears  in  /xR,  at  the  end  of  the  passage  here  printed  as  Inter- 
polation B.  The  writer  of  /xR  has  cut  it  down  to  some  extent, 
as  he  had  already  A\Titten  out  the  story  in  its  other  form.  In  jitR 
this  is  an  independent  section,  having  the  loosest  possible  con- 
nexion \yith  the  context,  and  it  follows  the  Ard  Lemnachta  story. 
In  the  R'^R^  versions  it  is  interjected  into — we  cannot  say  in- 
corporated with — the  text,  before  the  Ard  Lemnachta  stor3\ 
Consequently  the  two  versions  of  the  narrative  have  come  into 
collision,  and  the  editors  of  the  later  redactions  have  endeavoured, 
without  conspicuous  success,  to  combine  them  into  a  single 
narrative.  The  continuation,  ^^  493,  495,  displays  the  Cruithne 
profiting  from  their  assistance  to  the  Gaedil,  increasing  in  power, 
and  becoming  a  source  of  magical  knowledge  and  practice. 

Something  seems  to  have  gone  wrong  with  the  list  of  officials 
of  the  Cruithne  in  the  middle  of  ^  493.  As  it  stands  it  runs  thus, 
omitting  punctuation-marks — 

Da  mac  Cathluain  .i.  Catano-  Two   sons   of   Cathluan,    i.e. 

lodar    1     Catanalachan    a    da  Catanolodar  and  Catanalaehan, 

curaid  Imm  mac  Pirrn  -j  Cing  their  two  champions  Imm  son 

athair    Cruithne    a    da    sruth  of    Pirn    and    Cing   father   of 

[.i.]    Crus  "1   Ciric  a  da  mlled  Cruithne  their  two  sages  (i.e.) 

hUaisnem  a  file    [i]    Cruithne  Crus     and     Ciric     their     two 

a  cerd.  soldiers    Uaisnem    their     poet 

(and)  Cruithne  their  wright. 

Working  backward  from  the  end,  if  we  separate  "  Uaisnem  the 
poet  "  and  "Cruithne  the  wright"  from  the  preceding  a  da  miled, 
the  "  two  soldiers  "  must  be  Crus  and  Ciric.  If  so,  the  preceding 
"A.",  Avhich  we  hav^e  bracketed,  must  be  struck  out.  Imm  and 
Cing  would  then  be  the  "  two  sages  ",  and  the  two  polysyllabic 
sons  of  Cathluan  the  "  two  champions  ".  But  in  the  MSS.  these 
two  names  are  separated,  perhaps  in  error,  from  the  following 
a  da  curaid  by  a  stop.     If  we  accept  the  stop,  then  Catanolodar 


and  his  brother  are  undistinguished  except  as  sons  of  Cathluan; 
the  champions  are  Imm  and  Cing,  the  sages  Crus  and  Ciric;  in 
which  case  the  ".i."  must  stand.  Either  the  poet  and  the  wright 
double  the  parts  of  the  soldiers,  or  two  names  have  dropped  out 
after  milid.  Another  version,  printed  by  Skene,  deletes  a  da 
sruth  and  makes  Crus  son  of  Cing,  and  the  single  soldier  of  the 
Cruithne;  in  no  text  do  the  postulated  missing  names  appear. 
The  original  completion  of  the  passage  is  in  the  )u,R  version,  also 
given  by  Skene  (but  from  a  different  source,  elsewhere  in  B  and 
M).  The  passage  which  ousts  it  in  R^R^  is  a  late  interpolation, 
which  pre-supposes  some  form  of  Interpolation  C. 

Interpolation  B.  This  precedes  Interpolation  A  in  the 
passage  as  printed  by  Skene  (loc.  cit.).  That  some  learned  glossator 
should  identify  the  Picts  with  the  Agathyrsi  was  inevitable,  in 
view  of  Vergil's  Picti  Agathyrsi  {Aen.  iv  146)  taken  in  connexion 
with  the  Pictos  Gelonos  of  Georg.  ii  115.  The  latter  indentification, 
expressed  by  the  genealogical  statement  clanda  Geloin  meic  Ercoil, 
is  probably  the  earlier;  the  insertion  of  the  Agathyrsi,  unknown 
to  R^,  being  presumably  due  to  someone  who  was  unaware,  or 
had  forgotten,  that  Agathyrsus  and  Gelonos  were  two  different 

sons  of  Hercules,  so  that  their  descendants,  though  cognate, 
should  not  have  been  identified. 

Interpolation  C  is  an  aetiological  mjrth,  designed  to  explain 
the  matriarchal  basis  of  Pictish  society,  while  at  the  same  time 
claiming  for  the  Gaedil  an  ancestral  hold  over  Pictland — giving 
to  the  Dalriadic  colonists  a  title  to  the  region  of  Scotland  which 
they  had  occupied  and  Gaelicized.  The  story  assumed  different 
forms  in  the  course  of  transmission,  and  attached  itself  to  different 
Pictish  envoys.  This  paragraph  contains  three  versions ;  others 
will  be  found  in  11^493,  499. 

Interpolation  D.  This  catalogue  of  Pictish  kings  is  an  excerpt 
from  the  Pictish  Chronicle,  edited  from  a  Paris  MS.  by  Skene 
{op.  cit.  p.  3  ff.).  The  form  in  which  it  has  reached  our  scribes  is 
an  interesting  example  of  progressive  corruption.  The  relevant 
part  of  our  text,  as  printed  by  Skene,  runs  thus — 

Cruidne  filius  Cinge,  pater  Pictorum  habitantium  in  hac  insula,  C  annis 
regnauit.  VII  filios  habuit  ;  haec  sunt  nomina  eorum — Fib,  Fidach,  Floclaid, 
Fortrenn,  Got,  Ce,  Circinn.  Circin[n]  LX  [annis]  regnauit.  Fidaich  (sic)  XL. 
Fortrenn  LXX.     Floclaid  XXX.     Got  XII.     Ce  XV.     Fibaid  {sic)  XXIIII- 

146  SECTION  IX. 

It  will  be  seen  that  in  our  text  the  bare  list  of  the  sons  of 
Cruidne  is  repeated,  with  the  regnal  years  attributed  to  each; 
but  in  the  Scottish  list  the  order  is  disturbed:  Fib,  who  heads 
the  list  of  sons,  becomes  Fibaid,  at  the  end  of  the  List  of  kings; 
while  Circinn,  at  the  tail  of  the  list  of  sons,  is  promoted  to  the 
headship  of  the  Hst  of  kings.  For  the  rest,  Fidaich  retains  his 
second  place  in  both  lists,  but  the  remaining  four  fall  into  pairs, 
Flocaid — Fortrenn,  Got — Ce,  who  are  severally  transposed.  These 
changes  do  not  affect  the  Irish  list.  Here,  though  Floclaid  (in 
the  form  "  Fotla  ")  is  enumerated  among  the  sons,  he  has  dropped 
out  of  the  king-list,  and  the  thirty  regnal  years  attributed  to  him 
are  used  for  augmenting  the  reigns  of  Ciric  {sic,  not  "  Circenn  " 
as  in  the  Scottish  list),  and  of  Got,  by  20  and  10  years  respectively. 
Ce  has  15  years  in  the  one  list,  12  in  the  other — by  the  frequent 
confusion  of  the  Roman  numerals  .xu.  and  .xii.  After  the  sons 
of  Cruidne,  the  Scottish  list  gives  us — 

Gede  Ollgudach  LXXX  years 
Denbecan  C  years 

— ^reason  will  presently  be  shewn  for  believing  that  these  should 
be  transposed.     They  are  followed  by 

Guidid  Gaed  Brechach  L  years 
Gest  Gurcich  XL  years 
Wurgest  XXX  years. 

Another  king  Gest,  with  a  reign  of  one  year,  has  certainly  dropped 
out  between  the  first  two  of  these.  The  proof  of  this  Avill  be  given 
in  a  moment  ;  but  for  the  meanwhile  we  may  point  out  how  easily 
such  a  king  would  disappear  in  this  context;  for  "  Gest  .i." 
(  =  "  Gest  one  [year]  "  )  would  almost  certainly  be  understood  to 
mean  Gest  id  est,  and  would  be  passed  over  as  superfluous  before 
the  presumably  elucidatory  "  Gest  Gurcich  "  who  follows.  Gest 
Gurcich  is  probably  an  early  interpolation  between  (the  original) 
Gest  and  Wurgest,  who  make  a  pair  analogous  to  the  "  Brude  " 
doublets,  which  now  begin.  In  due  course  we  shall  see  that  the 
foregoing  group  of  kings,  six  in  all,  interposed  between  the  Sons 


of  Cruidne  and  the  Brudes,  is  actually  an  Irish  dynasty  of  con- 
siderable mythological  importance,  which  the  Pictish  Chronicler 
has  borrowed  and  adapted  for  his  own  purposes. 

The  List  of  the  Brudes  begins  with  these  words — 

Brude  Bont  [aliter  Pant]  a  quo  XXX  Brude  regnauerunt  Hiberniam  et 
Albaniam  per  CL  annorum  spacium,  XLVII  annis  regnauit,  id  est  Brude 
Pant,  Brude  Ur-Pant  ... 

and  so  on,  through  a  list  of  similar  pairs,  similarly  constructed, 
and  all  distinguished  by  the  presumably  Pictish  title  Brude, 
whatever  it  may  mean.  The  list  contains  only  28  names,  although 
30  are  specified  in  the  heading;  fortunately  the  Irish  list  enables 
us  to  restore  the  missing  two,  although  it  has  itself  been  further 
reduced  to  16  names.  In  one  part  of  the  list  we  have  the  following 
couples — 

Pictish  List.  Irish  List, 

Brude  Fet     -  Brude  Ur-Fet       Bruigi  Fet        -  Bruigi  Ur-Fet 
Brude  Ru     -  Brude  E-Ru         Bruigi  Ruaile  -  Bruigi  E-ro 
Brude  Gart  -  Brude  Ur-Gart     Bruigi  Gart       -  Bruigi  Ar-Gart 

"  Ruaile "  means  Rii  aile,  "  Ru  the  Second  ";  we  infer  that 
there  must  have  been  originally  two  couplets  "  [Brude  Ru]  - 
Brude  E-Ru  :  Brude  Ru  aile,  -[Brude  E-ru  aile]  ";  and  that  the 
second  pair  dropped  out  completely  from  the  Pictish  list,  while 
the  names  here  bracketed  disappeared  from  the  Irish  list.  Similar 
errors  appear  in  the  version  used  by  the  Irish  translator  of  Nennius 
(ed.  Van  Hamel,  p.  82),  in  which,  besides  minor  orthographical 
variants,  we  find  the  further  errors  of  omitting  "  Brude  Ur-Gart  ", 
and  extending  the  list  of  Brudes  into  a  subsequent  dynasty  of 
kings  of  Alba,  which  does  not  concern  us  here. 

We  now  proceed  to  trace  the  evolution  of  the  Irish  list  from 
the  Pictish  list.  In  the  tradition  which  ended  in  the  Irish  list. 
Fib  was  retained  as  the  first  king;  not  merely  as  the  eldest  of 
seven  brothers  of  whom  the  seventh  headed  the  king-fist;  and  an 
Irish  gloss  was  appended  to  Brude  Pont — is  de  atberta  Bruige 
fria  gachfer  fib.  A  gloss  to  the  same  effect,  but  differently  worded, 
appears  in  the  Nennius  version. 



The  copyist  chiefly  responsible  for  the  corruptions  in  the 
Irish  list  must  have  arranged  the  names  in  a  series  of  four  columns, 
thus — 

VII     filios    habuit 

Fortrenn    Got    Ce 

Got  XII  (XXII) 

Ce  XV  (XII) 

Ciric  LX  (LXXX) 

Denbeean  C  (V) 

Gede  Olgudach  LXX  (XXX) 

Olfinechta  LX 

Guidid  gaed  brechach  L(I) 

Gest  I 

Gest  Gurcich  XL 

Wurgest  XXX 

Brude  Pont 

haec    sunt    nomina    eorum    Fib    Fidach    Floclaid 
Circinn    Fib    XXIIII    annis    regnauit    [Albaniam 

a    quo  XXX  B.  XL VIII  regnauit  [[per  CCL  annos 



Is  de  atberta 

B.  Eru  aile 



Bruige  fria 

B.  Gart 



gach  fer  dib 

B.  Urgart 



regnau.  Hib.  et 

B.  Cinid 



B.  Cint 

B.  Urcinid 



B.  Urcint 

B.  Uip 



B.  Fet 

B.  Uruip 



B.  Urfet 

B.  Grid 



B.  Ru 

B.  Urgrid 



B.  Eru 

B.  Mund 



B.  Ru  aile 

B.  LTrmund 

At  the  top  are  the  names  of  the  sons  of  Cruidne,  written  across 
the  page  as  in  the  Paris  MS.  The  scribe  may  have  intended  to 
continue  this  arrangement,  but  changed  his  mind  after  writing 
the  name  of  Fortrenn.  He  then  wrote  the  remaining  names  in 
in  a  vertical  column,  ending  with  Brude  Pont  (as  he  spelt  it) 
following  the  changed  order  of  the  sons  of  Cruidne,  as  described 
above.  "  Circinn  "  becomes  "  Ciric  "  or  "  Cirig  ",  and  (as  we 
have  seen)  Floclaid  as  a  king  disappears.  The  list  rapidly  becomes 
corrupted  by  the  following  steps: — 

I.  The  numbers  of  the  regnal  years,  written  above  after  the 
names  of  the  kings,  become  changed  to  the  numbers  printed  in 

II.  The  scribe  stopped  his  first  column  at  Brude  Pont,  who, 
as  it  were,  begins  a  new  dynasty;  and  he  distributed  the  remaining 
kings — the  Brudes — over  three  other  columns.  The  details  about 
Brude  Pont  can  be  ascertained  from  the  Scottish  version;  in  the 
version  before  us  they  are  awkwardly  written,  detached  from  the 
name  to  which  they  belong,  in  a  hne  running  over  the  heads  of 
the  three  later  columns,  and  wherever  else  they  could  be  fitted  in. 
The  text  originally  stated  that  "  Brude  Pont  reigned  48  years, 
after  which  there  were  30  Brudes  who  ruled  Ireland  and  'Albania' 
(Scotland)   for    150   years  ".      Someone   misunderstood   this,    and 


totted  up  the  (corrupted)  regnal  years  of  the  Sons  of  Cruidne  (but 
retaining  15  instead  of  12  for  Ce,  shewing  that  this  is  a  later 
scribe's  error — which  indeed  does  not  appear  in  all  the  MSS., 
M,  for  example,  having  the  number  .xu.  correctly).  He  found 
that  they  amounted  to  251,  and  so  altered  the  CL  of  the  note 
— which  really  enumerated  the  regnal  years  of  the  Brudes — to 
CCL,  which  is  entered  in  the  list  above  the  name  of  Brude  Eru 

III.  The  note,  in  Irish,  about  "  Brude  Pont  "  being  the  source 
of  the  Brudes,  was  inserted  at  the  head  of  col.  iii,  again  separated 
from  the  person  to  whom  it  properly  belongs.  It  actually  follows 
Brude  Ureal,  the  last  king  of  col.  ii:  the  last  word,  moreover^ 
"Albaniam",  has  been  detached,  and  fitted  into  the  blank  space 
at  the  end  of  the  second  of  the  long  lines  above  the  columns,  in 
continuous  line  with  the  details  about  Fib.  It  has  thus  become 
incongruously  incorporated  with  these,  so  that  we  have  "  Fib 
.xxiiii.  bl.  i  r-rige  n-Alban  ".  In  addition  to  these  misunderstandings, 
"  a  quo  XXX  B."  =  "  from  whom  are  the  30  Brudes  "  was 
understood  to  mean  that  Brude  Pont  reigned  30  years.  The  actual 
statement  of  his  regnal  years  which  follows,  ".xlviii.  regnauit  " 
was  misread  as  "  Ulaid  regnauit  "  and  understood  to  mean  that 
the  Brudes,  or  at  least  Brude  Pont,  reigned  in  Ulidia.  But  this 
note  must  have  been  in  two  places  in  two  different  MSS.,  producing 
two  corruptions  which  the  glossators  accumulated:  first  after 
the  statement  of  the  partition  of  Scotland  above  "  Fib  ",  and 
secondly  where  we  have  printed  it,  at  the  head  of  col.  iii.  Here 
"  regnau.  Hib."  must  be  the  source  for  the  meaningless  "  7  remna 
na  fir  "  with  which  the  text  presents  us  at  this  point. 

IV.  The  next  error  was  to  mistake  the  column  of  B's — the 
initial  of  "  Brude  " — for  abbreviations  of  bliadna,  and  to  Hnk 
them  to  the  numbers  of  the  regnal  years  in  col.  i.  This  extinguished 
the  first  eleven  Brudes  as  such;  and  as  each  "  B  "  was  written 
close  up  against  the  name  to  which  it  belonged,  it  brought  that 
name  into   illegitimate   alliance   with   the   name   with   which   the 

regnal   years   were   associated.      For   example,    "  Got    XXII 

B.  Urpont  "  was  read  across  the  two  columns,  as  "  Got  XXII 
b.  Urpont  ",  and  understood  to  mean  that  Got,  also  called  Urpont, 



reigned  22  years  (otherwise  12  years).  This  led  further  to  a 
transposition  and  fusion  of  the  two  names.  The  transposition  is 
perhaps  due  to  the  fact  that  it  is  a  slightly  less  mental  strain  to 
turn  "  Got  xxii  bl.  Urpont  "  to  "  Urpont  Got  xxii  bl."  than 
to  "  Got  Urpont  xxii  bl."  :  the  one  involves  transposition  only, 
the  other  transposition  plus  disturbance  of  a  collocation  already 
established.  However  that  may  be,  the  transposition  took  place, 
and  the  associated  names  became  regrouped  and  fused  together, 
with  this  result — 





Gede  Olgudach 

Olfinachta     [chach 

Guidid  Gaed  Bre- 


Gest  Gurcich 


Brude  Pont 

-f  Urpont 

+  Leo 

+  Urleo 

+  Gant 

+  Urgant 

+  Gnith 

+  Urgnith 

+  Fecir 

+  Urfecir 

+  Cal 

+  Ureal 



Uileo  Ciric 

Grant  Aenbecan 



Burgnith  Guidid  Gadbre. 

Feth  .i.  Ges 

Urfecthair  Gest  Guirid 

Cal  Urgest 

Ureal  Bruite  Pont 

This  list  affords  the  evidence  for  the  transposition  of  Denbecan 
and  Gede,  and  the  insertion  of  Gest,  already  indicated.  The  one 
year  of  Gest  has  become  the  abbreviation  of  id  est,  as  has  also  been 
mentioned.  The  end  of  the  long  name  of  Guidid  was  stowed  away 
in  a  cor  fa  chdsan  and  overlooked,  perhaps  under  the  influence 
of  the  similar  termination  of  his  predecessor's  name.  The  original 
fifty  years  of  this  king  having  dwindled  to  one,  by  a  misreading 
of  the  numerical  sign  .1.  as  b,  the  initial  of  bliadan,  the  copyist 
had  a  superfluous  B  on  his  hands,  which  he  misinterpreted  as  the 
initial  of  the  king's  "  secondary  "  name;  this,  therefore,  appears 
in  the  list  as  "  Burgnith  ".. 

Regnal  years  were  set  out  in  the  flrst  column,  but  not  in  the 
others — an  indication  that  the  list  is  an  artificial  combination  of 
two  lists,  one  of  which  had  regnal  years  while  the  other  had  not; 
so  there  was  here  no  influence  to  filch  away  the  prefixed  "  B  " 
from  Cint  and  his  successors.    The  alterations  in  the  regnal  years. 


to  which  reference  has  already  been  made,  are  slight,  and  involve 
only  the  easiest  of  corruptions — the  artificial  augmentation  in  the 
allowance  to  Got  and  to  Ciric,  and  the  changes  of  Ce's  .xu.  to 
•xii.  and  of  Guidid's  .1.  to  .i.  or  to  "  b  ".  Denbecan's  .c.  was 
perhaps  regarded  as  an  abbreviation  for  coic  (5)  and  so  turned 
into  .u.,  by  a  copyist  Avho  felt  pardonably  doubtful  about  a  reign 
of  a  hundred  years. 

With  these  preliminary  remarks  we  may  now  proceed  to  the 
text  of  the  Roll  of  the  Kings.  A  few  special  points  may  call  here 
and  there  for  footnotes. 



L  7  S  44  :  F  18  y  14 :  V  12  a  27 ;  A  13  8  3 :  E  8  y  33  : 
D  22  a  9  :  B  22  8  1  :  M  286  y  1 :  juV  21  a  45  :  M  29  ;8  38  : 
pR  94  8  11(«). 


First  Redaction  and  Miniugad. 

LF.  Mill. 

469.  Incipit    do    ^Haith-  '^Scuirem    do    scelaib    na 

iiisaib       hErenn       i       dia  iiGaidel,    i    apram      'each 

"haimseraib,     o     re     ^Mac  flaithiiis  i  each  n-aimsir  o 

Miled*  CO  hamsir  ^Tiiathail  ^sain  ille  ^larom. 

^°Hisin  "chetramad  ^^amsir  in  domain  tancatar  ^^Gaedil 
"in  hErinn,  ^M.  in  amsir  "'Duida  meic  lase,  diar  triallad 
Tempul  Solman; 

1  "hi  fichetmad  bliadain  ^'Tenes  "ina  rig  an  domain 
flatha  imperii  ^^regis  Asiri-    in  aimsir  Dauida; 

orum.  Dia  Dardain,  "ar  Darcellus^^^  ^^autem  ba 
ai  lathe  sechtmaine,  '°i  flaith  dia  ro  triallad 
kalann  Mai,  ar  ai  lathi  mis  Tempall  ''Sollmon.  Dar- 
greini.  cellus  "didiu  acus  Solman 

^®a  comaimsir  Mac  ^"IMiled. 
X  No  ^^comad  ^®hi  ^"fichet- 
maid  bliadain  Asirii  ^^regis 
Asiriorum  ^^tancatar  ||. 

469.  '  flaitheasaib  Er-  F  ^  n-aimseraib  P  '  maecu  F  *  ins. 

Espaiii  F  ■*  Dathi  meic  Fiachrach  F  '  scuirim  E  '  cecli  flaith  -\ 

ceeh  n-aimserad  R  '  sin  R  "iarumh   A  om.  R  '"  isin  R 

"  cethramad  F  "  amsir  yc  L  "  Goidil  R  "  docum  na  liEr-  F 

^^  om.  .i.  R  "  Dauid  meic  I6se  F  om.  meic  lase  Min;   R  has  mac  here, 

with  no  name  folloioi/ng  "  .ix.  mbliadna  F  "  reghis  Assiriorum  F 

(a)  In  references  to  the  Miniugad  MSS,  where  there  is  no  risk  of  ambiguity, 
the  prefivod  a  is  omitted.  References  to  the  IJook  of  Lecan,  are  made  by  the  foliation 
in  the  MS  itself,  which  is  clear  throuRh  most  of  the  facsimiles,  not  the  facsimile 
itself,   which   is   foliated   independently. 

(6)  According  to  Eusebius,  Thincus  king  of  Assyria  reigned  for  30  years,  ending 
28  years  before  the  accession  of  David;  he  was  succeeded  by  Dercylas,  who  reigned 
40  years,  ending  in  the  12th  year  of  David  and  28  years  before  Solomon's  accession. 
There   is   no    "  king   Assyrius  "    in   the   Eusebian   Chronicle. 

SECTION  IX.— THE  ROLL  OF  THE  KINGS.        153 


469.  Incvpit       of        the  Let   us   leave   off   from 

princedoms  of  Ireland,  and  the   stories   of  the   Gaedil, 

of  their'^''^  times,  from  the  and    let    lis    relate    every 

era  of  the  Sons  of  Mil  to  princedom       and        every 

the       time       of       Tuathal  chronology        from       that 

Techtmar.  onward,   thereafter. 

In  the  Fourth  Age  of  the  AVorld  the  Gaedil  came 
into  Ireland,  that  is,  in  the  age  of  David  son  of  Isa"., 
by  whom  the  Temple  of  Solomon  was  projected; 

and  in  the  twentieth  year     Thineus  was   King  of  the 
of   the   princedom   imperii    World  in  the  time  of  David, 
regis      Assy  riorum.        On    Dercylas,     moreover,     was 
Thursday,   as   regards   the    prince    when    the    Temple 
day   of   the    week,    on   the    of  Solomon  was  projected. 
Kalends  of  May,  as  regards     Thus,         Dercylas         and 
the  day  of  the  solar  month.     Solomon     were        contem- 
poraries   of    the    Sons    of 
Mil.      [Or  perhaps  it  was 
in      the      twentieth      year 
Assy  r  a    regis    Assy  riorum 
that  they  came.] 

"  om.   ar  ai ;   laithi   sechtmaini   F  ^°  .i.   sechtmad   deg  esca  hi  calann 

Mhai  mis  greine  F  -' Teneas  A  Teneass  V  "i  r-righi  in  VA  (-gi  V), 
in  a  rig  an  domain  U  "  imorro  A  ^*  sic  E  Solmon  VA  -^  dana  A 
dono  V  '«hi  A  =' Mill-  R  -*  comadh  A  '' om.  hi  E  =»  fichit  VA 
'^  regisorwm   ivith  Asir-   interlined  above   E  '^  tanic   V   tanicc   A 

"  f echair  V  om.  E  ^^  ins.  iarom  VA  ^  Tuatha  RV         ''"^*  om.  and 

ins.  cetus   E  "  The  prepositions  la-la-la-re-re-re  in  L  are  fri-fri-la- 

re-re-re  in  F  and  uniformly  la  in  Min;  the  first  la  dittographed  V.  Much 
irregularity  in  inserting  or  omitting  the  prefixed  h-  to  some  of  these  names, 
and  in  their  orthography  in  general.  From  this  point  Min.  proceeds  to 
1[  471. 

(a)  Reading  n-aimseraib  with   F. 
L.G, — VOL.    V.  M 


"''Fertliair^*  eath  i  Tallin  etir  Maccu  Miled  i  ^^Tuaitli  De 
Danann,  co  torchratar  ^*^and  tri  rig  Ttiathe  De  Danann 
cone  tri  rignaib.  Do  rocliair  anih^*^  Mac  Cecht  ^'la 
hErimon,  Mac  Cuill  la  Eber,  Mac  Grene  la  liAmairgin, 
liEriu  re  Surge,  Banba  re  Caiclier,  Fotla  re  liEtan. 

470.  Ro  laiset  da  mace  Miled  cranncuir  lar  sin  for  in  n-aes  dana,  .i. 
ale  1  cruitiri.  Cir  mac  Is  in  fili,  n  Onnoi  in  cruitiri.  Dorala  do  Eber 
m  cruitiri,  conidh  aneas  teit  binnius  ciuil  dogres;  do  Eremon  imorro 
dorala  in  fill,  conadh  atuaid  ollam-dana  6  sin.  Conadh  de  sin  ro  chan 
in  seanchaid  in  duan, 

Se  meic  Miled,  mlad  n-ordain. 

471.  ^Isin  bliadain  lar  ^sin,  ^cumtacli  Duin  "Etair  la 
Suirge,  i  cnmtach  Duin  ^Fine  la  ^Caicher,  i  cumtacli 
^Delginsi  Cualand  la  ^Setga,  i  cumtacb  Duin  Nair  ^i  Sleib 
Modoirn  la  "Gosten.^ 

L  Min. 

^I  ^^cind  bliadna  ^^iar  sin, 
.i.  lar  cath  Taltin  |],  fertha 
cath  etir  hErimon  -]  Eber  i 
m-Maig  Argetrois,  .i.^*  ^^ic 
eosnam  "Dromma  ^'Clasaig  i 
^^erich.  Mane,  t  ^*^Dromma 
^^Bethaig  i  ^°m-Moenmaig,  i 
^*^Dromma  '^Fingin  i  ^^m- 
Mumain,     ^s^j.     ^     torthige.^^ 


Hi  cind  bliadna  iar  sin,  | 
.i.  iar  cath  Tailten  ||,  ferthar 
cath  etir  Eremon  i  Eber  in 
Airgetross,  amail  asbert  Eoch- 

Bds  nEhir  tre  uair  n-mmnirt, 

For     Tenus     imorro,     in     dib 
miiigib  hUa  Failgi,  ro  ferad  in 

470.  This  Tf  in  F  only  at  this  place. 

471.  '-'  am.  Min  '  sen  L  =■  cumdach  F  {hie  et  semper) 
*sic  F  Etai  L  '  Finne  F  «  Caicher  F  '  Delgan  innse  Cualann  F 
*  Setgha  F            » is   Sleibh   Modod   F  ">  Goisten   F  "  Hi  FVA 

SECTION  IX.— THE  ROLL  OP  THE  KINGS.        155 

Battle  is  joined  in  Tailtiu  between  the  Sons  of  Mil 
and  the  Tiiatha  De  Dannan,  till  the  three  kings  of  the 
Tiiatha  De  Danann  fell  there,  with  their  three  queens. 
Mac  Cecht  fell  at  the  hands  of  Erimon,  Mac  Cuill  of 
fiber,  Mac  Greine  of  Amorgen,  Erin  of  Suirge,  Banba 
of  Caicher,  Fotla  of  Etan. 

470.  Thereafter  the  two  sons  of  Mil  cast  lots  upon  the  artists,  a  poet 
and  a  harper.  Cir  s.  Is  was  the  poet,  and  Onnoi  the  harper.  To  fiber 
fell  the  harper,  so  that  thereafter,  from  the  South,  ever  cometh  sweetness 
of  music ;  but  to  Erimon  fell  the  poet,  so  that  from  the  North  are  master- 
arts  thereafter.     Thereof  the  historian  chanted  the  song — 

Poem  no.  LXXXIII. 

471.  In  the  year  after  that,  the  building  of  Diin 
Etair  by  Suirge,  of  Diin  Finne  by  Caicher,  of  Delginis 
of  Cualu  by  Setga,  and  of  Dun  Nair  in  Sliab  Modoirn 
by  Goisten. 

At  the  end  of  a  year  after         At  the  end  of  a  year  after 

that — [that  is,  after  the  battle  that — [that  is,  after  the  battle 

of     Tailtiu],     a     battle     was  of  Tailtiu],  a  battle  is  fought 

fought    between    Erimon    and  between  Erimon  and  fiber  in 

Bber  in  the  plain  of  Airgetros,  Airgetros  as  Eoehaid  said — 
iu      contention      for      Druim 

Clasaig   in   Ui   Maine,    Druim  Poiem  no.  LXXXIV. 

Bethaig     in     Moenmag,     attid 

Druim   Frngini   in   ]\Iumu,   for  Over  the  Tenus  it  was,  ^\Tithin 

their  fruitfulness.     Eber  Find  the   two   plains   of  Ui   Failge, 

'- cin  VR  "  iar  sen  L  iarom  VA  '^""  bas  [bass  V]  Ebir  la  Erimon 

[hErimon  VA]  an  [in  VA]  Airgetross  [Argatros  V,  Argros  A  -ros  R]  Min 
^'  hie  cosnom  V  hi  ccosnom  A  [om.  .i.  R]  ^^  Droma  AR  (ter)  "  Classaig 
Min  ^'  uaib  Min  [h-  R]  :   Maine  VR  "  Bethech  VA  Bethach  R 

^  i  m-Maenmaigh  V  -maig  A  i  Maenmach  R  -'  Fingen  V  Fingein  A 

Fem-  R  "a  A  -^--^  om,  Min  "  dorochair  V  "Finn  R 


^*Doroehair  Eber  -^Find  mac 
Mlled  ^^sin  ^^chath  sin,  i 
"'^dorochratar  ^^don  leith  aile 
^"Gosten,  ^^Setga,  Surge,  ^^na 
tri  toesig.^^ 

cath  sin  i  torchair  Eber,  amail 
isbert  in  fili — 

Sin  chath  for  Tennus  na 

Oc  cosnam  na  trI  ndrumand 
ro  iersat  ]\Ieie  Miled  cath,  .i. 
Druim  Bethaig  i  m-Maenmuig, 
-]  Druim  Classach  i  crich 
Maine,  i  Druim  Finchein  i 
m-Mumain,  ar  a  thortliighe 
dia  nebairt  in  file — 
A  cicsiu  Banha  co  mhlaid  .  .  . 
Dorochair  tra  Eber  mac  Miled 
isin  cath  sin,  i  da  rocratar 
don  leith  eile  Goisten,  Setga, 
Suirg-e,  na  tri  toissig. 

472.  ^Gabais  ^hErimon  rige  nhErenn,  i  ro  classa  Ma 
rig-raith  leis,  .1.  Raith  *Oind  i  Crich  Cualand,  i  Raith 
Bethaig  ^os  Eoir.^  ^Dorat  'rige  coicid  ^Galian  do 
'^Chrimthan  ^"Sciathbel  "de  ^^Domnaiinchaib ;  ^\lorat 
^*rige  '^Muman  do  '''chethri  maccaib  Ebir,^"  .i.  ^^Aer, 
Orba,  ^^Fergna,  Feron;  ^°dorat  ^^rige  coicid  ^"Connacht 
do  tin  mac  ^^Ucce  i  do  Etan ;  -°dorat  ^^rigi  coicid  ^^IJlad 
do  ^^Eber  mac  ^''Ir,  ^^a  quo  Ulaid  Emna.^^ 

Here  (in  both  MSS.  of  R^  and  in  Mm)  follows 

INTERPOLATION    A    (^  490-1). 

473.  ^Hisind  amsir  sin  ^hErimoin  cumtach  Duin  Sobairchi 
1  Duin  ^Chermna  i  ^Duin  Binni,  i  ^Cairge  Brachaide  i 
^m-Murbulc,  la  ^Mantan  mac  Caichir;  ■]  cumtach  Tochair 
^Inbir  Moir  i  crich  "hUa  nEnechglais  Cualand  la  hAmairgen 

^°  isin   VB  isain   A 
=»din  leith  V 
'=-'*  om.  Min. 

"cath  VR 
^''  Goiscen   Min 

-'  dorochairset  VA   dorochair  R 
='  H   Setga  1   Surgi ;   Suirge  VA 

SECTION  IX.— THE  ROLL  OF  THE  KINGS.        157 

son  of  Mil  fell  m  that  battle,    that  the  battle  was  fought,  im. 

and  there  fell  on  the  other  side    which  Eber  fell ;  as  the  poet 

Goist^n,     Setga,     Surge,     the    said — 

three  chieftains.  „  t  w  v^r 

Poem  no.  LXXXV. 

In  contentiom  for  the  three 
ridges  the  sons  of  Mil  gave 
battle,  namely  Druim  Bethech 
in  Moenmag,  Druim  Classaig 
in  Ui  Maine,  Druim  Fingin  in 
Mumu,  for  their  f ruitf ulness ; 
wherefore  the  poet  said — 

Foem  no.  LXXXVI. 

So  Eber  son  of  Mil  fell  in 
that  battle;  and  on  the  other 
side  there  fell  Gosten,  Setga,. 
Suirge,  the  three  chieftains. 

472.  firimon  took  the  kingship  of  Ireland,  and  two 
royal  forts  were  dug  by  him — Raith  Oind  in  the  land 
of  Cualu,  and  Raith  Bethaig  above  the  Nore.  He  gave 
the  kingship  of  the  province  of  the  Gailioin  to  Crimthann 
Sciathbel  of  the  Domnann;  he  gave  the  kingship  of 
Mumu  to  the  four  sons  of  Eber — Er,  Orba,  Fergna, 
Feron.  He  gave  the  kingship  of  the  province  of 
Connachta  to  On  son  of  Uicce,  and  to  Etan;  he  gave 
the  kingship  of  the  province  of  Ulaid^  to  Eber  son  of 
Ir,  a  quo  the  Ulaid  of  Emain. 

473.  In  that  time  of  Erimon,  the  building  of  Dun  Sobairce 
and  Dun  Cermna  and  Dun  Binni  and  Carraig  Brachaide  in 
Murbolg,  by  Mantan  son  of  Caieher;  and  the  building  of  the 
Causeway  of  Inber  Mor  in  the  land  of  Ui  Enechlais  of  Cualu 

472.  ^"^  Rogab  Erimon  post  rigi  nErenn  Min  -  Eremon  iarsiii  rig 

nEr.  F      '  di  rigraith  F       *  Cent!  F       =  uas  F       ^ins.  -j  FMin       'rigi  AR 
*  Galiaen  F  Gailian   Min  ^  Chrimthann  V   Chremthand   F   Crim-   AR 


mac  Miled ;  i  eiimtach  Hatha"  Sailech  i  Faiiat  la  Fulman,  i 
^^Raith  Rigbaird  i  m-Muirisc  la  hEtan  mac  ^^Occe,  ^^i  Raith 
Croich  i  nArd  Eitigh  la  hUn  mac  Uicce.^^  Is  ^*n-a  amsir 
tomaidm  secht  ^^Rige  Lagen,  -]  tomaidm  secht  mBrosnaeha  Ele, 
T  tomaidm  ^*^Eitlme  in  hUib  Neil,  -]  tomaidm  teora  ^'Socc  la 
Connaclita,  i  tomaidm  Loclia  Riach  -\  Locha  ^^Ren  -\  Loclia 
^^Cimbe  -\  Locha  ^°Findmaigh  la  ^^Connachta,  ^"i  Locha  Da 
Chaech  i  1-Laignib,  i  Locha  Laig  la  hUltu^^  ^"i  Locha  Buadhaig 
la  Ceara  i  Locha  Grene.     Is  dib-sin  ro  chan  in  fili  so — 


hi  aimsir  Erimoin  ergnai 

Here  (in  F  only)  follows  interpolation  E   (]|  497). 

474.  ^Ferthair  cath  ^etir  Amargin  i  Cacher  i  Ciiil  ^Chachir, 
^-[  docer  Cacher  and.  ^Ferthair  cath  *^etir  hErimon  i  Amairgin 
.i.  cath  ■^Bili  Tened  i  m-^Mide,  t  docer  ''Amairgin,  ^°in  brithem 
T  in  "fili,  ^^and.  ^^Mebais  ria  ^*nhErimon  cath  Comraire,  i 
torchair  En  -j  Etan,  da  mac  ^^Occe,  i  C'n  mac  ^^Ucce. 

475.  Atbatli  ^Erimon  ^lartain  in  ^Airgetros,  i  ro 
-class  a  ^ifert  "and,  i  '.satir  a  lia,  M.*'  ®ic  Raith  "Bethaig 
^^os  Eoir,  ^-i  cind  ^^secht  mbliadan  decc  a  ^^flaitliiusa; 
^^conad  do  ro  chan  Eocliaid, 

Flaith  Erimon  uaid  ocdai.^^ 

^'' ins.  Scathbel  no  F         "do  FMin         '- Dhomnannchaib  F  Uomnonnchaib 
VA   (mil   A)         "  ins.  i,   om.   dorat   Min  "  rigi  AR  "  ins.  coicid   F 

"  cheithri   F   cheith    (sic)   R  "  ins.   Meie   Miled   Min  "  Er   Min 

"  Feron  Fergna  FMin  -"  tuc  (tucc  the  first  time  R)  and  om.  rige  Min 

(bis).         "righe   (bis)  F         ==  Conacht  A         "  Uicce  FAR         ^  n-Ul.  Min 
^'Emcr  R  ="  hir  FA  "-"  om.  Min. 

473.  Not  in  Min.,  all  variants  from  F  unless  otherwise  stated.         *  isin 
naimsir         ■  om.   L;   Eircmoin         ^  Ceinmai  M)un   uiBinde  "  Cairce 

Blaraighe  "  Murbolg  '  Manntan    mac    Caieir  *  Indb-    Mhoir 

"na    nEnchas         '"ins.    Aird         "  Ratha         "  Uige         "-"  om.    L         "in 
n-aimsir  sin         "  Rige  Laigen         "  Eitlmi  i  n-Uib  Neill  .i.  itir  Tebtha  •; 

SECTION  IX.— THE  ROLL  OF  THE  KINGS.        159 

by  Amorgen  son  of  Mil;  and  the  building  of  Raith  Sailech  in 
Fanat  by  Fnlman,  and  of  Raitli  Rigbaird  in  IMuiresc  by  Etan 
s.  Oicce,  and  of  Raith  Croich  in  Ard  Eitig  by  Un  s.  Uicce.  In 
bis  time  was  the  burst  of  the  seven  Riges  of  Laigin,  of  the  seven 
Brosnas  of  Eile,  of  Eithne  in  Ui  Neill,  and  of  the  three 
Sues  in  Connachta,  also  of  Loch  Riach,  and  Loch  Rein,  and 
01  Loch  Cimme  and  Loch  Finnmaige  in  Connachta,  of  Locli 
Da  Caech  in  Laigin,  of  Loch  Laig  in  Ulaid,  of  Loch  Buadach 
in  Cera  and  of  Loch  Greine.  Of  those  matters  the  poet  chanted 
thus — 

Poem  no.  LXXXVII. 

474.  A  battle  is  fought  between  Amorgen  and  Caicher  in 
Ciil  Caichir,  and  Caicher  fell  there.  A  battle  is  fought  between 
Erimon  and  Amorgen,  namely  the  battle  of  Bile  Tened  in  IMide, 
and  Amorgen,  the  judge  and  poet,  fell  there.  The  battle  of 
Comraire  broke  before  Erimon,  wherein  fell  En  and  Etan,  the 
two  sons  of  Oicce,  and  Un  son  of  Uicce. 

475.  Thereafter  Erimon  died  in  Airgetros,  and  his 
grave  was  dug  there,  and  his  stone  was  set  up,  at  Eaitli 
Bethaig  over  the  Nore,  at  the  end  of  seventeen  years 
of  his  reign;  wherefore  Eoehaid  chanted  of  him — 

Poem  no.  LXXXVIII. 

Mide         "  Succ         '*  Eein  '®  Cimme         -"  Finnmliuighe  -'  Connacht 

""^^  om.  "^'^^  om.  L. 

474.  Not  in  Min.  ^  Feartliair  tra  -  itir  Amairgen  i  Caic.  ^  Caic. 
hie  et  semper  •*  om.  •]  =  fegtha  ^  itir  Eremon  i  Amairgen 
'  Bile  Teneadh  *  Midhe  "  Amairgen  ^^  ann,  mbretheam  "  file 
^- om.            "  mebuis           "  nEremon           ^^  Oicce  "Uicce   ann. 

475.  ^  Erimon  E  -  om.  Min.  '  an  Airgetros  F  in  Argatros  VA 
om.  R  *  clas  F  classa  (om.  ro)  VA  ro  clasa  R  ^  fert  Min 
*-•=  om.  FMin  '  saiter  F  «  0)n.  .i.  F  ^  arraith  F  i  Raith  VR  hi 
Raith  A  "  Beathaig  F  Beothaig  R  "  uas  Aeoir  F  '-  ins.  in 
Argatros  R;  a  cind  F  hi  forba  VA  i  forbu  R  "  ocht  R  "  flatha  R 
'*-^^  om.  LMin. 


Second  B eduction. 
V  12  a  27  :  A  13  S  3  :  E  8  y  33  :  D  22  a  9. 

476,  ^Batar  Meic  Mlled  bliadain  "i  comrige  i  ^hi 
comflaithus,  co  tarla  ^doib  [imreasan]  im  na  '^trl  druimnib 
*'batar  ferra  i  nErinn  in  tan  sin,  ^i.  Drnim  ^Classaigh 
'-'hi  crich  Maine,  i  Druim  "Bethecli  i  ^^m-Maenmuigh,  i 
Drnim  ^^Fingen  ^^a  Mumain,  Ro  ^*fichset  cath  ^^etorro 
for  ^''Tennns  ^'in  ^^Uib  "Failghe,  ar  bru  Bri  Dam,  hie 
^°Toclinr--^etir-da-"magh,  i  ^'^meabais  in  ^*catli  for  Eber  : 
■;  docer  ^^and  ^''Snirge,  i  Sobairce  i  ^^Goiscen :  unde 
"'^Tanaide  eolach  ^^dixit, 

A  eicsiu  Banha  co  mhlaid  .  .  . 

477.  ^Gabais  ^hErimon  lar  sin  ^rigi  ^nErenn  co  "'cend 
®cuig  mbliadan  ^dec,  acht  *boi  'Eber  bliadain  ^din  airem 
sen.  Ocus  is  "na  ^4ind  ^Mordnait  na  ^^ngnlmasa  "siss; 
.i.  Cath  ^^Cnile  "Caichir,  ^^i  ^^cind  bliadna  lar  marbud 
Ebir  "is  ann  ^°dorochair  ^^Caicher  la  ^^lAmargen 
nGlnngel.  Hi  -^cind  bliadna  ^*iar  sin,  "\locher  ^''Amargen 
^^i  cath  ^^Bile  ^^Tenidh  i  ciilaib  ^°Bregh,  la  liErimon  mac 
^^Milid;  1  ro  ^^mebdatar  nai  ^^mBrosnacha  ^*Eile,  i  tri 
^^^hUinnsind  hUa  ^^nAilella,  i  nai  ^^Righi  Laigen.  t  In 
ires  bliadain  larsin,  ^Mocher  Fulman  i  ^^Mantan  *°i  cath 
Breogain  "hi  ^^Femen,  la  hEiremon.  1| 

476.  ^  Badar  E  batar  imorro  A  -  hi  coimhrige  E  i  comhrighi  D 
=  a  comhfl-  E  i  coinliflaithes  D  •*  doibh  E  =  trib  VD  "  batar 
ferra  in  hErind  A  badar  ferri  ind  D  is  decli  batar  an  Eir.  E  'om.  .i.  D 
*  Clasaig  ED  *  hie  crich  A  i  crich  D  "  Beith.  A  "a  Maonmaigh  E 
Maenmuigh  A  Moenmoigh  D  '-  Fingin  ED  "  a  mlMumain  AE 
i  IVfuniuin  D  "  fichsit  A  fig.'ied  E  "  etorra  E  etarru  D 
"Tonus  AED  "an  E  '« Uibh  E  '» Failgi  E  Failge  A 
Failghi  D  =»  tochar  ED  "  itir  E  "mag  AD  "niebuis  D 
"cat  E                 "ann   AED                 =«  Surgi   i   Sobairci   D    (Sobairche   AE) 

Goisgcn  E  ="  Tanaide  ED  and  om.  eolach  E  ='  sic  E  dictur  AV. 

477.  ^  Gabuis  D  =  hEiremon  E  Eremon  D  '  righe  D  *  sic  Y 
Erenn  D            ^  cenn  AD            "  .xii.  b.  A  .xu.  b.,  no  .uii.  x.  interlined  above 


SECTION  IX.— THE  ROLL  OF  THE  KINGS.        161 
Second  Redaction. 

476.  The  Sons  of  Mil  were  a  year  in  joint  kingship 
and  joint  lordship,  till  a  contention  broke  out  upon 
them  concerning  the  three  ridges  that  were  best  in 
Ireland  at  that  time,  namely  Druim  Clasaig  in  Ui  Maine, 
and  Druim  Bethech  in  Moenmag,  and  Druim  Fingin  in 
Mumu.  They  fought  a  battle  between  them  upon  Tenus 
in  Ui  Failge,  on  the  brink  of  Bri  Dam  at  Tochar-etir- 
da-mag,  and  the  battle  broke  against  fiber;  also  Suirge 
and  Sobairce  and  Gosten  fell  there.  JJnde  Tanaide 
the  learned  dixit — 

Poem  no.  LXXXVL 

477.  Thereafter  firimon  took  the  kingship  of  Ireland 
to  the  end  of  fifteen  years;  but  fiber  was  king  for  a 
year  of  that  reckoning.  In  his  time  were  done  the 
follomng  deeds  :  the  battle  of  Cul  Caichir  at  the  end 
of  a  year  from  the  slaying  of  fiber — it  is  there  that 
Caicher  fell,  at  the  hands  of  Amorgen  Gluingel. 
At  the  end  of  a  year  after  that,  Amorgen  fell  in  the 
battle  of  Bile  Tened  in  the  recesses  of  Breg,  at  the 
hands  of  firimon  s.  Mil;  and  the  nine  Brosnas  of  fiile, 
the  three  Uinnsinns  of  Ui  Ailella,  and  the  nine  Riges 
of  Laigin  burst  forth.  [In  the  third  year  thereafter, 
Fulman  and  Mantan  fell,  in  the  battle  of  Breogan  in 
Femen,  at  the  hands  of  firimon.] 

seci  man.  J),  .u.b.  dec  V  ^  dec  and  Eber  yc.  E  '  baoi  E  bai  D 

=  don  E  "ana  E  "linn   AD  "  dorond-  E   doronaitt   D 

"sic  V  gnioma  yc  E  gnima  AD;  om.  -sa  AE  ^^  sic  V  sis  AED 

"Cuili  D  '^Catliir  E  "hi  ED  ^' gcinn  E  'Uns.  i,  E: 

is  ann  AD         ^^  -roc-  A  -'  Caichir  D  "  hAmarngen,  the  intrusive  n 

expuncted  A;  hAimirgin  nGluingeal  ED   (-gel  D)  ^^  cinn  E  *^  iar 

(om.  sin)  E  "^  doroc-  E  -'  Amargin  E   Amairgin  D  "  hi  ED 

=^Bili  ED  ^^Thenidh  A  ^  Breag  E,  om.  D  "Mil  E 

^'  meabdadar  E  mebatar  D  ^  mBrosnachai  D  ^  Ele  A  hEile  E 

Eli   D  ^^  hUinnsinn  D  hUindsinn   E  ^^  obscurely  written  in  E; 

looks  like  nAileachai;  nOilella  D  '^  Eighe   E  ^' docer   AE 

'"Manntan  A  Mandtan  E  ^hi  c.  Breguin  D  « i  A,  la   (the  1 

expuncted)  E  ^  Femin  V  Feim  E  Femun  D. 

L.G. — VOL.   V.  N 


Here  (in  VA  only)  follows  Interpolation  A  (Tj  490). 

478.  Ro  'mebdatar  ocht  locli-'tliomadmann  fo  HliTr 
iiErenn  *i  n-aimsir  ^Eremoin,  .i.  Loch  ^Cime  'i  Loch 
^Buadhaigh  ''i  Loch  ""Bagha  "i  Loch  Rein  'i  Loch 
"Finnmaighe  "i  Loch  ^^Greine,  Loch  Riach  ^i  Loch 
^'Da  "Caech  ^'i  1-Laignib,  "i  Loch  ''Laigh  ^'_a  nUlltaib. 
"In  cethramad  bliadain  "iarsain  ^"docher  Un  i  En  i 
"'Etan  ''i  cath  ^'Comraire  ''a  ''Mide  la  -•'hErimon,  i 
^'focres  a  -^fertha  and.  Ocus  tomaidm  teora  ^'^Socc 
^"la  Conachto. 

Here  (in  VA  only)  follows  Interpolation  F  (H  498). 

479.  Dia  .secht  mbliadanaib  'larsin,  bebais  ^Erimon 
^i  Raith  ^Bethaig  os  Eoir  ^in  ^Airgedros,  i  ro  clas  a  iert 
^and.  t  Ocus  tomaidm  ^nEthne  i  ''nITib  Neill,  etir 
^°Midhe  i  Tebtha,  i  tomaidm  ^^Fregobail  ''etir  Dal 
"nAraidhe  i  Dal  "Riata.  ||  ''His  i  in  bliadain  "larsain 
in  '^naemadh  bliadain  iar  '^mbas  Alaxandair;  '^is  innti 
atbath  '''Erimon.  Ocus  ^'ac  toisechaib  Alaxandair  -'ro 
bai  '^in  t-ard-flaithns  in  tan  sin. 

Third  Uedactioti. 

B  22  y  1;  M  286  8   1. 

480.  Incipit  do  flaithiusaibh  Erenn  i  dia  n-aimsear- 
aibh,'  o  re  Mac  Miled  'Espaine  co  haimsir  ^Meic 
Fiachrach    .i.    Dahi.      Hisin    *ceathramad    aimsear    in 

478.  '  meab-  E  meabatar  with  d  yc  D         "  -madmand  AE  ^  tir  AED 

^an  aimsir  A  lii  bfl-  E  hi  fl-  D       ^  Eireamoin  A  Eiremon  E  «  Cimbe  DE 

(-mbi  D)         '  om.  n   (quater)  D         ^  Buadaig  A  Buaduig  D  "  Baga  AD 

'">  om.  T   AD   (ter)             "  Findmuighi  AE   Findmoighi  D  "  Graini   A 

Graine  all.           "  Do  V            "  Caodi  E            ^'  a  A  hi  E  "  Laogh  E 

Laog  D           "  in  D           "  an  tochtmudh  bl.  A  inaomhad  E  '^  iarsin  AD 

="*  docer  D                 -'  Eadun  A     "  a  A  hi  ED                   ^'  Chom-  A  Comh.  E 

2*om.  a  ED         ^'''^Midhe  E  Midi  D         =''hEir-  E  hEre-  D  "  f  ocress  A 
==«  f  ert  D            ■'  Soc,  ED            ="  hi  Conachtuibli  E  hi  Connachtaib  D. 

SECTION  IX.— THE  ROLL  OF  THE  KINGS.        163 

478.  Eight  lake-bursts  broke  forth  over  the  land  of 
Ireland  in  the  time  of  firimon,  namely  Lochs  Cimme, 
Buadaig,  Baga,  Eein,  Finnmaige,  Greine,  Riach,  and 
Da  Caech  in  Laigin,  and  Loch  Laig  in  Ulaid.  In  the 
fourth  year  thereafter  there  fell  tin  and  Etan  in  the 
battle  of  Comraire  in  Mide  at  the  hands  of  firimon, 
and  their  graves  were  there  cast  up.  Also,  the  burst 
of  the  three  Sues  in  Connachta. 

479.  In  seven  years'  time  after  that,  firimon  died  in 
E-aith  Bethaig  over  the  Eoir  in  Airgetros,  and  his  grave 
was  dug  there.  [Also,  the  burst  of  Eithne  in  Ui  Neill 
between  Mide  and  Tethba,  and  the  burst  of  Fregabail 
between  Dal  nAraide  and  Dal  Riata.]  The  year  after 
that  is  the  ninth  year  after  the  death  of  Alexander; 
therein  died  £rim6n.  And  the  chief  princedom  was  then 
in  the  hands  of  the  chieftains  of  Alexander. 

Third  Redaction. 

480.  Incipit  of  the  princedoms  of  Ireland,  and  of  their 
times,  from  the  era  of  the  Sons  of  Mil  of  Spain  to  the 
time  of  the  son  of  Fiachra,  Dathi.     In  the  Fourth  Age 

479.  ^  iarsain  A  -  Eiremon  E  liErimon  D  ^  irraith  A  hi  Raith  E 
^  Bethaig  AE  Bethaich  D  » hin  E  «  Airget-  A  Argad-  E  '  ann  D 
«Eithni  {om.  n-)  E  Ethni  D  » H-  E  ^°  sic  V  Mide  A  om.  etir 
Midhe  i  Tebtha  ED  "  Fregabuil  ED  (the  -uil  suspended  in  E) 
"itir  E  "aide  AD  "Riada  E  Riato  D  ^=  is  isin  E  is  i 
sin  bl.  D  '^  cetna  ED  "  decmad  ED  "  ihe  b  yc  E  "  isinti  AD 
-"  hEiremon  E  hEremon  D  "  ic  E  hie  D                "  ro  bui  A  do  baoi  E 

ro  bae  D  "in  flaithius  E:   interlined  above  in  E   .i.  in  dom[ain?]; 

vn  Dj  .i.  in  t-ard. 

480.  {Variants  from  M).  ^  ins.  -[  dia  ngabalaib  ^  om.  'Dathi 
meic  Fiaehrach         ^"Mics  ais  in  domain  tancatar  Meic  Milead  in  Erinn, 


domliain  tangadar  Gaedhil  dochum  nErenn,  .i.  an  aimsir 
Dauid  nieic  Joseph,  dia  ro  trialladh  Tempull  Solman,  i 
nai  mbliadna  flaithusa  imperii  regis  Asiriorum.*  ^Dia 
Dhardain  do  laithi  sechtmaine  M.  secht  deg  esca  i  Callann 
Mar  mis  grene^  ^fearthar  cath  "Tailltean  "etarru,  .i. 
Meic  Miled  i  Tuatha  De  Danann;  '^go  torchradar  tri 
righ  "and;  .i.  Mac  Cecht  "fri  Erimon,  ''Mac  Cuill  fria 
'•'liEber,  ''Mac  Grene  la  ''liAimeirghein,  Eriu  re  '^Suirge, 
Banba  '%  Caicher,  Fodla  re  liEadan. 

481.  'Ko  laesed  da  Mac  MUed  crandcliar  ^larsin 
^forsa  n-aes  dana,  .i.  file  i  *cruitire;  Cir  mac  'Is  in  file, 
-  ''Onnai  in  ^cruitire.  ^Dorala  Eber  in  criiitere,*  ^gonadh 
'°aneas  teid  bindeas  ciuil  dogres;  do  ''Erimon  '^imorro 
dorala  in  file,  ^gonad  '^atuaidli  oUamh-dana  o  sin'*. 
"Gonad  desin  "ro  can  in  seanchaidh  in  duan-sa  sios" — 

Se  Meic  MUed  miad  n-ordain  .  .  . 

482.  An  bliadain  tar  eis  catha  Taillten,  ro  randsad 
Meic  Milead  Erinn,  .i.  Eremon  i  Eber,  cona  da  n-oigeraib 
dec  da  esi-sin.  Eremon  for  in  leith  tuaid,  .i.  o  Srnib 
Broin  co  Buaill ;  is  iad  in  seser^"^  oicthigerna  ro  lean,  .i. 
En  1  Etan  mac  Uici  i  Mantan  dral  i  Caither  drai.  Eber 
isin  leitli  teas,  is  i  a  chuid,  o  Thuind  Clidna  co  Bnaill ;  is 
iad  a  choicer,^"^  .i.  Aimirgin  Gltiingel  i  Goisten  i  Surgi 
1  Sobairce.  Isin  bliadain  sin  ro  clasa  Raitli  Beothaig 
in  Airgedros  la  liEremon,  i  Raitli  Uamain  i  1-Laignib 
la   hEmer;   i    cumdach   Tliocliair   Indbir   Moir   a   cricli 

.i.  i  n-aimsir  i  robadar  Asarrda  in  airdrigi  in  domain  i  Mataralus  ria-som 
oc   techt   in   nErinn    do    Macaib   Milead  ^  om.    dia;  diardain 

"i  sechtmad  dec  d'ais  esca  fuirri  '  in-s.  .i.  'ins.  sin  ^  ins.  i 

"  Taillten  "  itir   Macaib   Mil.   i   T.D.D.  '-  co   torchradar 

"  Herind,  .i.  Mac  Cuill  t  Mac  Cecht  i  Mac  Grene  "  the  prepositions 

(o)  Only  four  are  enumerated   in  each  case. 

SECTION  IX.— THE  ROLL  OF  THE  KINGS.        165 

of  the  world  came  the  Gaedil  to  Ireland,  that  is,  in  the 
time  of  David  son  of  Joseph  (sic)  by  whom  the  Temple 
of  Solomon  was  projected,  and  after  nine  years  of  the 
princedom  imperii  regis  Assy  riorum.  On  Thursday,  as 
regards  the  daj^  of  the  week,  the  seventeenth  of  the  moon, 
the  kalends  of  May  [in  that]  solar  month,  the  battle  of 
Tailltiu  is  joined  between  them,  that  is,  between  the 
Sons  of  Mil  and  the  Tiiatha  De  Danann;  so  that  their 
three  Idngs  fell  there — Mac  Cecht  at  the  hands  of  firimon, 
Mac  Cuill  of  Eber,  Mac  Grene  of  Amorgen,  £riu  of 
Suirge,  Banba  of  Caicher,  Fotla  of  Etan. 

481.  Thereafter  the  two  sons  of  Mil  cast  lots  npon 
their  artists,  a  poet  and  a  harper;  Cir  s.  Is  was  the 
poet,  and  Onnoi  the  harper.  To  Eber  fell  the  harper, 
so  that  from  the  South  there  ever  cometh  tunefulness  of 
music;  but  to  Erimon  fell  the  poet,  so  that  from  the 
North  are  master-arts  from  that  out.  Whereof  the 
historian  chanted  this  song — 

Poem  no.  LXXXIII. 

482.  In  the  year  after  the  battle  of  Tailtiu,  the  Sons 
of  Mil,  namely,  Erimon  and  Eber,  divided  Ireland,  with 
their  twelve  heritors  after  them.  £rim6n  was  over  the 
Northern  half,  that  is,  from  the  Point  of  Bron  to  [the 
river]  Buall.  These  are  the  six  lordings  that  clave  to 
him — En,  Etan  ,son  of  Uicce,  Mantan  the  wizard,  Caicher 
the  wizard.  Eber  in  the  Southern  half,  and  this  iw  his 
share,  from  Tonn  Clidna  to  the  BuaU ;  these  are  his  five, 
Amorgen  Gluingel,  Goisten,  Suirge  and  Sobairce.  In 
that  year  was  Raith  Bethaig  dug  in  Airgetros  by  Erimon, 

■i/i  M  are  re-re-la-re-re-re  "  tres.  i  (bis)  "Hemer  "  Haimirgin 

'*  Surge  ^*  re  Caither,  Fotla  re  Heatan. 

481.  ^  do  laisead  ^  iarom  ^  for  a  n-aesa  *  cruiteri  =  Cis 
"  Innai  '  cruiteri  *"*  om.  ^  conad  {ter)  '"  andes  teit  bindcs 
"  Eremon.  "  om.  "  atuaid  ita  ollamnacht  cacha  [dana  yc]  t 
cacha  certi           "  ins.  anuas           "'^^  rochanad  so. 

482.  This  ^  in  M  only. 


Chualann,  la  hAimirgin  nGluinngel,  i  cumdacli  a  duine  la 
Sobairce  a  Miirbolg  in  Dal  Eiata,  i  cumdacli  Duine 
Delgindse  Cualand  la  Setga. 

B.  M. 

483.  Isin  bliadain  sin,  cum-  Ocus  cumdacli  Duin  Edair 
dach  Duin  Edair  la  Sui[r]ghe,  la  Surge,  i  eumdach  Duin 
-]  eumdach  Duine  Finne  la  mBinde  la  Caither,  lar  nErenn, 
Caicher,  i  cumtach  Dealgindsi  i  eumdach  Chairrgi  Bladraide 
Cualand  la  Sedgha,  -]  eumdach  an  airthear  thuaisC'Crt  Erenn 
Duin  Nair  a  Sleibh  Mudhuirnn  la  INIantan,  i  eumdach  Ratha 
la  Goistean.  Aird  Suird  i  Fanait  i  tuaiscert 

Erenn  la  Fulman,  -]  eumdach 
Ratha  Rigbaird  i  Murbolg  la 
liEadan  mac  Uici,  i  eumdach 

Cruaich    in    Aird  Fethaig    la 

hEn    mac     Uici,  i     eumdach 

Cathrach  Nair  i  Sliab  (sic) 
]\Iis  la  Goisten. 

484.  Badar  da  Mac  Miled  bliadain  lar  cath  Taillten 
4  comiiglii  1  H  ^comfiaithus,  co  tarla  ^eatorro  im  na  tri 
dromandaib  is  fearr  Mo  bhadar  ^in  Erinn  in  tan  sin. 
^Fearthar  cath  etir  Eber  i  Erimon  an  Airgidros,  amail 
adbert  Eochaid'^ — 

Bas  nEhir  tre  nair  n-aimnirt  .  .  . 

— no  is  for  ^Tennns,  im  ''dibh  maigibli  O  Failgi,  ro  fearad 
in  cath  ^"sin,  "a  ndorchair  Eber;  i  dochear  and  ^-Surge 
1  Sobairce  i  Goisten,  amail  asbert  in  file  ^^ele — 

Sin  chath  for  Tennus  na  ttreh  .  .  . 
— no  is  "aig  cosnam  na  tri  ^^ndromand  so  ro  fearsad 

484.  'a  (bis)  ^ -tius  ^  imresan  or  some  such  word  dropped  out: 
eaturro  ■*  ro  badar  ^  om.  in  Er.  B  "  feartliair  chath  itir 
Eremon  i   Eber   in  Airgedros                  '  ins.   Hua   Floind  *  Tendus 

SECTION  IX.— THE  ROLL  OF  THE  KINGS.        167 

and  Eaith  LTamain  in  Laigin  by  fiber;  also  the  building 
of  the  Causeway  of  Inber  Mor,  in  the  region  of  Cualu, 
by  Amorgen  Gluingel;  and  the  building  of  his  Fort  by 
Sobairce  in  Murbolg  in  Dal  Riata;  and  the  building  of 
the  fort  of  Delginis  of  Cualu  by  Setga. 

483.  In  that  year,  the  build-  Also  the  building  of  Duni 
ing  of  Dun  Etair  by  Suirge,  of  Etair  by  Suirge,  of  Dun  Binne 
Durn  Binne  by  Caicher,  of  west  of  Ireland  by  Caicher, 
Delginis  of  Cualu  by  Setga,  of  Carraig  Bladraige  im  the 
and  of  Dun  Nair  in  Sliab  North-east  of  Ireland  by 
Modoim  by  Goisten.  ]\Iantan,  otf  Raith  Arda  Suird 

in  Fanat,  in  the  North  of 
Ireland,  by  Fulman,  of  Raith 
Rigbaird  in  Murbolg  by  Etan 
son  of  Uicce,  of  Cruach  in  Ard 
Fethaig  by  £n  son  of  Uicee, 
and  of  Cathair  Nair  in  Sliab 
Mis  by  Goisten. 

484.  The  two  sons  of  Mil  were  a  year  after  the  battle 
of  Tailtiu  in  joint  reign  and  joint  princedom,  till  there 
fell  out  [a  dispute]  between  them  in  the  matter  of  the 
three  ridges  that  were  best  in  Ireland  at  that  time.  A 
battle  is  fought  between  fiber  and  firimon  in  Airgetros, 
as  Eochaid  ,said — 

Poem  no.  LXXXIV. 

— or  it  was  upon  the  Tenus,  about  the  two  plains  of  Ui 
Failge,  that  that  battle  was  fought,  in  which  fiber  fell; 
and  Suirge  and  Sobairce  and  Goisten  [and  Setga]  fell 
there,  as  the  other  poet  said 

Poem  no.  LXXXV. 
— or  it  was  in  contending  for  these  three  ridges  that  the 

dib  muigib         '"  am.  sin         "  i         "  Surgi  i   Sobairci  i  Goisten  t  Setga 
"  om.  "  a  cosnom  "  -ann-sa  "  om.  "  Beitheach  a  Mumain 


Meic  Mileadh  in  cath  ^^sin,  .i.  Druim  "Bethach  i 
m-Maenmoigli,  i  Druim  ^^Classach  i  Crich  Maine,  i 
Druim  Fingein  i  m-Mumain,^^  ar  tortaighi;  dia 
'°n-eabairt  in  file  andso — 

A  eicsiu  Banha  co  mhlaid  ... 

485.  Isin  bliadain  roime  in  cath  sin  do  chur  do  da 
Mac  Milead,  teasta  Tea  ingen  Luigdeach  meic  Itlia, 
bean  Eremoin  meic  Mileadh  Espaine.  Badar  ratha 
fria-sidi  for  a  cele,  .i.  Aimirgin  Gluingeal  i  Eber,  resiu 
thXsad  in  Erinn,  gid  bead  tir  do  thogfad,  comad  and  ro 
hadlaicthea,  ocus  ro  tochailtea  a  mur  i  a  ligi;  i  comad 
and  no  beith  each  rig-ordain  i  oireochais  ro  genfed  de 
cloind  Eremoin  co  brath.  Gonad  hi  tulach  ro  thog,  .i. 
Liath-druim;  doig  fa  he  fot  is  aille  a  sir  confacaig  in 
Erinn,  t  is  inti  robai  ordan  Erenn.  Gonad  fiaithi  ita 
Temair  forri,  o  gnathocon  inti.  Ocus  ro  adnocht  si 
lartain,  i  ro  turcbad  a  mUr  furri,  .i.  Mur  Tea,  .i.  Te-nmr. 

B.  M. 

486.  Gabais     Erim5n     r!ghi        lar  marbad  Ebir  la  liEremon 

nErenn  go  cenn  coig  mbliadna  in     Airgedros,     rogob     fe[i]n 

deg,  acht  bai  bliadain  Ebir  isin  rigi     nErenn     co     cend     cuic 

n-airium  sin.      Ocus  ro  classa  mbliadan       dec ;       acht       ^bai 

dl  rig-raith  lais,  .i.  Raith  Oind  bliadain  Ebir  is  an  airem  sin. 

i     crich     Chualand,     i     Raith  Ro   clasa  di   ^rlgraith   leis,    .i. 

Bheothaigh  tias  Bhe5ir.  Raith  Aindind  i  crich  Cualand, 

1  Raith  Beothaig  iias  ^Beoir. 

^Ocus  dorad  righi  coicidh   Giailian  do    Creamhtond   ^Scathbel 

"Clasach;    transpose   Druim    Clasaeh    i    CM.    and   Druim   Fingin    (sic)    a 
Mumain  "  ins.  no  a  Maenmaig  i   Condaclitaib  ita  Druim  Beitheach 

and  om.  ar   tortaighi  '"  ndebradh   so. 

485.  This  TI  m  M  only. 

SECTION  IX.— THE  ROLL  OF  THE  KINGS.        169 

Sons  of  Mil  fought  that  battle;  Druim  Bethech  in 
Moenmag,  Druim  Classaig  in  the  region  of  Maine,  and 
Druim  Fingin  in  Mumu,  for  [their]  f  ruitfulness ; 
wherefore  the  poet  said  this — 

Poem  no.  LXXXVI. 

485.  In  the  year  before  the  setting  of  that  battle  by 
the  two  Sons  of  Mil,  Tea  the  daughter  of  Lugaid  mac 
Itha  died — the  wife  of  £rini6n  son  of  Mil  of  Spain.  She 
had  sureties  against  her  husband,  namely  Amorgen 
Gluingel  and  fiber,  before  they  came  into  Ireland,  that 
whatsover  land  she  should  choose,  therein  should  she 
be  buried,  and  her  rampart  and  her  lair  dug;  and  that 
therein  there  should  be  every  royal  dignity  and  every 
assembly  that  should  be  convened,  of  the  progeny  of 
£rim6n,  for  ever.  This  is  the  mound  which  ,she  chose, 
Liath-druim ;  because  it  was  the  fairest  sod  by  far  Avhich 
she  saw  in  Ireland.  And  therein  was  the  dignity  of 
Ireland;  and  from  her  is  it  named,  Temair,  from  her 
being  therein  habitually.  And  she  w^as  buried  after- 
wards, and  her  rampart  was  raised  over  her,  namely, 
Mur  Tea,  Tea-Mur. 

486.  Erimon  took  the  king-  After  the  slaying  of  fiber  by 

ship  of  Irelamd  to  the  'end  of  Erimon  in  Airgetros,  he  him- 

fifteen  years,  but  the  year  of  self     took     the     kingship     of 

Eber    was   in   that   reckoning.  Ireland  to  the  end  of  fifteen 

Two  royal  fforts  were  dug  by  years;  but   the  year  of   Eber 

him :    Raith    Okid    [Ainninn]  was  in  that  reckoning.      Two 

in  the  territory  of  Cualu,  and  royal  forts  were  dug  by  him, 

Raith  Bethech  above  the  Eoir  Raith  Ainninn  in  the  territory 

[Nore].  of   Cualu,  and   Raith   Bethech 

above  the  Nore. 

He  gave  the  kingship  of  the  Province  of  the   Gailiain  to 

486.  ^  ni   h^re  wrongly  inserted  sec.  m-an.  ^  rig  yc  M  ^  the 

B  yc  M.  *  om.  oeus;  ins.  do  rindi  imorro  coicedaich  ar  Erinn 

iartain,  .i.  coicid  Gaileoin  do  Chreamthand  '"*  om.  *  do,  yc  B : 


(no^  Sciathbel)  Mo  Domnandchaibh ;  '^dorad  righi  ^coigid  Muman 
do  cheithri  macaib  Ebir,  .i,  Er,  Orba,  ^Fearon,  Feargna ;  ^"dorat 
rigi  coicid  ^^Coimachta  do  tin  mac  ^^Uige  i  do  Eadan  mac 
^^Uige;  dorat  rigi  coicid  Ulad  do  ^^Eimir  mac  Ir,  a  quo  Ulaid 
Eamjia.  Is  re  ^*n-a  Und  "doronta  na  gnunasa  ^^sis,  .i.  Cath 
^''Cuile  Caichir,  ^^i  cind  bliadna  lar  marbad  Ebir;  is  ann  do 
rochair  Caicher,^^  "re  hAmairgein  nOlung'eal.  I  cind  bliadna 
iar  sin,  ^°rochear  Amairgein  i  cath  Bile  ^^Tenidli  i  ciilaib 
2-Breadh,  re  -^hEirimon.  Isin  ^^bijadain  ^^cetna,  ro  meabada'r 
2^nae  ^^mBrosnaeha  Ele  i  tri  ^^hUindseanda  ua  nAilella,  i  ^^nai 
Righi  Laigean. 

Here  follows  Interpolation  A  (^490), 

487.  ^In  treas  bliadain  iarsin,  dochear  Fulman  -]  ^Mandtan 
i  cath  Breogain  i  ^Feimin  la  hErimon. 

Isin  n-aimsir  Erimoin  imorro, 
cumdach  DUin  Sobhairce  ■] 
Duin  Cearmna,  i  Duin  mBinde, 
-]  Cairgi  Blaraighe  i  Mnrbholg, 
la  Mandtan  mac  Caichir;  i 
cumdach  Tochair  Inbheir  Moir 
i  crich  Ua  nEineachlais 
Chualand  la  hAmairgein  mac 
Mlled ;  1  cumdach  Ratha  Aird 

Sailech  i  Fanaid  la  Fulman,  i 
Rath  RIghbaird  i  m-Muirisc 
la  hEadan  mac  Uige;  i  Raith 
Chroich  in  Ard  Eitigh  la  htJn 
mac      Uige.       *Isin     n-aimsir 

Isin  aimsir  Eiremoin,  cum- 
dach Diiine  Sobairci,  t  Uuine 
Cearmna,  i  Duin  mBinde,  t 
Cairrgi  Bladraidi  i  IMurbolc, 
amail  ro  raidsem  reime. 

do  Domnannchaib  M  '  ins.  t  '  om. 

"Oliondacht  "  Uici    (bis)  "Eber 

'  om..  SIS 

"  Cliuile  Caither 

'  om. 

'"  dochear   Aimirgin 

"  Thinead 

'  Feron  "  dorad 

'  om.   n-a  "  dorindead 

"la  Haimirgin.  nGluingel 

'  Breg  ^^  hEremon 

SECTION  IX.— THE  ROLL  OF  THE  KINGS.        171 

Crimthann  Sckthbel  of  the  Domnann;  he  gave  the  kingship 
of  the  Province  of  Mumu  to  the  four  sons  of  Eber,  Er,  Orba, 
Feron,  Fergna;  he  gave  the  kingship  of  the  Province  of 
Connachta  to  tin  son  of  Uicce  and  to  Etan  son  of  Uicce;  he 
gave  the  kingship  of  the  Province  of  Ulaid  to  Eber  son  of  Ir, 
a  quo  the  Ulaid  of  Emain.  It  is  in  his  time  that  the  following 
transactions  were  carried  out;  the  battle  of  Cul  Caichir,  at 
the  end  of  a  year  after  the  slaying  of  Eber — it  is  there  that 
Caicher  fell,  at  the  hands  of  Amorgen  Gluingel.  At  the  end 
of  a  year  after  that,  Amorgen  fell  in  the  battle  of  Bile  Tened, 
in  the  recesses  of  Breg,  at  the  bands  of  firimon.  In  the  same 
year  there  burst  forth  the  nine  Brosnas  of  Eile,  and  the  three 
Uinnsenns  of  Ui  Ailella,  and  the  nine  Riges  of  Laigin. 

487.  In  the  third  year  after  then,  Fulman  and  Mantan  fell 
in  the  battle  of  Breogan  in  [Mag]  Femen  at  the  hands  of 
Erimon.  '     ! 

]\Ioreover,    in    the .  time    of        In  the  time  of  Erimon,  the 
Erimon    was    the    building   of    building  of  Dun  Sobairce,  and 
Dun       Sobairce,       and      Dun     Diin  Cermna,  and  Dun  Binne, 
Cermna,,  and  Dun  Binne,  and    and      Carraig     Bladraige     in 
Carraig  Bladraige  in  Murbolg,     Murbolg,     as    we     have     said 
by  Mantan  son  of  Caicher ;  and    before, 
the  building  of  the  Causeway 
of  Inber  ]\I6r  in  the  territory 
of  Ui  Enechlais  of   Cualu  by 
Amorgen  sojn  of  Mil;  and  the 
building  of  Raith  Arda  Sailech 
in  Fanat  by  Fulman,  and  otf 
Raith  Rigbaird  in  Muiresc  by 
Etan    son    of    Uicce,    and    of 
Raith  Chroich  in  Ard  Eitig  by 

^*  bliadan  B         "  chetna  ro  mbeabadar         ^  i/ns.  f  o  thir         "  mBrosnocha 
^*  hUindsinda  h.  nAililla  ^^Eigi  Laigen. 

487.  ^  an  bliadain  iar  sin         ^  Mantan  *  Fhemin  a  mBreagaib  la 


^Erimoin  fos,  tomaidm  Eithne 
«a  hUibh  NeiU  .i.  ^eter  Theabh- 
tha  1  ^Midlii,  -\  tomaidm  ^trl 
Succ  la  Comiachtaibh,  •]  "tri 
Freaghala  ^^eter  Dail  ^^nAro- 
idhe  1  Dail  "Riadai.  Ro 
meabadar  ^*oclit  ^^lochmad- 
maimia  fo  thir  ^^an  Erinn  an 
aimsir  Erimoin,  .i.  Loch 
^^Cimme  i  Loch  ^^mBuadhaigh 
la  ^^Ceara,  ^°Loch  -^mBagha, 
20Loch  Rein,  ^olocJ^  ^^Find- 
moighe,  la  Connachta,  ^°Loch 
nGrene  -]  Loch  Riach,  ■]  Loch 
Da  Caech  i  l-Laighnibh,  -j  Loch 
2^Laig  in  Ulltaibh.      24jj^  ^^.^g^g 

bliadain  iarsin,  do  chear  Un 
25^  En  1  2«Edan  a  eath  ^^Com- 
naire  i  m-Midi  la  ^^hErimon, 
^^1  fochreas  a  feart  and.^^ 
t  ^°Bas  Ercail  in  bliadain 
Bin.=^o  II 

Heke  (in  B  only)  follows  Interpolation  F  (^  498). 

488.  ^Dia  secht  mbliadna  iar  sin,  ^beabhais  Erimon  i  Raith 
^^Beothaigh  uas  *Bheoir  i  n-Airgedros.  ^Is  do  ^rochan  in  'senchaid 
in  duan-sa  sis — 

hi  aimsir  Erimoin  ergnai  .  .  . 
Here  follows  Interpolation  E  (||  497). 

489.  Atbath  Erimon  Adbath  Ereamon  i  Raith 
lartain  in  Argeadros.     Ro     Beothaig  os  Beoir  in  Airge- 

Heremon      *  the  two  MSS  run  together  from  this  point :  variants  from  M 
isan  ''Eremon  « la  Huib  'itir  Theathfa       .  » Mide  Heora 

Succa  la  Conachta  '"  tomaidm  Fregabala  "  itir  "  nAraide 

'"Eiata  "secht  "  loehmanda  "in  Er.  "  Cimi  "  Muaidi 

"Cera  '"ins.  t   (quater)  "  mBrega  "  Findmaigi  la  CoDdachta 

SECTION  IX.— THE  ROLL  OF  THE  KINGS.        173 

tJn  son  of  Uicce.  Foirther,  in 
the  time  of  Erimon,  the  buret 
of  Eithne  in  Ui  Neill,  between 
Tethba  and  INIide,  and  the 
burst  of  the  three  Sues  in 
Connachta,,  and  the  three 
Freg-a[bha]la  between  Dal 
nAraide  and  Dal  Riatai.  Eight 
lake-bursts  broke  over  the  land 
of  Ireland  in  the  time  of 
firimon  —  Loch  Cimme  and 
Loch  Buadaig  in  Cera,  Lochs 
Baga,  Rein,  Finnmaige  in 
Connachta,  Lochs  Grene, 
Riach,  and  Da  Caech  in 
Laigin,  and  Loch  Laig  in 
Ulaid.  In  the  third  year 
after  that,  tin  and  En  and 
Etan  fell  in  the  battle  of 
Comraire  in  Mide  at  the  hands 
of  Erimon,  and  their  grave 
was  there  cast  up.  [The  death 
of  Hercules  in  that  year.] 

488.  A  space  of  seven  years  thereafter,  Erimon  died  in 
Raith  Beathaig  above  the  Eoir,  in  Argatros.  Of  him  the 
historian  chanted  the  following  song — 

Poem  no.  LXXXVIL 

489.  Thereafter  £rimon  Erimon    died    in    Kaith 

died    in    Airgetros.       His    Beothaig  above  the  Nore  in 

-^  Laidlindi  in   Ultaib  -*  isin  bliadain  chetna  "  orn.  i   En 

-^  Etan.  i   cath.  "'  Comrairi    (recte)  -*  Heremon  ^^-*  om. 

^"-30  om.  B. 

488.  HTo  B  -  bebais  Eremon  a  ^  Beothaieh  *  ins.  Beothaig 

lias  (a  dittography)  B;  om.  uas  Bheoir  M  ^  ins.  ■]  ^  ins.  san 

'  t-eolach 


clasa  a  feart,  i  saitear  a  dros,  i  ro  clas  a  fert,  i 
lia,  i  Raitli  Beothaigh  iias  ro  saithead  a  lia,  i  Eaith 
Beoir,  i  cind  secht  mbliadna  Beothaich,  lar  nibeith 
deg  a  JElaithmsa.  Gonad  d5  seacht  mbliadna  dec  i  rigi 
rochan  Eochaid,  nErenn.    Gonad  do  rochead 


Flaith  Erimon  uaig  ocdai  .  .  . 

Is  an  dara  bliadain  deigenaich 
do  flaithius  Metaraluis  rig  Asur 
adbath  EremSn. 


(following  111472,  477,  486) 


490.  Hisind  'amsir  sin  tancatar 
Cruthnig,  congabsat  ^in  'Inber  Slano 
in      hUib     ^Cendselaig.  ^Rosleic 

Crimthan  'chuce,  ar  in  'leges  *fuair 
*drui  Cruithnecli  "do,  do  "chath  fri 
Tuaith  "Fidga,  .i.  tuath  "de 
Bretnaib."  "Cach  oen  for  inderg- 
tais  ba  marb,'^  i  nis  gaibtis  acht 
iama  nemide.  Conid  e  '"in  "leges'*, 
blegon  '''se  ficliet  ""bo  -'mael  "find 
do  dortud  ^^is  na  hettrigib,  -^ba[i]le 
i  ferfaithe  in  cath^^;  '^unde  Cath 
Ardda  -'Lemnacht.  Ocus  "^do  roch- 
ratar  -"uile  Tuath  Fidba  trias  in 
ceilg  sin.^' 


Isin    bliadain    cetna    sin    tancatar 
Cruithnig  .   .  . 

Here  follows  Interpolation 
B  (^  493). 

.  .  .  Gabsat  Cruitlinigh  [-eigh  B]  a 
'"nlnber  Slaine,  a  nib  Ceindselaigli. 
Atbert  friu  ^'Cremthand  Sciathbol 
rig  Laigen,  do  berad  failte  doibli 
ar  dicliur  Tuaithe  Figdha  [Fidlibha 
B]  doib.  Atbert^-  Drostan,  drai 
Cruitlmech,  riu,  co  foirfedh  iad  ar 
15gh  d'fagbail;  i  isse  in  leiges,  .i. 
blegan    .xx.uii    bo    ''find    mael    do 

490.  '  n-aimsir  F,  aimsir  Min  -  om.  in  L;  in  n-indb-  F  n-a  B 

'Inbir  V  ^  Ceindsel-  FR  Cennsil-  A  =  dosleic  R;   Crimthand  FV 

Crimthann  A  "  cuci  F  chuicce  VA  cuice  R  '  leighes  F  legis  R 

*  furor  F  ^  ins.  Drostan  Min.  ^'' om.  do  Min.  "cath  F 

cathugad  Min   (chath-  A)  "  Fidhba  F  Fidgha  A  »  do  FMin 

"  W.S.  ro  boi  i  Fothartaib  FMin;   a  gloss  i  Fothartaib  sprs  L       "-'=  marb 
each    aen    forinddcrgtais    F,    marb    gach    aen    nogondais    VA    each    oen 

SECTION  IX.— THE  ROLL  OF  THE  KINGS.        175 

grave    was    dug,    and    his  Airgetros,    and    his   grave 

stone     set    up,    in    Raith  was  dug,  and  his  stone  set 

Bethaig    above    the    Nore,  up  in  Raith  Bethaig,  after 

at    the    end    of    seventeen  he  had  been  seventeen  years 

years  of  his  princedom.    So  in  the  kingship  of  Ireland, 

that      of      him      Eochaid  So    that    of    him    Eochaid 

chanted—  chanted— 

Poem  no.  LXXXVIIL 

It  was  in  the  last  year  but  one 
of  the   reign   of   Mithraeus  king   of 
Assyria  that  Erimon  died. 

— A— 

LF  Min 

490.  At  that  time  came  the 
Cruithne,  and  landed  in  Inber 
Slaine  in  Ui  Cendselaig.  Crimthann 
suffered  them  to  come  to  him,  for 
the  remedy  which  a  druid  of  the 
Cruithne  found  for  him,  for  fighting 
against  the  Tuath  Fidga,  a  people 
of  the  Britons.  Everyone  on  whom 
they  would  inflict  a  wound  was 
doomed,  and  they  would  handle 
nothing  but  poisoned  weapons.  This 
is  the  remedy;  to  pour  the  milk 
of  six  score  hornless  white  kine  into 
the  trenches  where  the  battle  should 
be  fought;  unde  the  Battle  of  Ard 


In  that  same  year  came  the 
Cruithne  .  .  .  The  Cruithne  landed 
in  Inber  Slaine  in  Ui  Ceinselaig. 
Crimthann  Sciathbel,  king  of 
Laigin,  told  them  that  he  would 
make  them  welcome,  in  return  for 
their  driving  out  the  Tuath  Fidga. 
Drostan,  a  druid  of  the  Cruithne, 
told  them  that  he  would  help  them 
in  return  for  obtaining  a  reward. 
This  is  the  remedy — to  pour  the 
milk  of  seven  score  (sic  lege)  white 
hornless  kine  on  to  the  place  where 
the  battle  should  be  fought  by 
them;     unde    "the   Battle    of    Ard 

nogontais  marb  iarom  R  om.  Min  "  om.  in  R  "  leiges  V  legess  A 

^*  ins.  tug  Drostan  doib  R  ^*  .uii.  Min  ^^  mbo  R  "  om.  mael  Miu 
"bfind  (the  b  yc  in  marg.)  R  -^  om.  is  na  het-  R  for  etrigib  VA  (gh  V) 
■*  baile  i  fifithe  F  airm  i  f  erf  aige  Min  ^  ins.  is  na  heitrigib  f  otha  R 

^^  amail  F  "  Leamnachta  F  -'  torcratar  VA  torchoir  R 

"-='T.F.  uile  desin  VA,  T.F.  desin  uile  R  ="  Inbir  V  Indb.  Tlaine  M 

^'  -tliann  A  -thond  B 

'^  ins.  tra  M ;  Droston  A  Trostan  BM 

^-  mael 


^'dortudli  i  fail  i  ^ferfaigthe  '*in 
cath  doib;^^  ^''unde  Catli  Arda 
Lemnachta  an  lb  Cendsilaigh.  re 
Tuathaibh  Figda,  .i.  tuath  do 
Bretnaibh  ro  bui  i  Fothartaibh,  i 
neim  ar  a  n-armaibh.  Marbh  each 
^aen  ar  a  ndergtais,  i  ni  gebdis  acht 
lamaidhi  ''^eim  impu.  Cacli  aen 
•"dogonta  do  laignib  isin  cath,  ni 
dentals  acht  loighi  isin  lemnacht,  i 
ni  "cuimgitis  neim  ni  doib.  Ro 
marbtha  iar  sin  Tuath  ^^Fidba. 
Marb  ^'cet[h]rar  iarsin  do  "Cruith- 
entiiaith  .i.  '•^Drostan,  Solen, 
"Nechtan,  «Ulpa^«;  ^^  isin  duan 
asbert — 

Ard  Lemnachta  as  tir-si  tess  .  .  . 

491.  Co  ragaib  ^Catluan  mac  Cing,  ^Ocus  issin  n-aimsir  sin  ^Erimoin 

do  ^Chruthentuaid,  nert  mor  for  ^gabais  'Gub  i  a  mac,  .i.  Cathluan 
hErinn,  co  'rosinnarb  hErimon.  mac   'Guib,    .i.    ri   Cruithnech,   *nert 

mor     for     Erinn    no     co    rusindarb 

[Here  follows  Interpolation  C  (H  495)]. 

492.  Ocus  ^  anais  seisir  dib  os  Bregmuigh,  i  is  uathaibh  gach  ^geis 
-  gach  sen  7  gach  ^sregh,  n  gotha  en,  i  gach  mana,  ^t  gach  upaidh.'* 
Cathluan^  ba  "hairdrigh  'forro  uile,  i  is  e  cet  rig  rogab*  Albain  dib. 
Sechtmoga  *rig  dib  "for  Albain  5  "Cathluan  co  "Constantin,  "n  isse 
"Cruithneach  "deginach  '^rogab  "dib.  Da  mac  ^^Cathluain  ".i. 
^'Catanolodar  i  ^"Catanalachan,  a  da  curaidh.     -'Imm  mac  "Pirrn,  i  "^Cing 

finn  BM  ^*  dortad  AM  dhortadh  B  ^  f erf aige  A  fearthea  B 

f earfaidea  M  ="=-'«  om.  M  "  .i.  for  unde  BM  =^  aenfer  M 

'"  om.  B  nemi  M  *°  dogobtha  M  "  cuimgetiss  V  cumgid  M 

cuimgidis  B  ^=  Figda  A  Fidhbha  B  Fidga  M  ^'ceathrar  BM 

^^  Chruithneachaib  M  '^  Trosdan  B  Trostan  M  *^  Necthan  V  -tain  BM 
"  Ulptha  M  *^  ins.  iar  ndichar  in  catha  M  *°  i   is  doib-sin  rochan 

in  seancaidh  in  duan-sa  sis  B;  conad  doib-sin  ro  chan  in  senchaid 
[in  duan]  so  BM  (in  addition  to  a  large  number  of  minor  orthographical 
variants  of  no  importance). 

491.  ^Cathluan  mac   Gud   F;    Gid    (sic  V,   Gdh   A,   Giid   E)   1    a  mac 
Catluan  Min  -  Cruithnechaib  R  ^  -inarb  A  co  ro  indarbad  a 

hErinn  F  ^  om.  ocus  M  ^  hEreamon  M  "  ro  gobustair  MF 

SECTION  IX.— THE  ROLL  OF  THE  KINGS.        177 

Lemnachta.       By     means     of     that 
device  all  the  Tuath  Fidga  perished. 

Lemnachta"  in  Ui  Cennselaig 
against  the  Tiiath  Fidga,  a  people 
of  the  Britons,  who  were  in  the 
Fotharta,  with  poison  upon  their 
weapons.  Doomed  was  everyone  on 
whom  they  should  inflict  a  wound, 
and  they  would  not  take  to  them- 
selves any  but  poisoned  weapons. 
All  those  who  were  wounded  with 
their  javelins  in  the  battle  liad 
notliing  to  do  but  lie  in  the  milk, 
and  the  venom  would  do  them  no 
hurt.  The  Tuath  Fidga  were  slain 
thereafter.  Four  of  the  Cruithne 
were  slain  afterwards,  namely 
Drostan,  Solen,  Nechtan,  and  Ulpa; 
and  in  the  poem  it  says — 

Poem  no.  LXXXIX. 

491.  Thus  Cathluan  son  of  Cing, 
of  the  Cruithne,  assumed  great 
power  over  Ireland,  till  :6rim6n 
drave  him  out. 

And  in  that  time  of  iSrimon, 
Gub  and  his  son,  Cathluan  son  of 
Gub,  king  of  the  Cruithne,  assumed 
great  power  over  Ireland,  till 
firimon  drave  him  out. 

492.  Six  men  of  them  remained  over  Bregmag,  and  they  are  the  origin 
of  every  tabu,  every  luck-sign,  every  casting,  (?)  bird-voices,  every  presage, 
and  every  amulet.  Cathluan  was  High  King  over  them  all,  and  he  was 
the  first  king  of  them  who  took  Alba.  They  had  seventy  kings  over  Alba, 
from  Cathluan  to  Constantine,  who  was  the  last  Cruithnech  of  them  who 
took  Alba.    Cathluan  had  two  sons,  Catanolodar  and  Catanalachan,  their  two 

gabhas  B        '  Guba  (iis)  M        *mor-neart  B        'Herimon  a  hErinn  ABM. 

492.  This  1[  not  in  'LF/iY/xA.         ^  om.  i  R  =  ngeis  R  '  sreod  R 

sred  BM   (-dh  B)  ^-*  om.  R,  transferred  to  before  n  gach 

mana  B ;  i  each  obair  dognithear  M  "  ins.  is  e  M  *  hairdri  R, 

hairdrig  A  rig  M  '  orrtho  M  *  mis.  in  R,  for  M  "  rig  for 

Albain  dib  M  ^'' f orsin  R  "  Chathluan  BM;  the  following  co  yc 

in  marg.  R  '-  Cusaaitin  R  Constatin  B  Consantin  M  "  om.  n  RABM 

"  ins.  Cusantin  R ;   -nech  RABM         ^=  om.  B         "  rotasgab  R  rosgob  BM 
"  om.   R  '*  Catluain   M  "  Catanilodor    (om.  preceding   .i.)   R, 

Cotanilotar  M  -"  Catanilachtan  R  Catalachach  M  -na-  R  cauraid  R 

"  Im   RB;    apparently   taTcen  ty  the  scfibes   for   an   abbreviated  imorro; 
the  following  mac  om.  M  "^  Firn  R  ^^  Qnn  R  ^^  a  da  snith 

L.G. — VOL.    V. 



athair   Cruithne,   '^a  da   sruth.      Crus   "i    Ciric   a   da  miled.      ^^Uaisnem   a 
file,  CTuithne  a  cerd.     "Domnall  mac  Ailpin  is  e  a  'HaisecK — 


CO  ro  marb  Britus  mac  Isicon. 
Clanua  Nemid  rogabsat  iar  mBritus 
.i.  Erghlan,  ic.  Cruithnig  rogabsat 
iarsin,  iar  tuidecht  doib  a  hErinn. 
Goidil  rogabsat  iar  sin,  .i.  meic 
Eire  meic  Ecliach.  Flann  cecinit  .i. 

Cruithnig  cid  dus  far  clam. 

ocus  is  ed  ^"atberait  araile,  comad 
he  Cruithne  mac  Loichit  meic 
^"Cinge  tisad  do  ^'cuindgid  ban  for 
Erimon,  n  comad  do  doberad 
Erimon  mna  na  fer  do  baitea 
^-maille  fri  Donn. 

{Inserted  into  the  later  version  of  %  490,   hut  follows  interpolation  G 

in  liR) 

493.  'Do  Cruithnechaib  annso  beus.'  A  tir  Tracia^  'tancatar 
Cruithnig/  .i.  Clanda  ^Geloin  meic  Ercoil  ^iadside.     ^Agathirsi  'a  n-anmand. 

(Here  follows  (except  in  /xR)  Interpolation  D  (^  495). 

Seisir  toiseach  [seissiur  toisseach  B],*  *se  '"braithir  "sin  on,  '-Solen, 
''Ulfa,  "Nechtan,  ''Drostan,  oengus,  "Letenn.  Fath  a  "tichtana  .i. 
"Poilicornus  rig  Tracia  dorat  graid  dia  siair,  '"co  ro  triall  a  breth  cen 
lochra.  Lotar  iarsin  ^Mar  Romanchu  co  Frangcu,  i  ='cumdaigset  cathir 
and,  .i.  "Pictauis,  a  -pictis,  '=o  n-a  =<rindtaib.  "Dorat  "dono  rig  Franc 
gradh  dia  siair.  Lotar  for  muir  iar  n-oc  "a  seised  brathar,  .i.  Letiud. 
I  ciund  dii  la  iar  ndul  for  muir,  atbath  a  siur. 

494.  Gabsat  Cruithnig  in  Inber  Slaine,  i  ferais  Crimthan  failti  friu, 
ar  dichar  Tuatha  Fidga;  i  ro  ehuirsit  ann  cath  Arda  Lemnacht.  Cech 
fer   no   gonta,   no   luiged   isin   lemnacht;    i    ni   cumgad   an   neim   nl    doib 

om.  R;   smith,  after  which  ins.  .i.  M  ^'^  mac  Cirig  a  mil.  R  Cirig 

also  in  B         ^^  Uasnem  R         -'  Donmall  A  -'  toisech  rogab  Albain  R 

»»  asberait  A  adberait  BM      =""  Inge  fen  M ;   fein  also  ins.  B      ='  cuindgid  V 
chuindgidh  M  chuindgid  M  ^-  maill  A. 

493.  Text  printed  as  in  fiR.  '"'  this  heading  in  /xU  only  ^  ins. 

tra  B  '-^  in  RB  only  *  Gloin  B,  Golain  M  ^  iat  AV  iad  M 

{om.  -side)  °  om.  A  acath  irsi  B  Icathirsi  M  '  om.  A  -nda  BM 

^ins.  tancatar  co   Her.   .i.  VAMB  "  sesear  M  '"  braithre  VAB 

dearbrathri  M         "  om.  sin  on  VAMB         "  .1.  Soilen  M         "  Ulpa  VAMB 
•"  Necthan  VA  Neachtaiii  B  "  Trosd-  AB  '^  Lcideand  "  tiachta 

as  Er-  imorro  M  '^Poliornus  B  Polornus  M  '"co  ro  triallsatar  a 

SECTION  IX.— THE  ROLL  OF  THE  KINGS.        179 

champions.      Imm   son  of   Pirn,   and  Cing  father   of  Cruithne,  were  their 

two  sages.     Cms  and   Ciric  were  their   two  warriors.     Uaisnem  was  their 

poet,    and    Cruithne   their   artificer. («)     Domnall   son   of    Ailpin  was  their 
leader, — 

till    Britus    s.    Isicon    slew     [him].  and  what  others  say  is,  that  it  was 

The  progeny  of  Nemed  took  [Alba]  Cruithne    s.    Loichet    s.    Cing    who 

after    Britus,    that   is,   Erglan,   etc.  came  to  ask  for  women  of  firimon, 

The    Cruithne    took    it    thereafter,  and   that   to   him  ifirimon   gave   the 

subsequently  to  their  coming  out  of  wives  of  the  men  who  were  drowned 

Ireland.      The  Gaedil  took  it  after  along  with  Donn. 
that,    to    wit    the    sons    of    Ere    s. 
Eochu.   Flann  of  Mainistir  cednit — 

Poem  no.  XC. 


493.  Further  of  the  Cmithne  here.  The  Cruithne  came  from  the  land 
of  Thracia;  they  were  the  children  of  Gelonus,  son  of  Hercules,  and  were 
called  AgathjTsi  .  .  .  There  were  six  chieftains  [who  came  to  Ireland], 
namely  six  brethren,  Solen,  Ulpa,  Nechtan,  Drostan,  Oengus,  Lethend. 
The  cause  of  their  coming  was,  that  Policornus  king  of  Thrace  gave  love 
to  their  sister,  and  sought  to  carry  her  off  without  a  bride-price.(^) 
They  went  afterwards  over  Roman  territory  to  Frankish  territory,  and 
founded  a  city  there,  called  Poitiers;  derived  from  pictis,  from  their 
tatu-marks.  Then  the  king  of  the  Franks  gave  love  to  their  sister.  They 
went  forth  on  the  sea,  after  the  death  of  their  sixth  brother,  Lethenn. 
At  the  end   of  two   days   after   setting  forth  on  sea,   their   sister   died. 

494.  The  Cruithne  landed  in  Inber  Slaine,  and  Crimthann  made  them 
welcome,  for  dri\'ing  out  the  Tuath  Fidga,  and  they  fought  there  the 
battle  of  Ard  Lemnachta.     All  who  were  wounded  would  lie  in  the  milk, 

brith  cen  tinnscra  no  tochra  fiR  ^''  ins.  co  ro  triallsad  M  "  ins.  ro  M 

"Pictairusa  Pictus  A  Pictarius  a  pictis  B  Pictairis  apictis  a  hainm  M 
"  ins.  .i.  VAB:M  -^  rannaib  A  randaib  VB  reandaib  M  ^=  ins.  -\  VABM 
-"  orri:   dono  VABM  "  in  tseisidh  VA  in  seiseadh  B  in  chuiced  M. 

Other  trifling  variations  in  the  concluding  words. 

{a)  The  punctuation,  which  has  gone  wrong  in  the  MSS  (in  consequence, 
apparently,  of  the  scribes'  mistaking  of  Imm  for  an  abbreviation  of  imorro,  involving 
them  in   a  consequential  tangle),    is    here    rectified. 

ib)  It  would  be  idle  to  seek  for  any  historical  basis  for  this  story.  Possibly 
"Policornus  king  of  Thrace"  is  a  transformation  of  [Demetrius]  Toliorcetes  king 
of  Macedonia :    but  this   gets  us   no   further. 


iarom.     Eomarbtha  Tuath  Figba  ann,  i  ro  marbad  cethor  do  Cruithnechaib 
aim  dana,  .i.  Drostan  i  Solen,  Nechtan  i   Ulfa. 

Gabsat  nert,  irl.       Innabais   Erimon   irl.       Lotar   do   cuinngid  ben   co 
hErinn  iartain,  .i.  mna  Breise  i  Buaise. 


495.  Is  'andsin  ^tanic 
'Cruithnechan  mac  Cinge^  do 
•"chungid  "^ban  °fri  hErimon''; 
'co  *tarat  hErimon  do' 
*mna-a  na  fer  no  "batte  "oc 
na  Dumachaib,  .i.  Bres  i 
Broes  i  Buagne";  "n  ratli 
grene  ■]  esca  "forra  conna- 
bad  lugu  "ro  gabtha  ferand 
o  feraib  i  Cruithentiiaith 
quam  6   mnaib   co  brath.'^ ". 

Follows  491. 


Ocus  CO  ^^ndernsat  sid 
iarsin,  i  co  tard  Erimon 
doib  mna  na  fer  ro  '^baiged 
maille  re  "Donn  .i.  '*mna 
Bres  1  ^'mna  Buais  i 
Buaigne;  -\  ratha  '"ngreine 
1  esca  CO  na  -"budh  lughu 
do  gebthai  do  rigi  i  do 
domun  o  mnaib,  inas  o 
'feraib-"  a  Cruithentuaith  co 


Ocus  CO  ndearnsac 
iarsin.  No  is  6  m£ 
JCled  fen  docli 
Cruithneachan  mac 
la  Breatnu  Foirtr 
do  chathugud  re  Sa 

chu,     1     ro 

clann  i  claideam 
doib,  .i.  Cruitheanti 
Is  ed  nl  robadar  [r 
aecu,  ar  adbath  b 
trocht  Alban  do 
roib.  Doluid  dono 
ciil  dochum  Mac  M 
-\  rogabad  nem  i  ta 
griaii  i  esca,  mu 
tir,  beith  do  "ninail 
flaith  forro  co  b 
Ocus  adbeart  dl 
dec  forcraid,  do  b 
la  tascur  Mac  Milea 
Erinn,  uair  ro  bait 
fir  isa  n-airrgi  1 
maraen  re  Donn;  c 
5  feraib  Erenn  i 
for  Cruithentuaith 
gres;  iar  foirind 
Bresi  imorro  i  Bus 
-]  na  taisech  ro  b: 

494.  This  If  in  /lU  only. 

495.  ^  iarom  VAR  -  tancatar  R  '"'  Cruithni  mac  Cinge  F, 
om.  Min  ^  chuindig  A  °  mna  (no  ban  ins.  sec.  m-an.)  F  "'^  fer 
nErenn  F ;  co  Herimon  Min  ''-''  om.  and  trts.  .i.  Min  *  tardad  F 
"  mlmai  F  mna  Min  '"  baitea  F  baiti  VA  """  maraen  re  Dond, 
.i.  da  mlmai  deg  no  tri  cet  ban  occ  na  Dumadhaib  .i.  Bres  i  Braes  i  Buas 
T  Buaighne  B :  maille  la  Dond  irl.  (only)  Min  "-"  om.  Min 
"  om..  f  orra ;  connabadh  lughu  F  """  do  gebtha  do  rige  i  do  domon 
0  mhnaib  inas  o  feraib  i  c-Cruithentuathaib  co  brath  F  '°  -dhearn-  B 
"  baigheadh  A  baitea  B  "Dond  B;  om.  preceding  re  A  "mnai  B 
(bis):  Bress  A  Breis  B;  mna  Buaighne  B             ^^  om.  n-  B              ="--"  bugh 

lugu  .  .  .  inas  o  feraib  conadbadh  mo  do  riglie  1   do  dhomain  do  geblita 
o   f  earaibh  nas  o  mnaibh  i  Cruithentuathaibh   B  ^'  written  sellad 

^^  written  maith. 

SECTION  IX.— THE  ROLL  OF  THE  KINGS.        181 

and  the  poison  would  do  them  no  hurt.  The  Tiiath  Fidga  were  slain 
there,  and  four  of  the  Cruithne  were  slain  likewise,  Drostan,  Solen, 
Nechtan,  and  Ulpa.  They  acquired  power,  etc.  £rim6n  drave  them  out, 
etc.  They  came  afterwards  to  Ireland  to  seek  wives,  namely  the  wives 
of  Bres  and  of  Buas. 

— C— 

495.  It  is  then  that 
Cruithnechan  son  of 
Cing  came  to  seek  wives 
of  Erimon;  and  firimon 
gave  him  the  wives  of 
the  men  who  were 
drowned  at  the  Sand- 
hills, namely  Bres  and 
Buas  and  Buaigne;  and 
the  surety  of  sun  and 
of  moon  against  them 
that  land  should  be 
taken  [i.e.  inherited] 
no  less  from  men 
among  the  Cruithne- 
folk  than  from  women 
for  ever,  (a) 

And  they  made  peace 
afterwards,  and  £ri- 
mon  gave  them  the 
wives  of  the  men  who 
were  drowned  along 
with  Bonn,  that  is,  the 
wives  of  Bres,  Buas, 
and  Buaigne ;  and 
sureties  of  sun  and  of 
moon  that  not  less 
would  kingship  and 
domain  be  taken  from 
women,  than  from 
men.  among  the 
Cruithne  folk  for 

And  they  made  peace 
afterwards.  Or  it  is 
out  of  the  sons  of  Mil 
themselves  that  Cruith- 
nechan son  of  Ing  (sic) 
went  with  the  Britons 
of  Fortrenn  to  fight 
against  the  Saxons, 
and  his  children  and  his 
sword-land  appertained 
to  them,  that  is  the 
Cruithne  folk.  For  they 
had  no  wives,  because 
the  women  of  Aiba  had 
died  of  diseases.  So 
they  went  back  to  tlie 
Sons  of  Mil,  and  they 
took  heaven  and  earth, 
sun  and  moon,  sea  and 
land  [as  sureties],  that 
princedom  over  them 
should  come  of  women 
for  ever.  And  he  [firi- 
mon]  gave  them  twelve 
superfluous  women  that 
the  expedition  of  the 
Sons  of  Mil  had  in 
Ireland,  for  their 
husbands  had  been 
drowned  in  the  Western 
Sea  along  with  Donn. 
So  that  princedom  over 
the  Cruithne  -  folk 

comes  ever  from  the 
Men  of  Ireland,  after 
the  company  of  the 
wife  of  Bres,  [and  the 
wives]  of  Buaigne  and 
of  Buas,  and  of  all  the 
chieftains  who  were 

(a)  Sic.     The    sense    intended    is    evidently    the    converse — "no    less    from    women 
.   than   from  men  " — as    in   the   adjacent  column. 

182        SECTION  IX.— THE  ROLL  OF  THE  KINGS. 


(Inserted  in  IT  495  in  VABM) 

496.  'Cruithne  mac  ='Cingi  meic  'Lachta  meic  '•Parrtholoin  meic  °Agn6in 
meic  Buain  meic  Mais  meic  ^Fatliecht  meic  'lafetli  meic  *Noe.  Is  'e 
athair  "Cruitlinech,  i  cet  bliadan  do  "i  r-rigi.  ^=Secht  meic  "Ctuithnig 
andseo,  ".i.  "Fib,  '"Fidech,  "Fotla,  ^Tortrend,  '»Cait,  ^'"Ce,  ^^Qrig  i  a 
"'secht  "randaib  "ro  "randsat  a  ^*forba — 

Morseser  mac  Cruithne  iarsin  .  .  . 

Ocus  is  e  ainm  "cacha  fir  dib  fuil  for  a  =«ferand:  =Tib,  =°.xxiiii. 
bliadna  "i  r-rigi  nAlban.  '=Fidach,  .xl.  bl.  ='Fortrend,  .Lxx.  bl. 
='Urpontcait,  .xxii.  bl.  '^Urleoce,  .xii.  bl.  Uileo  ^"Ciric,  .Ixxx.  bl.  "Grant 
Aeubecan,  .u.  bl.  ^^Urganteait,  .xxx.  bl.  ^"Gnithfinnechta,  Ix.  bl. 
^-Burgnith  "Guidid  "Gadbre,"  .b.  «Feth  .i.  Ges,  .b.  "Urfectliair  Gest 
■'■'^Guirid  .xl.  bl.  '"'Cal  Urgest,  .xxx.  bl.  "Ureal  ^'Bruite  Pont  .xxx.  bl. 
^"i  r-righi  nUladh.  =''Is  de  "atberta  '"'Bruighe"  fria  "gach  fer  ^Mib, 
1  =^renda  na  ^'fer.  "Bruigi  ^^Cinnt.'"'  '^Bruigi  Uircint.'="  Bruigi  "'Fet. 
Bruigi  ''^Uirfet.  Bruigi  Ruaile.  "JRogabsatar  "coica  ar  da  chet  bliadan, 
ut  est  a  "^ebraib  na  ^«Cruithnech||.  "Bruigi  Ero.  Bruigi  Gart.  Bruigi 
Argart.  Bruigi  Cint  [Cind  AB].  Bruigi  «»Uircint.  Bruigi  Uip.  Bruigi 
Uruip.  Bruigi  Grith.  Bruigi  Urgrith.  Bruigi  Muin.  Bruigi  Urmuin. 
Uo  rigaib  "^Cruitlmecli  andsin. 


(Follows  TITT  473,  488). 

497.  Is  coir  a  'fis  -conadh  slicht  ^occ  arailib  ^senchadaib,  ^eonidh  *'inuud 
'bunadus  do  *cach  ^Gabhail  rogabastair  Erinn,  '"cenmotha  Gabail  "Cesrach; 
1   "conadh  "ac   Sru   "condreccait  uile.      Ocus  is   follus  ^'asin  scel-sa,   ^*.i. 

496.  '  ins.   .i.   VA :    Cruithnig  M  -  Cinge  A   luge   B  Inge  M 

'  Luchtai  A  Luchta  VB  *  -tal  A  -tholon  BM  'Agh-  B 

«Fatheaclit  B   Faithleacht   M  '  latlifed  M  » Nae   B   Naei  M 

*  he  M  ^^  -neach  B  "  irrighi  A  irighe  B  irigi  M  '-  seacht  M 

"Cruithnich  M  '' om.  .i.  B  «  Fidhbh  B  Fibra  M  "Fidach  VA 

Fidhach  B  "  Fotla  A  Fodla  B  "  Fortrenn  ABiM  '**  Caithche  B 

Caitche  M         ="  Cee  VA         "  a  rig  Cetach  M         "=  seacht  M        -^  -aibh  B 
^*  do  M  "  roindsead  B  ="  ferand  B  fearanna  aniail  adf et  in  file  M 

"gacha  B  each  M  =«  f erund  A  fearand  B  =' Fibh  AB  ="  imorro 

bl.  ar  .XX.  do  M  ^Mrighi  B  arigi  M  both  om.  nAlban  ^^  Fidhach  B 

^^Forthrenn   B   Foirtrend   M  =*  Urpont.    Gait   A   Urpond   Gait   B 

Urpanncait  M  ="  Ur.  Leoce  A  Urloicida  .x.  bl.  M  »» Ciricc  A 

='Gantacn  Becan   (Beca  B)  im.  bl.  BM  '» Argant  Gait  A 

Urgant  Gait  BM  =»  sic  VA  -nechta  B  ■"•  Buirgnit  B 

"-"o?n.  VA         "Gatbre  and  om.  .b.  B         "  Fethges  M  "  Uirfechtair 

BMV  (cth  V)  "=  07n.  VA  Gairid  M  *"  Cal  Urgoist  A  Caluirgost  M 

"Urchal  BM  «  Bruide  B  Bruidi  M  '"rig  Ulad  BM   (righ  B) 

SECTION  IX.— THE  ROLL  OF  THE  KINGS.        183 

— D— 

496.  Cruithne  son  of  Cing  son  of  Lacht  son  of  Partholon  son  of  Agnon 
son  of  Buan  son  of  Mas  son  of  Fathacht  son  of  lafeth  son  of  Noe.  He 
was  the  father  of  Cruithne  and  he  had  an  hundred  years  in  kingship.  The 
seven  sons  of  Cruithne  here — Fib,  Fedach,  Fotla,  Fortrenn,  Cait,  Ce, 
Ciric;   and  in   seven   divisions   they  shared  their   heritage — 

Poem  no.  XXI 

and  this  is  the  name  of  every  man  of  them  that  is  over  their  territory — 
Fib,  24  years  in  the  kingship  of  Alba.  Fidach,  40  years.  Fortrenn,  70. 
Urpontcait,  22.  Urleoce,  12.  Uileo  Ciric,  80.  Grant  Aenbecan,  5. 
Urgantcait,  30.  Gnithfinnechta,  60.  Burgnith  Guidid  Gadbre,  1  year. 
Feth  (i.e.  Ges),  1  year.  Urfecthair  Gest  Guirid,  40.  Cal  Urgest,  30. 
Ureal  Brude  Pont,  30  years  in  the  kingship  of  Ulaid;  from  him  is  every 
man    of    them    [.    .    .]  named    Brude.      Brude    dnt.      Brude    Uircint, 

Brude  Fet.  Brude  Uirfet.  [Brude  Ru.  Brude  Eru.]  Brude  Eu  aile. 
[They  held  it  for  250  years,  ^i■t  est  in  the  books  of  the  Cruithne].  Brude 
Ero  [aile],  Brude  Gart.  Brude  Argart.  Brude  Cint.  Brude  Uircint. 
Brude  Uip.  Brude  Uiruip.  Brude  Grith.  Brude  Urgrith.  Bruide  Muin. 
Brude  Urmuin.     Thus  far  of  the  kings  of  the  Cruithne. 

— E— 

497.  It  is  well  to  know  that  other  historians  have  an  extract  to  the 
effect  that  every  Taking  which  took  Ireland  was  of  the  same  stock, 
except  the  Taking  of  Cessair;   and   that  they  all  unite   at  Sru.      This  is 

'"  om.  is  BM  ^'  asbertha  A   adberthea  B   adbartha  M  "  Bruige  A 

Bruide  B  Bruidi  M  "  each  fear  M  ^*  dibh  B  ^^  randa  B  ranna  M 
5«fear  BM  ua  fer  A  s' Bruidi  BM  =»  dnt  B  Cind  M  'Hns. 

b[liadan],  and  so  for  the  next  five  names,  omitting  the  prefi'xed  B[ruidi] 
of  the  following  name,  which  has  thus  been  misinterpreted,  M  ^-^  om.  A 
Urcint  B  Uirchind   M  "Fed  B  «=  Nirf ed  B  Uirseat   M 

*'  rogabustair  A  rogabsadar  B  rogobsad  M  "  caeca  M  *'  i  leabraib  A 
illeabhraibh  B  illebraib   M  ^« -neach  B  "'Bruide  B   Bruid-   M. 

The  word  is  properly  presented  throughout  the  remainder  of  the  list  M 
««Urchind  VA  Urcind  BM  «» -neach  AB. 

497.  '  f  is  B            -  gonadh  B  conadh  M  ^  og  arailibh  B  ocaroile  M 

^  seanchadhaibh  B   do  na  seanchaidib  M  ^  conad  BM           *  inand  BM 

'  ins.  slicht  i   B                            *  gach   B  '  gabail   rogobsad   M 

^^  genmotha  B  cenmota  M         "  Ceassrach  B  Cheasrach  M          '-  condad  M 

"  aig  B               "  -dreagaid  B   -drecaid  M  '^  asa  B               "  om.  .i.   M 


in  tan  "tainic  ith  mac  "Breoghuin  "in  Erinn  i  ro  ^"agaill  Tiiatha  De 
Danann,  "i  "as  tria  Scoitic  ro  agaill  n  ro  "agaillsetar-son  eiseon;  i  "dna 
is  "[S]coitec  ro  ifoghain  da  gach  =°Gabail  dib."  Is  "amlaid  seo  imorro 
^'condreccait  ''in  aen  ^bunadhus :  .i.  ^'Nemhedh  mac  "Aghnomain  meic 
'^Paimp  meic  '^Thait  meic  Sru  meic  =^Esru  meic  '^Eiafeth  Scuit;  "conadh 
do  ^i^claind  ^«Eiafaidh  ''Scot  ■'"doibh  uile,  '^iarsin  ^'sliucht-sa,  ^'cenmotlia 
^'Cesair.  "Manip  ^«inund  -"bunudus  ^'doib,  is  ''tri  berla  '"nGrecdha  "no 
aigill  each  "dibh  araile,  as  is  i  in  Grec"  a  =^^bunudus,  i  iss  ed  ba  berla 
"Miles  doibh,  .i.  in  berla  "Grecdha;  =«ar  "bui  "*ic  maccaib  Miled  ^'nama 
bui  '"Gaedhealg,  o  ro  "gabsat  °=fein  '^nert  for  Erinn  ro  "fortamlaig  in 
""Gaedhealg  ro  ^^lai  faill  "'forsin  "nGrec.     ='Conadh  «'de  sin  rochan  in  '"file, 

Do  radsadar  immasech  .  .  . 

"Manip  "inund,  n5  '*manip  maith  '^la  "neach  ''^t  in  dream  ||"  sin,  "fagbaidli 
ius  a  ferr  i  genaid  ius  iiadh. 


Follows  1I1I  478,  487  in  VAB  only,  hut  compare  the  version  of 
Interpolation  C  m  M,  U  495. 

498.  No   'comadh   "issin   'bliadain   sin  do   Mechaidh  ^Cruithnechan   mac 

'Cinge  meic  'Lochit  la  ^Bretno  Fortrend  do  cath  fri  "Saxancho,  i  ^"roselaigli 

"thir   doib,   .i.   '^Cruithentiiath.     Ocus   "tarastair   tir  acco,   acht   ni   "batar 

mna     leo,     ar     "beabais     "bandtracht     "Alban.       "Ocus     doluidh     imorro 

"Cruithnechan  for  ""culo  co  macaib  Miled,  -]   ='rogabadh  -neam  i   "taloui, 

grian  i   -*esca,  muir  i   tir,  drucht  n   "daithe,   -"comadh  6  mnaib   "flaithius 

forro  CO  brath.     "'Ocus  atbert^*  di  mnai  -'dec  '"forcraidh  batar  ic  macaib 

Miled.     ''Robatea   a   fir    '-issin    fairrgi   thiar    re   '-Donn;    conidh   6    feraib 

Erenn  flaithius  for  Cruithentuaith  o  '^sain  dogres. 

"tainig  B  tanie  M  "-gain  B  "an  BM  ="  adhaillseat  B 

fticillsead  M  """  he  tre  Scoitic  i  ro  aicill-sin  iad-son  tre  Scoitic, 

n   is   i    sin   in   tenga   ro   ro    fogain    do   each    gabailte   dib-seom    foden    M 
"  is   tria   Scoitig  B  -^  agaillsidar-som   eiseom   B  -*  dono 

"  coitcend  do   f  oghain   do  B  -"  gabhail   dibh  B  -'  -dh   B 

^*  condreagaid  B  -dreacaid  M  ^'  an  B  ^  -dus  B  ''  Nemhidh  B 

Neamad   M  ^  Adhnamain   B   Agnomain   M  '^  Phaini  B 

Paim  M  '^  Tait  B  '»  Easru  BM  '«  Rif aith  BM    (ftf.?) 

^'-d  ^'cloind  BM  ^  Scuit  BM  ^MoibM  ^' -san  B 

"  slicht-sa  BM         "  genmotha  B         **  Ceassair  B  Ceasair  M        ■"  munab  B 
munub  M  «inand  BM  " -adh-  B  «-bh  B  ^Hre  B  tria  :\r 

'"nGregdha  B  nGrccda  M  "  ro  aicill  BM   (agaill  B)  """  a  eheli 

dibaroile,  uair  is  don  Groc  M :   a  cele  ar  is  e  B  "'  mbunadhus  B 

mbunadus  diblinaib  i  issed  fa  berla  doib  in  berla  Grecda  M       "  dileas  B 
"  Gregdha  B  "  oir   .   .   .  "  ba  B  bai  M  "  ag  maccaihh   B 

"namma  bai  B  dono  Grec  i   M  ""  Gaeidealg  M   {hi^)  "-sad  M 

SECTION  IX.— THE  ROLL  OF  THE  KINGS.        185 

clear  from  the  story,  that  when  1th  son  of  Breogan  came  into  Ireland 
and  had  colloquy  with  the  Tuatha  De  Danann,  it  was  through  Scotic 
that  he  conversed,  and  they  conversed  with  him;  and,  furtlier,  it  was  the 
Scotic  language  that  served  every  one  of  the  Takings.  In  this  wise  they 
unite  in  one  stock :  Nemed  s.  Agnoman  s.  Pamp  s.  Tai  s.  Sru  s.  Esru 
s.  Rifath  Scot;  so  that  they  are  all  of  the  progeny  of  Bifath  Scot, 
according  to  that  extract,  save  only  Cessair.  If  they  be  not  of  the  same 
stock,  it  was  through  the  Grecian  tongue  that  they  were  wont  to  converse, 
each  with  the  other,  for  it  is  Greece  which  was  their  origin,  and  their 
native  language  was  Greek.  For  only  the  sons  of  Mil  had  Gaedilic,  and 
when  they  became  powerful  in  Ireland,  the  Gaedilic  advanced  in  strength^ 
and  weakness  fell  upon  the  Greek.     Thereof  the  poet  chanted, 

Foem  no.  XCII. 

If  this  be  not  likely,  or  if  any  liketh  it  not,  let  him  find  out  knowledge 
that  is  better,  and  we  shall  receive  knowledge  of  him. 

— F— 

498.  Or  that  it  was  in  that  year  that  Cruithnechan  son  of  Cing  son 
of  Loichet  went  with  the  Britons  of  Fortrenn  to  fight  against  the  Saxons, 
and  he  cut  out  land  for  them,  namely  the  Gruithne-folk.  And  their  land 
was  established,  but  they  had  no  women,  for  the  women  of  Alba  had  died. 
So  Cruithnechan  came  back  to  the  Sons  of  Mil,  and  gave  heaven  and 
earth,  sun  and  moon,  sea  and  land,  dew  and  light,  [as  pledges]  that 
princedom  over  them  should  be  of  women  for  ever.  And  he  (Mil)  gave 
twelve  superfluous  women  whom  the  sons  of  Mil  had.  Their  husbands 
had  been  drowned  in  the  sea  westward,  along  with  Donn;  and  thus 
princedom  over  the  Cruithne-folk  is  of  the  men  of  Ireland  from  that  out, 

«^  sen  M  *^  neart  BM  «*  -aid  M  *^  laigh  in  Gaedhealg  i  ro  laig  F 
*>  f  osin  F  f orsan  B  "'  nGrcig  B  "*  conad  BM  «^  don  tlicht  sin  ro 

canad  M  "^  seanchaidh  andsin  sis  B  "  i  munab  B  minab  M 

'=  inand  BM  "  minab  B  minap  M  'Me  B  "  each  B  '^''  om.  BM 
"  faghbhad  a  fis  ni  is  ferr  i  gebhmaid  uaithibh  B  fagbad  a  fis  ni  is 
ferr  i  fogebam  uada  doreir  na  n-anmann,  .i.  na  mberlad  M. 

498.  Much  of  this  is  illegible  in  A).       '  comad  A  gomadh  B       Msin  AB 
^blian  B  Mheach-   B  '-each-  B  ^Lochit  meic   Cinge  B 

'Loichit  A  ^Breatnu  Fortrenn  B  » -nachu  B  "-laig  A 

-seal-  B  "  tir  doibh  B  "  -thin-  B  "  tarrais  tir  accaibh  B 

"  badar  B  «  -bhais  B  "  -trocht  B  "  -bain  A  '« om.  A 

"  -each-  B  ■"  culu  go  macaibh  B  ^'  -gabhad  B  -ad  BA  "  noamh  B 
==  talum  AB  "  esga  B  ^  daithi  B  -®  comad  A  gomadh  B 

■'  flaithus  B  '^'^  om.  A  ='  deg  B  '"  f orcraid  A  forcraidi  B 

='  ro  baitea  B  ='  isin  f  airgi  B  ''  Dond  gonad  o  f earaib  B 

.  .  .  flaithus  B  «  sin  B. 



R^  and  Min  :  L  8  y8  6,  F  20  y  10,  /xV  21  /?  24,  ^A  29  y  18. 
liR  95  /3  36.  R^ :  V  12  y  2,  A  14  j8  19,  E  8  8  12,  T>  22  (3  15. 
R' :  B  23  y  51,  M  288  S  19. 


499,  R^  :  ^Ocus  ^gabsat  'a  tri  meic  ^rlge  ^hErenn  ^i 
Dosrannat  hErinn  i  trl''  .i.  Mumne  ''-]  Lugne  ^i  ^Laigne.  ^Atbath 
^"Miimne  "de  ^^tham  ^4  Cruachain.  "Docer  ^'^Lugne  ^^t 
^'Laigne^^  ^^i  eath  ^^Ardda  ^"Ladrand  la  ^^INIaccu  Ebir,  .i,  -^Aer, 
Orba,  Feron,  Ferg-na,  ^^i  ^^tres  ^^bliadain  a  flatha. 

R^ :  Ro  ^gabsat  iarsin  tri  meic  ^Eirimoin  ^rlgi  ^iiErenn,  .i. 
''Muimne  *'■]  'Luigne  •]  ^Laigne.  Tri  bliadiia  ''doib  ^°a  ^^com- 
flaithius,  co  ^-bass  ^^Muimne  ^^a  ^^Miiig  Cruachan ;  ro  ^^'marbsat 
meic  ^'Eimir  ^®in  dis  n-aile,  .i.  "Luigne  t  ^^Laigne,  ^"i  cath 
-^Aird  ^^Ladrand,  i  nl  ^^farcabsat  claind. 

R^ :  Gabhsad  tri  meic  ^Erimoin  ^righi  nErenn  ^iarsin,  .i, 
Miiimne  i  Luine  i  Laighne.*  ^Atbath  Muimne  do  ®tamh  "i 
Cruachain.  Dochear  Lnighne  i  Laighne  i  catli  Arda  ^Ladhrann 
la  Macaibh  ^Eimher,  .i.  ^"Er,  Orba,  "Fearon,  "Feargna. 

B  M 

Ceithre  bliadna  do  tri  mac-  Tri      bliadna      do      Macaib 

aibh    Erimoin    i    righi,    i    nrr  Eremoin  a  rigi  nErend,   .i.  in 

fagsad  clann.  bliadain  dereanach  do  Haithus 

499.  K'(a):  ^  om.  F        =  rogab  R        ^  om.  Y        •»  in.9.  Eremoi 

m  F;  righi  V 

rigi  V         ^nErenn  F         ^'^om.  Min          '' om.  i  Mia  (bis) 

'Lagne  VA 

Luigne  FR             °marb  Min  (bh  V)             "Muimne  FV 

"do  FMin 

■■thamh  F  tarn  Alin             "a  F  hi  V             »  cherait  VA 

"  Liiighne  F 

Luig-  R           '"-'"om.  A            "Laighne  F           »  a  F  hi  A 

'»Ard  FV 

Aird  A  Arda  R                 ="  -ann  VR                "  macaib  Min 

"Er  Min 

-^  in  F  isin  V  issin  A  om.  R         -^  treass  V  .iii.  R  .iii.  yc 


"'  bliadna 

(a)  As  before,  variants  under  the  heading  R'  attributed  to  V,  A,  or  R,  are  to 
be  understood  as  belonging  to  ^V,  fiA,  /j,l<,  rcspertively,  throughout  the  following 

SECTION  IX.— THE  ROLL  OF  THE  KINGS.        187 



499.  R^ :  And  his  three  sons  took  the  kingship  of  Ireland, 
namely  Muimne,  Lnigne,  and  Laigne ;  and  they  divided  Ireland 
into  three  parts.  Muimne  died  of  plague  in  Gruachu.  Luigne 
and  Laigne  fell  in  the  battle  of  Ard  Ladrann  at  the  hands  of 
the  sons  of  Eber,  Er,  Orba,  Feron,  Fergna,  in  the  third  year 
of  their  .reign. 

R- :  Thereafter  the  three  sons  of  Erimon  took  the  kingship 
of  Ireland,  to  wit,  Muimne,  Luigne,  and  Laigne.  They  had 
three  years  in  joint  rule,  till  the  death  of  Muimne  in  Mag 
Cruachan ;  and  the  sons  of  Eber  slew  the  other  two,  Luigne 
and  Laigne,  in  the  battle  of  A.rd  Ladrann,  and  they  left  no 

R^ :  The  three  sons  of  Erimon  took  the  kingship  of  Ireland 
thereafter,  namely  Muimne,  Luigne,  and  Laigne.  Muimne  died 
of  plague  in  Gruachu.  Luigne  and  Laigne  fell  in  the  battle 
of  Ard  Ladrann  at  the  hands  of  the  sons  of  Eber,  Er,  Orba, 
Feron,  Fergna. 

B  ,  M 

Four  years  had  the  three  Three  years  had  the  Sons  of 
sons  of  Erimon  in  the  king-  Erimon  in  the  kingship  of 
ship,  and  they  left  no  progeny.     Ireland,   to  wit  the  last   year 

fi  flaithus  R — R- :     ^  gabsad  E  -  Erimoin  A  Heireamoin  EH — imo-  D 

^  riglie  E  rige  D  *  n-Eirend  E  Her-  D  ^  -ni  ED  °  om.  -  A 

'  -ghi  ED  s  Laigin  E  Laigni  D  ^  -bh  E  '"  hi  D  "  comflaithus  V 
comf  laites  E  "  bas  D  "  Muimni  ED  »  i  D  ''  -gli  VD  "  -sad  E 
"Eb-  ED  'San  dias  E  in  diis  D  " -gni   (bis)  D  '"hi  A  in  E 

"Ard  ED  "-nn  E  -dh  D  =^  f  agabsat  A  fargabhsad  E   (m  D  the 

entry  relating  to  these  Icings  is  written-  into  a  space  left  blanl:  hy  the 
originnl  scribe,  in  a  handwriting  which  does  not  appear  elsewhere  in  the 
MS.). — R^:    Variants  from  M.  *  Eremoin  =  in  rigi   and  om.  nErenn 

'  da  eis  f  ein  *  ins.  i   flaith  Metaralus  sin  ^  adbath  *  tham 

'a  ^Ladrand  » Eb-  "En  "  Fer-   {bis). 


Metaraluis,  i  in  nda  cet- 
bliadna  do  flaithiiis  Tutanes  .i. 
ri  Asur.  Tri  meie  Eremdin 
imorro  nir  facset  eland  iar 


500.  R^ :  ^ Rathe  ^doibside  ^i  r-rlge,  co  torchair  la  *hlriel 
^Faid  mac  ^liErimoin.^ 

R^ :  These  kings  omitted. 

B  M 

R^ :  Raithe  do  oeithri  mac-  Da  raithi  ro  badar  ceathra 
aibh  Ebir,  gur  marb  Irial  Faid  meic  Ebir  i  rigi  nErenn  ina 
mac  Erimon  a  ndlghail  a  da  rogobsad  Erinn ;  X  uair  ge 
brathair.  airmit    Gabala    iat,    ni    airmit 

Croinici  na  Annalad  ||  ;  eo  ro 
marb  Irial  Faid  mac  Eremoin 
iad,  a  ndigail  a  braithreacli. 


501.  R^  :  Gabais  Iriel  Faid  mac  liErimoin,  osar  na  clainne, 
lige  liErenn  Martain.  Ro  slechta  da  mag  dec  laiss,  .i.  Mag 
^Rechet  i  Mag  Eli  la  ^Laignib,  Mag  Commair/  Mag  ^Sleibe 
la  U  Neill,  Mag  Sanais  la  Connachta,  Mag  nDairbreeh  i  m-Mide, 
Ma-g  Techt  la  liU  mac  Cuais,  Mag  Lugna  la  Ciannaehta  Glinne 
Gaimin,  Mag  "Faithne  'las  na  liAirthera,  Mag  Inis  la  Ultii, 
Mag  Culi  Feda  la  ^Airgialla.  Ocus  ro  classa  secht  rlgi^atha 
kis,  .i.  Raith  ^Croich  i  m-Maig  Inis,  Raitli  Bachair  i  1-Lathamu, 
Raith  Chuingeda  i  s-Semniu,  Raith  Modig,^  Raith  ^°Buirg  -4 
Slechtaib,  Raith  Lochit  ^^i  nGlasscham.  Fich  Iriel  cath  Ai\la 
^^Inmaith  i  Tethbu,  i  torchair  Surge  mac  Duib.     Brisis  cath 

500.  '  leithbliadain  Min.  (leth-  E)  =  -side  yc  R  ^  hirrighe  V 
i  rigiu  B  ■*  Hirial  F  larel  V  Hiarl-  A  Irial  R  ■>  faith  R 
*nErimoin  V  n-Er-  AR  ''ins.  meic  Miled  F;  .i.  [am.  R]  ossar  [osar  A 
sorar  R]   eland  liErimoin   [Her-   R]    Min. 

501.  R' :    Variants  from  F.         '  om.  iartain         ^  Rocheat  la  Hua  Failge 

SECTION  IX.— THE  ROLL  OF  THE  KINGS.        189 

of  the  reign  of  Mithraeus  and 
the  first  two  years  of  the  reign 
of  Tautanes  king  of  the 
Assyrians.  But  the  three  sons 
of  Erimon  left  no  progeny 
after  the  flesh. 


500.  R^ :  A  season  [half  year,  3Im]  had  they  in  the  king- 
ship, till  they  fell  at  the  hands  of  Iriel  Faid  son  of  Erimon. 

R" :  These  kings  omitted. 

B  M 

R^ :  A  season  had  the  four  Two  seasons  were  the  four 
sons  of  Eber,  till  Iriel  Faid  sons  of  Eber  in  the  kingship 
son  of  Erimon  slew  them,  in  of  Ireland,  in  which  they  took 
revenge  for  his  two  brethren.       Ireland;      [for     though     the 

Takings  reckon  them,  the 
Chronicles  or  the  Annals  do 
not]  :  till  friel  Faid  son  of 
Erimon  slew  them,  in  revenge 
for  his  brethren. 


501.  R^ :  Iriel  Faid,  son  of  Erimon,  youngest  of  the  family, 
took  the  kingship  of  Ireland  thereafter.  Twelve  plains  were 
cleared  by  him — Mag  Rechet  and  Mag  Eile  in  Laigin,  Mag 
Commair,  Mag  Sleibe*^'')  in  Ui  NeiU,  Mag  Sanais  in  Connachta, 
Mag  nDairljrech  in  Mide,  Mag  Techet  in  Ui  Mac  Uais,  Mag 
Lugna  in  Ciannachta  of  Glenn  Gaimin,  Mag  Faithne  in  the 
Airtera,  Mag  ninis  in  Ulaid,  Mag  Cuile  Feda  in  Airgialla. 
And  seven  royal  forts  were  dug  by  him — Raith  Croich  in  Mag 
nInis,  Raith  Baehair  in  Latharna,  Raith  Chuingeda  in  Seimno, 
Raith  Modig,  Raith  Buirg  in  Slechta,  Raith  Loichit  in  Glas- 
charn.       Iriel  fought   the  battle  of  Ard  Inmaith   in   Tethba, 

1   Mag  Ele  ^  Lagnib  L  Laighuiu  F  *  ins.  la  Hua  mac  Ciiais 

^  Sele  ^  Cabha,  Mag  Fhuaithne  '  la   Hairteru  *  Hairghialla 

•'"•'  Cimbuith  oc  Eaniain  Maclia  no  i  s-Seimniu,  i  Raith  Croichne  i  m-Muigh 
Inis,  1  Raith  Bachail  i  1-Laitheirniu,  Raith  Cuinchedha  a  s-Seimniu,  Raith 
Modig  ^"in  Buirg  "i  s-slighibh  "i  clasgard  "Inmaigh  changed  to  Inmaith 

(o)  Otherwise  Mag  Sele. 


Tenmaige  for  Eochaid  ^*Eehcend,  ^^ri  ^^'Fomore,  i  Cath 
Lochmaige  i  torchair  Lug  Roith  mac  "Mafemis.  Atbath  Iriel 
i  m-Maig  Miiade,  in  dechmad  bliadain  a  ^^flatha,  "amail  ro  chan 
in  senchaid^^ — 

Iriel  osar  na  clainne  ... 
[For  the  above  Min  substitutes — 

Rogab  larel  "°mac  Erimoin  rigi  nErenn  larsin,  ^^conerbailt  i 
ni-Muigh  Miiaide,  in  dechmud  bliadain  a  flatha;  unde  dicitur 
hoc  carmen,  "Iriel  osar,"  etc.] 

R^ :  Rogab  a  sossar  ^post  in  rige  .i.  Irial  Faith  mac  Erimoin, 
-]  ro  marb  ceithre  maca  Ebir,  .i.  liEr,  ■]  Orba,  Feron  -]  ^Fergna, 
a  ndlghail  a  da  brathar.  Ociis  ro  ^slechta  ■*da  mag  dec  laiss, 
.i.  Mag  Rechet,  Magh  nEile  la  ^Laighniu,  Mag  Comair  t  Mag 
Sela  la  hUib  Neill,  Mag  Sanais  la  '^Condachto,  Mag  ninis  la 
hUllto,  'Mag  ^Midhi  -]  Mag  Luirg  la  Cianacht,  Mag  Techt  la 
liU  ^mac  Uais,  "Femmuige  la  hAirgiallo,  Mag  "Foithin  la 
hAirteraib,  Mag  Coba  la  ^-hUib  "Echach,  Mag  ^^Cumai  la 
hUib  Neill,  ]\Iag  Ciiile  Fedha,  ^^Mag  Riata,  J\lag  nAirbrech'^ 
la  Fothartaib  Airbrech.  |  Slicht  Muimnech  -\  slicht  Leithe 
Cuinn  inso,  -]  ^"^anas  ferr  ■]  anas  ^'derbiu  dibllnaib  ^^atat  siind 
uile.  II  OeiLS  ro  elassa  ^''secht  rig-ratha  lais^'-^  i  nErinn  .i. 
Raith  Cimbaith  in  Emain,  Raith  Croiehne  i  m-Maig  ^"Inis, 
Raith  Bachaill  i  1-Latharnn,  Raith  Cuindchedha  i  Seimniu, 
Rrdth  Mothaich  in  Ecli  Carpad,  Raith  Buirech  hi  Slechtaib, 
Raith  Lochaid  in  Glascham.  In  bliadain  lar  sin,  tomaidm  tri 
Find  1  trI  Comghe  fo  thir.  In  bliadain  iar  sin,  cath  Arda 
Indmaith  i  ^^Tebtha,  a  torchair  Stime  mac  Duib  meic  Fomoir 

"  Ecliceamuich  ^°  ins.   for  *"  -oire  "  Mofebis  "  flaithiusa 

^''^''' amail  asbert  in  file  ■"  om.  mac  Er.  R  "  co  torchair  R — 

E^ :    "  rige  postea  A  -  -gno  E  -gnai  D         '  slechti  D  ^  .ui.  E  no  .xui. 

interlined  D  "  Luighne  E  "  Conachta   AD  Connachtaibli  E 

'  Hulltai  D  *  Mighe  "  om.  mac  Uais  V  '°  ins.  Mag  VD 

SECTION  IX.— THE  ROLL  OF  THE  KINGS.        191 

wherein  Suirge  son  of  Dub  felL  He  broke  the  battle  of 
Tenniag  against  Eochaid  Echcenn,  kimg  of  the  Fomoire,  and 
the  battle  of  Lochmag.  where  Lug  Roith  son  of  ]\Iofemis  fell. 
Iriel  died  in  Mag  ]\Iuaide,  in  the  tenth  year  of  his  reign,  as  the 
historian  chanted — 

[larel  son  of  Erimon  took  the  kingship  of  Ireland  there- 
after, till  he  died  i«i  ]\Iag  M-uaide,  in  the  tenth  year  of  his  reign. 
Unde  dicitur  hoc  carmen — ] 

Boem  no.  XCIII. 

R- :  Their  junior  afterwards  took  the  kingship,  namely, 
Iriel  Faid  son  of  lErimon.  He  slew  the  four  sons  of  fiber — 
fir,  Orba,  Ferorti,  Fergna — in  revenge  for  his  two  brethren. 
And  twelve  plains  were  cleared  by  him — Mag  Rechet,  Mag  fiile 
in  Laigin,  ]\Iag  Comair  and  ]\Iag  Sele  in  Ui  Neill,  Mag  Sanais 
in  Connachta,  J\Iag  nlmis  in  Ulaid,  Mag  Mide  and  Mag  Luirg 
in  Cianachta,  IMag  Techt  in  Ui  ]\Iac  Uais,  Fernmag  in  Airgialla, 
Mag  Foithim  in  Airtera,  Mag  Coba  in  Ui  Echach,  Mag  Crnna 
in  Ui  Neill,  ]\Iag  Guile  Feda,  ]\Iag  Riata,  Mag  nAirbrech  in 
Fotharta  Airbreeh.  [This  is  a  section  of  "Muimu"  and  of 
"Leth  Cuind,"  and  all  that  is  bast  and  most  certain  of  them 
both  is  here.]  Seven  royal  forts  also  were  dug  by  him  in 
Irelamd — Raith.  Gimbaith  in  Emain,,  Raith  Groichne  in  IMag 
nlnis,  Raith  Bachaill  in  Latharna,  Raith  Guincheda  in 
Seimne,  Raith  Mothaich  in  Ech  Garpad,  Raith  Buirech  in 
Slechta,  Raith  Lochaid  in  Glascharn.  In  the  year  after  that, 
the  burst  of  the  three  Finns  and  the  three  Gomges  over  land. 
In  the  year  after  that,  the  battle  of  Ard  Inmaith  in  Tethba, 

"Fochoin.  E  ^=  Hib  E  "  Eth-  E  "  Cumain  A  "-'' Mag 

nAirbrec  Mag  Riata   (the  second  name  ins.  in  lower  marg.)  D  "anas 

ferr  dittographed  D;  in  (as  yc)  E  "  derbiu  altered  to  derbin  A 

"ato  E  '»-"2/c  in  rasura  E;  -rathai  D  ="  Inin  V  =' Tetfa  E 


-^meie  Ireoil  Fatha;  i  cath  Tennmuige,  dorat  Trial  do 
^•''Fomoraib,  i  ro  mebaig  reme,  -j  do  rocliair  Eochaig  ^^Echcenn 
rl  Fomoire  and ;  -j  cath  Lochmuige,  i  torchair  ^^Lug  Roth  mac 
^'■■Mofebis.  ^'Isin  bliadain  iar  sin,  tomaidm  Suire  i  Fele  Ercre 
la  Mumain.^'  ^^In  bliadain  Iar  sin,  bas  ireoil  i  Muig  Muaighe, 
1  ro  class  a  fert  ann. 

R^ :  ^Gabhais  Irial  Faid  mac  Erimoin  [-on  B],  osar  na 
doindi,  righi  nEreain,  i  ro  sleachta  da  magh  deg  lais,  .i.  Mad 
(sic  B)  Roicheat  la  hUa  Failge,  -]  Mag  nEle  la  ^Laigniu,  -j  Mag 
Comair  la^  hUaib  mac  Uais,  -]  Mag  Sele  la  hUaibh  Neill,  i  Mag 
Sanais  la  Connachta,  Mag  nAirbreach  a  Midhi,  ^Mag  Teithcead 
la  hUaibh  mac  *Uais,  i  Mag  ^Lughna  la  Cianachta  Glinde 
Geimin,  Feammag  re  hAirgiallaibh  [-gialla  M],  Mag  Coba 
[Caba  B]  re  hUib  Eachach"  [hAibeach-  B]  Mag  ^Fothin  re 
hAirteraibh,  Mac  Gumma  re  hUibh  Neill,  IMag  ninis  re  hUlltu, 
Mag  Midhe  i  Mag  Guile  Feadha  i  Mag  Riada  *la  Fothartaibh 
uile.  Slicht  Muimneach  -]  Leithi  Cuind  ''andso ;  anas  fear 
dibh  diblinaib  atait  sund.  Ro  clasa  secht  righ^ratha  ^°lais  in 
nErinn,  .i.  Raith  Chimaeth  [Ghimbaith  M]  i  Seimniu,  t  Raith 
^'Ghroich  i  m-Moigh  Inis,  Raith  BachaiU  i  1-Lathairniu,  Raitli 
Chuindcidha  a  Seimniu,  Raith  ^^Moidigh  in  Eocharbud,  Raith 
^^Buarach  [no  Bhuirgh]  i  Sleachtaibh,  Raith  Lochat  in  Glas 
Garan  [Glascharnan  M].  In  bliadain  iar  sin,  tomaidm  tri 
Fhmd  1  trI  Gomge  "fo  tir.  In  bliadain  iar  sin,  cath  Arda 
^"Findmaighe  i  Teabhtha,^'^  andorchair  Sirghe  "mac  Duibh 
meic  Fomair  meic  Irial  [Ireil  M]  Fatha,  i  cath  Teandmaighe 
do  rad  Irial  do  Fhomorachaibh ;  -]  ro  ^"meabhaidh  reime,  i 
dorochair  Eochaid  Eachcenn  ri  Fomoire  ^^and;  i  cath  Lochmoighe 
^^indorchair    Lugort    mac    Mafeibhis.       In    bliadan    Iar    sin. 

"Sic  all  MS,S;  read  la  Hirial  "  dFomorc-  E  "  Echdha  E  Echdo  D 

"  Lagrith  D  ^°  Mofemais  D  "'"  om.  <ind  i7is.  in  loiucr  marg.  E 

^'isin  bliadain  cedna  sin,  with  no  post  yc  E — R' :  {Variants  from  M) 
'  Gabais  Hirial  Faith  .i.  sosar  mac  nEieamoin  (in  rigi  yc),  i  Tea  Ingon 
Luigdeach  a  mathair  °"^  om.  ^  Tccht  ■*  Cuais  ^  Lugda 

^ins.  Ulad  '  Fothain  la  Hairgiallaig  in  Oirrthearaib  're  Fothartaib 
ile  i  triar  "  annso  amail  is  f  err  f  uaridar  eolaig  diblinaib  i  aniail 

SECTION  IX.— THE  ROLL  OF  THE  KINGS.        193 

where  Stirae  son  of  Dub  son  of  Fomoi-  fell  at  the  hands  of 
Iriel  Faid  {sic  lege) :  and  the  battle  of  Tenmaig,  which  Iriel 
gave  to  the  Fomoire  and  it  broke  before  him,  and  Eochaid 
Echcenn  king  of  the  Fomoire  fell  there;  and  the  battle  of 
lioehmag,  where  Lug  Roth  son  of  Mofebis  fell.  In  the  year 
after  that,  the  outburst  of  Suir  and  of  Feil  Ercre  in  Mumu. 
In  the  year  after  that,  the  death  of  Iriel  in  Mag  Muaide ;  and 
his  grave  was  dug  there. 

R^ :  Iriel  Faid,  son  of  Erimon,  youngest  of  the  family,  took 
the  kingship  of  Ireland^  Twelve  plains  were  cleared  by  him — 
Mag  Roichet  in  Ui  Failge,  i\Iag  Ele  in  Laigin,  Mag  Comair  in 
Ui  Slac  Uais,  Mag  Sele  in  Ui  Neill,  Mag  Sanais  in  Connachta, 
]\Iag  nAirbrech  in  ]\Iide,  Mag  Techat  in  Ui  ]\Iac  Uais,  ]\Iag 
Lugna  in  Cianachta  of  Glenn  Gaimin,  Femmag  in  Airgialla, 
Mag  Coba  im  Ui  Echach,  Mag  Foithin  in  Airtera,,  Mag  Gumma 
in  Ui  Neill,  Mag  ninis  in  Ulaid,  INIag  Mide  and  Mag  Guile  Feda 
and  Mag  Riada,  all  in  Fotharta.  [A  section  of  "Mumu"  and 
of  "Leth  Cuind"  is  this;  whatever  is  best  of  them  both  is  here.] 
Seven  royal  forts  were  dug  by  him  in  Ireland,  Raith  Cimbaeth 
in  Seimne,  Raith  Croich  in  'Mag  nInis,  Raith  Bachaill  in 
Lathaime,  Raith  Cuincheda  in  Seimne,  Raith  Moidig  in 
Eocha:rba,  Raith  Buarach  [or  Buirg]  in  Slechta,  Raith  Loichit 
in  Glas  Cam.  The  year  after  that  was  the  burst  c/l  the  three 
Finns,  and  the  three  Comges  over  land.  The  year  after  that 
was  the  battle  of  Ard  Finnmaige  in  Tebtha,  where  fell  Sirge 
son  of  Du  son  of  Fomor  [at  the  hands  of]  Iriel  Faid,  and  the 
battle  of  Tennimag,  which  Iriel  gave  to  the  Fomoire,  and  it 
broke  before  him,  and  Eochaid  Echcenn  king  of  the  Fomoire 
fell  there ;  and  the  battle  of  Lochmag.  where  fell  Lug  Roth  son 
of  j\Iofebis.  The  year  alfter  that,  the  burst  of  Suir,  of  Eocha, 
and  of  Fele  [Erchra]  in  ]\Iiunu.     The  year  after  that,  the  death 

indister  sunn  "  om. :   in^.  la   Hirial  Faith  mac  Eremoin  "  Cliroitli 

i  Maig  Inis  ""  Moigid   ann   Eocharbu  "  Buirg   a  slechtaib 

^'  om.  f 0  tir  ""^^  Indmaigi  i  Tethf a  "  ni  miswritten  for  m  ( =  mac) 

"  meabaid   roim   Ilial    (sic)    Faith   coudrochair    (sic)   ann   E.      Eachcheand 
'^  om.  and  "  androchair  Lugroth  mac  Mofebis  -"  Eochra  i  Eitlire 

1   Suiri  "1  File  la  Mumain  ^^  Edarbu.      (These   64  variants   have  been 

selected  from  a  total  of  191  ivhich  have  leen  listed.     Those  rejected  are 
merely  orthographical,  of  no  special  importance.) 

L.G. — VOL.   V.  P 


tomaidm  ^°Siuire  i  Eocha  i  Fele  re  Muman.  In  bliadain  iar 
sin,  bas  Irial  in  ^^Edarcu,  .i.  i  m-Moigh  Muaide. 

B  M 

i  cind  in  decmad  bliadan  (sic)  i  deich  mbliadan  a  flaithiiis  for 
a  flaithiusa,  amail  asbert  in  Erinn,  i  a  flaith  Tiitaneis  rig 
file,  Asiir  fiiair  bas.       Diandebrad 

so — 

Iriel  osar  na  clainne  .  .  . 


502.  R^  :  ^Gabais  ^Ethriel  mac  ^Irieoil  ^Fhatha  rige  ^liErenn, 
-;  ro  '^sleehta  ^se  maighe  lais,^  .i.  Tenmag  la  Connachta,  IMag 
^Liigair  la  ^°Luigne,  i  ]\Iag  ^^Belaig  la  hU  Tuirtri,  -j  Mag 
Gesilli  la  hU  Falgi,  Lochmag  la  Conailliu,  Mag  Roth  la  hU 
^'Echach  Coba;  co  torchair  ^^i  cath  "Roirend  la  Conraael  mac 
Ebir,  i  ndigail  a  athar,  hi  fichetmaid  bliadain  a  ilaithiusa.^^ 
Is  and  fuair  a  aided  la  Conmael.  Is  do  ^^aidedaib  na  toisech-sa 
annas  ro  chan  in  ^*^senchaid  so  sis — 

Toisig  na  l-loingse  dar  ler. 

"Is  do  rochan  in  senchaidh  in  dnan — 

Ethrial  'mac  Iriail  ro  clos. 

W :  Rogab  ^Ethrel  mac  ^Ireoil  Fatha  rigi  nErenn,  -]  ro 
slechta  secht  muigi  lais,  .i.  ^Tendmag  la  *Condachto,  Mag 
Ligat,  1  Mag  mBelaich  la  °liUib  Tuirtri,  Mag  nGesille  la  hUib 
Failge,  ]\Iag  Ochtair  la  Laigniu,  Loehmag  la  Conaille,  ]\Iag 
Rath  la  hUib  Eachach.     Do  rochair  [tra]   Ethriel   [iar  sin]^"). 

502.  R' :  '  Rogab  Min        -  Eithrial  F  Ethrcl  VA        =  Ircoil  F  lareoil  VA 
Iriail  R  ■*  07n.  VA  =^  nErenn  FMin  "  slechtait  VA  slechtais  R 

''  .uii.   Min  ^  ins.  ut   supra   [diximus  A]   and  om.  list  of  plains  Min 

*  no  Liiadai  interlined  above  L  '"  Laigniu  a7id  om.  i  F  "  niBclaigii 
la  Hua  F  "  Echac  L  "'"  hi  fichet  niadh    [-maid  R]    bliadain  a 

flaitliiusa  [flathsa  L;  flatha  A]  la  Conmal  mac  nEbir  [ojn.  n-  R]  hi  cath 
Rorcn  [sic  V,  Roir-  AR,  -enn  A,  -end  R]  in  digail  a  athar,  and  om. 
remainder  of  1[.     Min.  "  Roiredh  F  "aide  L   aidheadh  F. 

(a)  Bracketed  words   om.   R. 

SECTION  IX.— THE  ROLL  OF  THE  KINGS.        195 
of  friel  in  Edareu,  tliat  is,  in  Mag  Muaide, 

B  M 

at  the  eaiid  of  the  tenth  year  of     and  ten   years  was  his   reign 
his  reign,  as  the  poet  says —        over     Ireland,     and     in     the 

reign  of  Tautanes  king  of  the 
Assyrians  he  died.  Wherefore 
this  was  said — < 

P^em  no.  XCIII 


502.  B}  :  Ethriel  son  of  Iriel  Faid  took  the  king-ship  of  Ireland, 
and  six  plains  were  cleared  by  him :  Tenmag  in  Connaehta, 
Mag  Liigair  in  Liiigne,  Mag  Belaig  in  Ui  Tuirtre,  Mag  Geisille 
in  Ui  Failge,  Lochmag  in  Conaille,  Mag  Roth  in  Ui  Echach 
Coba;  till  he  fell  in  the  battle  of  Rairin,  at  the  hands  of 
C'onmael  son  of  Eber,  in  vengeance  for  his  father,  in  the 
twentieth  year  of  his  reign.  It  is  there  that  he  died,  at  the 
hands  df  Conmael.  Of  the  deaths  of  these  chieftains  down  to 
tl.ds  the  historian  chanted  thus — 

Poem  no.  LXVII. 

Of  him  the  historian  chanted  this  song — 

Poem  no.  XCIV. 

R^ :  Ethriel  son  of  Iriel  Faid  took  the  kingship  of  Ireland, 
and  seven  plains  were  cleared  by  him :  Tendmag  in  Con- 
naehta, ]\Iag  Ligat  and  ]Mag  Belaig  in  Ui  Tuirtri,  Mag  nGeisille 
in  Ui  Failge,  Mag  Ochtair  in  Laigin,  Lochmag  in  Conaille, 
INIag  Raith  in  Ui  Echach.      But  Ethriel  fell  thereafter,  at  the 

"^^ interlined  above  in  L  .i.  Fland  Man[istrech]  "This  and  appended 

poem  in  F  only — R- :     ^  Hetherel  E  Hetrel  D  :   after  this  word  R  resumes, 
closing  the  long  lacuna  which  begins  at  H  418,  note  (30)  ^Iriail  R 

Hirel  D  ^  an  erasure  of  abo^t  eight  letters  precedes  this  word  in  R; 

the  is  of  the  preceding  lais   has   been  removed,   but   afterwards   replaced 
*  Connaehta  EDR   (-nd  E)  ^  hUa  E  hU  D  Ua  R  and  similar  variants 


Ja  Conmael  mac  nEbir,  a  ndigail  ''a  athar,  i  cath  Roirend  la 


R^ :  Gabhais  Eithrial  mac 
Irial  Fatha  righi  nErenn,  i  ro 
sleachta  secht  maighe  lais, 


Dogobustair  Eithrial  mac 
Ireoil  Fatha  meic  Erimoin  rigi 
tar  eis  a  athar,  i  flaith  Tutanes 
rig  Asur.  Fichi  bliadain  ro  bo 
rl  Eithrial  for  Erimi.  Bas 
Eachtair  i  bas  Aichil  na  re. 
Is  na  re  rosleachta  na  seacht 

.i.   Tennmagh  i  Connachtaib,  Mag  ^Ligad  a  1-LaJghnibh,  Mag 
^mBealaigh  la  hUa  Tuirtri,  Mag  nGeisille  la  hUaibh  Fhailghe^ 
Mag  Ochtair  re  Laighnibh,  Lochmagh  ^re  Conaillu,  Mag  Raith. 
la  *hAibh  Eachdhaeh.     Tomaidm  tri  ndubhabann    [re  lind  M] 
.i,  Fudbna  i  Torann  -j  Callann. 

Dorochair  tra  Eithrial  ria 
Conmael  mac  Ebir  a  ndighail 
a  athar,  i  cath  Rairend  ria 
Laighnibh;  i  fiehe  bliadna  a 
flaithiisa.  Is  do  sin  ro  can  in 
seanchaidh  in  duan-sa — 

Ocus  is  na  re  adbath  Tutanes 
rig  in  domain,  -j  is  na  re  fos 
rogob  Flaitheus  rigi  Asur;  i 
is  na  re  rogob  Samson  mongach 
mac  Manua  rigi  threbi  Dan. 
Bas  Eithreil  la  Conmael  mac 
Ebir  i  cath  Rairend  la  Laignib 
in  digail  a  athar,  .i.  Ebir  mac 
^Miled,  do  thoit  la  hEremon 
mac  Miled.  Conad  doib  da 
canad  so — • 

^Ethrial  mac  Iriail  ro  clos- 

in  the  following  lines:  Tuirtriu  R      °om.  a  R — R' :     '  Lcithit  la  Laigiiili  M 
'  Melaig  M  '  la  Conaillib  M  '  II.   iiEachaeh  Coba  M  »  Miled 

om.  and  yc  ]\I  °  A  lacuna  begins  at  this  poem  in  B,  extending  to  the 

end  of  H  59.'];   tuhnt  now  follows  depends  on  M  only.      {The  total  list  of 
variants  in  this  %  amounts  to  G6.) 

SECTION  IX.— THE  ROLL  OF  THE  KINGS.        197 

hands  of  Conmael  son  of  Eber  in  vengeance  for  his  father,  in 
the  battle  of  Eairiu  in  Laigin. 

B  M 

W  :  Ethriel  soon  of  Iriel  Faid  Ethriel  son  of  Iriel  Faid  son 
took  the  kingship  o'f  Ireland,  of  Erimon  took  the  kingship 
and  seven  plains  were  cleared  after  his  father,  in  the  reign 
by  him —  of  Tantanes  king  of  Assyria. 

Twenty    years    was     Ethriel 
kino;  over  Ireland.    The  death 
of  Hector  and  of  Achilles  in 
his  time.     In  his  time  were  the 
seven  plains  cleared — 

namely,  Tendmag  ini  Connachta,  Mag  Ligad  in  Laigin,  Mag 
Belaig  in  Ui  Tuirtre,  Mag  nGeisille  in  Ui  Failge,  Mag  Ochtair 
in  Laigin,,  Lochmag  in  Conaille,  Mag  Raith  in  Ui  Echdach. 
The  burst  of  the  three  black  rivers,  namely,  Fiidbna,  Torann, 
and  Callann. 

Ethriel  fell  at  the  hands 
df  Conmael  son  of  Eber,  in 
vengeance  for  his  father,  in 
the  battle  of  Rairiai.,  before 
the  Laigin;  and  there  were 
twenty  years  in  his  reign.  Of 
that  the  historian  chanted  the 


And  in  his  time  Tautanes 
king  of  the  world  died,  and  in 
his  time  further  Fleutheus'^"^ 
took  the  kingship  of  Assyria; 
and  in  his  reign  Samson  the 
hairy^,  son  df  Manue  took  the 
king-ship  of  the  tribe  of  Dan. 
The  death  of  Ethriel  at  the 
hands  of  Conmael  son  of  Eber, 
in  the  battle  of  Rairiu  in 
Laigin,  in  revenge  for  his  father 
fiber  son  of  Mil,  who  fell  at 
the  hands  of  Erimon  son  of 
Mil.     So  that  of  them  was  this 

sung — 
Poem  no.  XCIV. 

(a)  The  standard  MSS.  of  Eusebius  give  the  name  Tautaeus  for  the  successor  of  Tautanes 
hut  the  Colbertine  MS.  (of  which  the  editor  of  Eusebius,   Fotheringham,  does  not   spe^ak  in 
high  terms)  has  here  the  name  Fleutheus.     This  is  evidently  the  source  of  the      1  laitheus 
of  our  text,  and  is  accordingly  adopted  here  in  the  translation. 


503.  Is  ar  oigeadaib  na  taiseach-sa  tancadar  le  Macaib 
Mlled  in  Erind,  do  neoch  ro  airmemar  romaind,  -\  ara 
n-anmandaib,  ach  ger  o  hairmead  roime  iad,  ■]  do  na  hinadaib 
1  do  na  cathaib  a  tidrochradar,  i  do  na  rigaib  ler  thoitsead,  i 
in  med  do  thoit  le  Tuatha  De  Danann  i  cathaib  i  i  comracaib 
dib,  1  in  med  do  thoit  le  Macaib  MUead  fen,  amail  adfet  Flann 
Mainistrech — 

Toisig  na  l-loingsi  dar  ler. 

Ocus  is  for  anmandaib  na  taiseach  sin  -]  na  n-oicthigern,  do 
neoch  thanic  le  macaib  J\Iiled  in  Erinn,  i  ar  na  dindaib  ro 
cnmdaiged  leo  in  Erinn,  do  chum  Fland  Mainistrech  in  duan-sa ; 
1  ro  bad  fearr  comad  ac  teacht  tar  na  taisechaib  ica  cet-imrad 
docuimneocha  hi,  i  o  nach  ead  ni  hanoircheas  a  cuimneochad, 
Kiara  tarla  don  toiscsea  a  cur  sa  leabar-sa  annso — 

Anmami  na  taiseach  delm  tend  . 


504.  R^ :  ^Conmael  mac  Ebir,  cet  ri  hErenn  a  m-Mumain, 
^ro  briss  ^coic  catha  fichit  for  Sil  *nErimoin,  i  bai  tricha 
bliadan  i  r-rlge  ^hErenn,  conid  ro  marb  Tigernmass  ^i  cath 
Oenaig  Macha,  i  ndlgail  a  athar  ^i  a  senathar.  ^Is  do-sein  ro 
chan  in  senchaid^ — 

Conmdel,  cet  flaith  a/  m-Mumain  .  .  . 

R^ :  Rogalj  tra  Conmael  ^mac  Ebir  rigi  nErend,  i  ro  Ijriss 
coie  catha  fichit  for  clainn  nErimioin;  .i.  cath  Ucha,  'i  cath 
Cnucha,  i  cath  Eile,  i  cath  Sleibe  ^Betha,  *-i  cath  Geisille 
(a  torchair  Palap  mac  Erimoin),  i  cath  Sleibe  Moduirn  (i 
torchair  ^Samruth  mac  Inlwtlia),  i  cath  Lacha  Lein  (i  torchair 

504.  R' :   '  rogab  Conmael  [-mael  R]  post  rige  nEr.,  i  is  e  sin  cet  flaith 
hErenn  Min  ='  ins.  t   Min  '  .xxu.  and  om.  catha  L :    .xu.   Min 

;^ECTION  IX.— THE  ROLL  OF  THE  KINGS.        199 

503.  It  is  upon  the  deaths  of  these  chiefftains  who  came  with 
the  Sons  of  Mil  into  Ireland,  whom  we  have  reckoned  above, 
and  of  their  naimes,  even  though  they  have  been  reckoned 
before;  and  of  the  places  and  battles  in  which  they  fell,,  and 
of  the  kings  at  whose  hands  they  fell,  and  all  of  them  who  fell 
at  the  hands  of  the  Tuatha  De  Danann  in  battles  and  in 
combats,  and  all  who  fell  at  the  hands  of  the  Sons  of  Mil  them- 
selves, that  Flann  jMainistrech  saitli — 

Poem  no.  LXVII. 

And  it  is  upon  the  names  of  those  chieftains,  and  of  the 
lordings  who  came  with  the  Sons  of  Mil  into  Ireland,  and  ot 
the  forts  that  were  founded  by  them  in  Ireland,  that  Flann 
Mainistreeh  framed  this  song.  And  it  were  better  that  we 
sliould  have  remembered  it  when  we  were  going  over  the 
chieftains  at  their  first  mention;  and  since  it  was  not  so,  it  is 
not  improper  that  we  should  remember  it  [now],  as  there  has 
come  this  opportunity  of  inserting  it  into  this  book  here — 

Poem  no.  LXXXII. 


504.  R^ :  Conmael  son  of  Eber,  the  first  king  of  Ireland 
fi'om  INIumu,  broke  twentj^-five  battles  against  the  seed  of 
Erimon,  and  was  thirty  years  in  the  kingship  of  Ireland,  till 
Tigernmas  slew  him,  in  the  battle  of  Oenach  Macha,  in  revenge 
for  his  father  and  his  grandfather.  Of  him  the  historian 
chanted — 

Poem  no.  XCV. 

R-  :  Conmael  son  of  Eber  then  took  the  kingsliip  of  Ireland, 

and  broke  twenty  five  battles  against  the  Sons  of  Erimon;  the 

battles   of   Ucha,    Cnucha,   Eile,    Sliab    Betha,    Geisill    (where 

Palap    son   of   Erimon   fell),    Sliab   Moduim    (where    Sam  roth 

son    of    Inboth    fell),    Loch    Lein     (where    IMug    Roith    fell), 

^hEr.    (his)  F  ^  ins.  mac  Follaig  and  om.  i  cath  Oen.   Macha  Miu 

"  om.  1  a  sen.  E  '  ins.  i  cath  Aenaig  Macha  ut  [^supra  A]   diximus   VA 

*-^  amail  asbert  F,  ut  poeta  dixit  Min.  R^ :  ^  om.  mac  Ebir  E 

^om.  1  R  ^Beth  E  Bethad  E  *  om.  i   YAE 


"Mug  Roith),  1  cath  ^Berre,  i  cath  Aenaig  Macha  (i  torchair 
Conmael  mac  Eibir  la  Tigernmas  mac  ^Fallaig).  Ocus  isse  ^cet 
flaith  Erenn  a  Mumain  ^'•in  Conmael  sin.^°  Ocus  ro  classa  a 
fert  an  descert  Aenaig  Macha  .i.  Ferta  Conmail. 

R^ :  Rogob  thra  Conmael  mac  Ebir  Find  meic  Miled  rigi 
nEreim,  i  is  e  cet  rig  Erena  a  Mumain.  Tricha  bliadan  do 
a  rIgi  nErenn,  i  i  fiaith  Fletheus  ri  Asur  do  golj  Conmael  rlgi. 
Is  in  a  re  bas  Tamsoin  mongach,  do  tlrfeb  Dan,  do  cloind 
hisrael.  Is  leis  do  thoit  Palap  mac  Erinioin  i  cath  Gesili.  Is 
e  Conmael  ro  bris  coic  catha  ficheat  for  cloind  nErimoin,  a 
ndlgail  a  athar  .i.  cath  Ucha,  -]  cath  C'nucha,  i  cath  Ele,  i  cath 
Slebe  Beathad,  -\  cath  Gesilli  (in  torchair  Palap  mac  Eremoin), 
1  cath  Locha  Lein  for  nErnu  i  for  Mairthinu  (i  torchair  Mog 
Ruith)  1  cath  Slebe  Monduirnn  for  cloind  nErem5in  (andorchair 
Semrith  mac  Inbotha)  i  tri  catha  for  ]\Iaig  Berra,  i  cath  fur 
(sic)  Moig  Lacha  Silenn,  7  tri  catha  for  Muig  Laigen,  j  cath 
Slebe  Fuaid,  t  tri  catha  for  Muig  Muirthemne,  i  da  chath 
Slebi  Bladma,  -[  da  chath  Shlebe  Eiblindi  1  da  chath  Aenaich 
Macha.  Ocus  is  andsa  chath  deigenach  adrochair  Conmael 
mac  Ebir  la  Tigernmas  mac  Fhollaig  da  cloind  Eremoin.  Is 
a  flaith  Chonmail  testa  Flaitheus  rig  Asur,  i  as  a  flaith 
Conmaeil  fos  do  gob  Tenitius  rigi  in  domain,  .i.  in  t-ochtmad 
ri  fichit  Asur;  ■]  isin  bliadain  deireanaig  do  rigi  Chonmael  ro 
gob  rigi.  Ocus  is  do  chuimneochad  na  cath  sin  tuc  Conmael 
adbert — 

Conmael  cet  flaith  a  m-Mumain. 

"Samroth  R  -rath  D  « Mog  EVA  '  Bera  E  Beri  R  « Follaig  E 


Berre,  Oenaeh  ]\Iacha — where  Conmael  son  of  Eber  fell,  at  the 
hands  of  Tigernnias  son  of  Fallach.  That  Conmael  was 
the  firet  prince  df  Ireland  from  Mumu.  And  his  grave  was 
dug  in  the  South  of  Oenaeh  Macha,  namely,  "the  Graves  of 

R^ :  Conmael  son  of  Eber  Find  son  of  Mil,  took  the  king- 
ship of  Ireland,  and  he  was  the  first  king  of  Ireland  out  of 
Mumu.  Thirty  years  had  he  in  the  kingship  of  Ireland;  in 
the  reign  of  Fleutheus  king  of  Ass^Tia  Conmael  took  the 
kingship.  It  is  in  his  reign  that  the  death  took  place  of 
Samson  the  hairy,  of  the  tribe  df  Dan,  of  the  children  of 
Israel.  At  his  hands  fell  Palap  son  of  Erimon,  in  the  battle 
of  Geisill.  It  is  Conmael  who  broke  twenty-five  battles  against 
the  children  of  Erimon,  in  revenge  for  his  father — the  battles 
of  Ucha,  Cniucha,  Eile,  Sliab  Bethad,,  and  Geisill  (where  Palap 
son  of  Erimon  ^f  ell) ;  of  Loch  Lein  against  the  Ema  and  the 
Mairthine  (where  Mog  Ruith  fell) ;  of  Sliab  Moduirn  against 
the  progeny  of  Erimon  (where  Samroth  son  of  lonboth  fell) ; 
three  battles  upon  Mag  Bera,  a  battle  upon  ]\Iag  Lacha  Silenn, 
three  battles  upon  Mag  Laigin,  the  battle  of  Sliab  Fuad,  three 
battles  upon  ]\Iag  Muirtemne,  two  battles  of  Sliab  Bladma,  two 
battles  of  Sliab  Eiblinne,  and  two  battles  of  Oenaeh  ]\Iacha. 
In  the  last  battle,  Conmael  son  of  Eber  fell,  at  the  hands  of 
Tigemmas  son  of  FoUach,  of  the  progeny  of  Erimon.  In  the 
reign  of  Conmael,  Fleutheus  king  of  Assyria  died;  and  in  the 
reign  of  Conmael  further,  Thineus,  the  twenty-eighth  king  of 
Assyria,  took  the  kingship  of  the  world :  iui  the  last  year  of 
Conmael  he  took  kingship.  To  memorize  these  battles  of 
Conmael  one  said — 

Poem  no.  XCV. 

Fallaith  R  Fallaich  D  ^  ins.  Conmaol  E  '"-'"  om.  E   [64  variants, 

chiefly  orthographical,  listed  from  the  tivo  redactions  there  involved']. 



505.  Ri;    ^Gabais    ^Tigernmas   mac    ^Ollaig   rige   iartain,  i 
^fcrissis  tri  nol  'catlia 


re    cind    bliadna    for    claind 
Ebir.     "Is    leis    tuctha    cuirnn 
ar  ttis  in  hErinn.®      Is  leis  ro 
berbad  or  ar  ttis  in  hErinn,  i 
^da  tug  [ad]    datha  for  etaige 
1    corthara.      Is    leis    daronta 
cumtaige    i    ^brettnasa    oir    -] 
argait.       luchadani    ainm    ''na 
cerda    ro    berb    in    "n-or,   hi 
^^Fothrib   Airthir  Life.     Ocus 
^^bai  secht  mbliadna  sechtmo- 
gait  i  r-rig'e  ^^hErenn,  -\  is  bee 
na  ro  dilgend  claind  Ebir  fris 
in     re     sin.       Conerbailt     ^*i 
m-Maig    Shlecht,    i    m-mordail 
Maige   Slecht,    ^^i    teora   ceth- 
ramthana  fer  nliErenn  "maille 
ris,  "ic  adrad  Chroini  Chroich, 
rig-idail  liErenn ;  ^^conna  tenia 
amlaid  sin  acht  oen  chetram- 
tha    fer    nhErenn    ass,    tinde 
Mag  Slecht.    "Is  na  re  tomaidm 
secht   locha,   .i.   Loch   nAlinne 
1    Loch    Ce    la    Connacht,    ^°-] 
Loch  nUair  i  m-Mide^°  i  Loch 
Febail    ^4    Tir    Eogain,    Loch 
Silend  ^-i  Cairpre,  Loch  Gabur 
i    mBregaib,     i    -^Dabal    i    n 
Airgiallaib.      Teora  diib-aibne 
hErenn,   .i.   Fubna,   Torand,  i 


ut  supra,  -]  atbath  a  m-Mnigh 
Slecht  1  trI  cethramna  fer 
nErenn  imme,  aidche  Samna 
saindriudh,  hie  adra  do  Chruim 
Chroich;  daigh  ba  hessen  rl- 
hidhal  hErenn.  Ocus  nl  terna 
acht  "*aen  cetrumad  ^^fer 
hErenn  ass.  Ocus  do  na 
slechtanaib  -^sin  atberar  ]\Iag 

505.  R' :  '  rogab  Min      '  Tigernnmhas  F      "  FoUaig  FR  (-gh  F)  FaJl  VA 
"  ro  bris  VR  robriss  A         °  cath  FVA  "-"  transfer  to  (')  F  '  is  aice 

doronad  datha  F  {glossed  A.  ruamna  derga  i  corcra  L)  *  bretnassa  F 

"  in  chorda  (recte)  F  "  tor  F  "  changed  sec.  inan.  to  Foithrib,  L ; 

Foithrib  tiri,  .i.  airthir  Liffi  F  "  bui  .Ixx.  bliadan  F  "  nErenn  F 



505.  W  :  Tigernmas  son  of  Follaeh  took  the  kingship  there- 
after, and  broke  thrice  nine  battles — 

LF  Min 

before  the  end  of  a  year 
against  the  progeny  of  Eber. 
By  him  were  [drinking]  horns 
first  given  in  Ireland.  By  him 
was  go^ld  first  smelted  in  Ire- 
land, and  colours  were  put 
upon  garments,  and  fringes. 
By  him  were  made  ornaments 
and  brooches  of  gold  and 
silver.  luchadan  was  the  name 
of  the  wT?ight  who  smelted  the 
gold,  in  Foithri  of  Airther 
Ijife.  And  he  was  seventy  and 
seven  years  in  the  kingship  of 
Ireland,  and  he  came  but  little 
short  of  destroying  the  progeny 
di  Eber  during  that  time.  So 
he  died  in  Mag  Slecht,  in  the 
great  Assembly  thereof,  with 
three-fourths  of  the  men  of 
Ireland  in  his  company,  in 
worship  of  Crom  Cruaich,,  the 
king-idol  of  Ireland;  so  that 
there  escaped  thence,  in 
that  fashion,  not  more  than 
one-fourth  of  the  men  of  Ire- 
land; unde  IVIag  Slecht.  In 
his  time  was  the  out]>urst  of 
seven  lakes — 'Loch  Ailine  and 

ut  supra,  and  he  died  in  Mag 
Slecht,  with  three  fourths  of 
the  men  of  Ireland  in  his  com- 
pany, on  Samain  night  to  be 
particular,  a-worshipping  of 
Crom  Cruaich ;  for  he  was  the 
king-idol  of  Ireland.  And 
there  escaped  not  thence  save 
one  quarter  of  the  men  of 
Ireland.  And  from  those 
prostrations  Mag  Slecht  takes 
its  name. 

"  amuig  F  ^^  .i.  is  ann  atbathadar  teora   (ceithri  changed  awkwardly 

to)  ceithrimthana  fer  nErenn  F  "  om.     F  "  oc  adrudh  do  Chrom 

Cruacli  doigh  amh  ba  se  in  rig-idhal  Erenn  F  "  dI  terna  didiu  acht 

aen  cetraimhtlii   (chathrar  L)  F  ^^  isin  n-aimsir  sin  F  '"'-"  om.  F 

"i  tir  Eogan  apparently  yc  L:   Eoguin  F  -^  om.  i  Cairpre  F 

"  maidhm  Dabhaill  F  -*  oen   cethraimthe  R  -'  fer  nErenn  AR 

^'^  om.  sin;  asberar  an  Mag  R.  R^ :  ^  om.  tra  E  '  om.  m-  ERD 


R^ :  Rogab  Hra  Tigernmas  rigi  nErenn,  -]  ro  bris  tri  nae 
catha  ria  cind  ^mbliadna  for  claand  ^Ebir,  .i.  cath  Eille  (i 
toi'chair  Roehorb  mac  Gollain),  -j  cath  Commair,  i  cath  Muigi 
Teclit,  1  cath  Lochmuighe,  (i  torchair  Daigerne  mac  Guill  meic 
GoUain),  i  cath  Ctiile  Aird  a  Muig  ^Iiiis,  t  cath  Chuile 
Fraechain  -]  cath  Chuile  Athguirt  i  Semniu,  i  cath  Arda 
[Aird  AR]  Niadh  hi  Connachtaib,  i  cath  Cnamcaille  a  Con- 
dachtaib,  i  cath  Cairn  ^Feradhaig  (hi  torchair  Feradaeh  mac 
"Rochuirb  meic  GoUain) ;  t  cath  '^Cluana  ^Cuasa  i  ''Tebtha,  i 
cath  ^°Codhnaighe  hi  Tiiaith  Eba,  i  cath  Cluana  "Mnirisce 
dels  ^^Breifne,  t  ^^da  cath  Chuilim  (sic)  in  Argatros/^  1  cath 
Chuile  Fobair  ar  Erbus,  -]  secht  catha  a  Luglochta  for  Loch 
Ijugdach  in  oen  lo,  ^^-j  cath  ^^Reib ;  -]  is  ed  sin  as  mo  ro  dhilgenn 
clainn  nEbir.^*^  In  bliadain  tanaise  tra,  noi  ^"loch-tomadmann 
fo  ^^tir  ^^nErenn,  .i.  Loch  Ce,  i  Loch  nAillinde  la  -°Connach- 
taib,  Loch  -^nlaraind  i  Loch  nUair  i  Loch  ^-Sileam  i  Loch 
Gabur  a  Midhi  -j  a  mBregaib  uile,  Loch  Febuil  i  Tir  Eogain — 
dar  Febul  mac  ^^Lodain  ro  mebaigh;  Mag  Fuinnsighe  ainm  in 
muighe  ^*tarsa  tainic  in  loch  sain ;  ocus  Dubloch  Arda 
^•'Cianachta,  ■]  Loch  Dabuill  in  Airgiallaib.  Ocus  tri  dub-aibne 
Erenn,  .i.  Fubna,  -]  -'^Calland,  i  Torand.  Ocus  is  ^'ac 
"^'Tighemmuss  tucadh  corcair  -\  gorm  i  uaine  for  -^etach  ar 
tus  ^°in  Erinn.  Ocus  ^^is  leis  doronta  bretnasa  i  corrthara  i 
cumdaige  ar  tus.  Ocus  is  leis  ro  berbad  or  ar  tus  in  Erinn, 
^-.i.  luchadhan  ^^ainm  na  cerdda  ro  berb  ^*in  n-or,  i  hi 
^^Fothartaib  Airrthir  ^^Lipi  ro  ^^berba.      Ocus  is  c  Tigernmas 

'nEb.  D  ^Inais  E  Teragh-  E  « -chairb  E,  -cuirp  D  choirp  E 

'  Cluana  (Uttographed  and  expuncted  D  »  Cuaf  a  E  Cuas  R  "  Teff  a  E 
Tethba  R  Tethbai  D  '"  Cadnaige  A  Congne  E  Congnaide  R  Congnaige  T> 
^' ins.  a  V  "  Breithfne  R  "-'Uransfer  to  (»)ERD  :   culim  R 

"  Reabh  E  Reb  RD       "  ins.  an  oen  lo  R      "  loch-madmann  E         "  thir  D 


Loch  Ce  in  Connachta,  Loch 
Uair  in  Mide,  Loch  Febail  in 
Tir  Eogain,  Loch  Silend  in 
Cairpre,  Loch  Ga]x)r  in  Brega, 
Dabal  in  Airgialla,  The  three 
black  rivers  of  Ireland,  Fubna, 
Torann,  Callann. 

R- :  Then  Tigernmas  took  the  kingship  of  Ireland,  and 
broke  thrice  nine  battles  before  the  end  of  a  year  upon  the 
children  of  Eber;  namely  the  battles  of  Eile  (in  which  fell 
Rochorb  son  of  GoUan),  of  Commar,  of  Mag  Techt,  of  Lochmag 
(in  which  fell  Daigerne  son  of  Goll  son  of  GoUan),  of  Cul 
Fraochain,  of  Cul  Athguirt  in  Seimne,  of  Ard  Niad  in 
Connachta,  of  Cnamcoill  in  Connachta,  of  Carn  Feradaig  (where 
fell  Feradach  son  of  Rochorb  son  of  Gollan),  of  Cluain  Cuasa 
in  Tethba,  of  Codnach  in  Tuath  Eba,  of  Cluain  Muirisce  south 
of  Breifne,  two  battles  of  Cul  [sic  lege]  in  Airgetros,  and  the 
battle  of  Cul  Fobair  on  Erbus,  and  seven  battles  in  Luglochta 
on  Loch  Lugdach  in  one  day,  and  the  battle  of  Reb;  it  is  that 
which  chiefly  destroyed  the  progeny  of  Eber.  In  the  second 
year  moreover,  there  were  nine  lake-bursts  over  the  land  of 
Ireland ;  Loch  Ce  and  Loch  Ailinne  in  Connachta,  Loch  larainn 
and  Loch  Uair  and  Loch  Silenn  and  Loch  Gabar  in  Mide  and 
in  all  Brega,  Loch  Febail  in  Tir  Eogain — over  Febal  son  cf 
Lodan  did  it  burst  forth;  and  Mag  Fuinnsige  is  the  name  of 
the  plain  over  which  that  lake  came;  and  Dubloch  of  Ard 
Ciannachta,  and  Loch  Dabuill  in  Airgialla.  And  the  three 
black  rivers  of  Ireland,  Fubna,  Callann,  and  Torann.  In  the 
time  of  Tigernmas  were  purple  and  blue  and  green  first  put 
upon  a  garment  in  Ireland.  By  him  wore  first  made  brooches 
and  fringes  and  ornaments.  By  him  was  gold  first  smelted  in 
Ireland — luchadan  was  the  name  of  the  WTight  who  smelt-ed 
the  gold,  and  in  Fotharta  of  Airther  Life  did  he  smelt   it. 

"in   Er.   R  ="  Connachta   R  "  niairn   ERD  "  Saiglend  E 

"  Ladain  E  Laduinn  D         ^  forsata  an  loch  R  (om.  sin)         "  Ciannacht  E 
="  Callann  E  Klann  R  "  o  ED  -^  Tig-ernmas  ER  =»  edach  E 

'^  om.  ERD     "  as  leis  do  dittographed  D  dorontai  D     '-  om.  .i.  E,  subst.  -]  R 
^  om. ;  .i.  a  ainm  interlined  D  ^*  ind  or  A  in  tor  E  an  or  R  in  or  D 

^Fothartuib  D  Foithir  R  ''Libhthi  E  Liphi   AD  "  berbadh  E 


ro  baei  cet  bliadan  i  r-righe  n-Erenn.  Atbath  tra  ^^Tigernmus 
iar  sin,  -]  tri  ^^cetraimthe  *°fer  nEreiin  uime,  a  mordail  Muighe 
Slecht  a  mBreifne. 

R^ :  Dogob  thra  Tigearnmus  mac  Ollaig  meic  Eithreoil  meic 
Treoil  Fatha  meic  Erenion  meic  Miled  Espain  rigi  nErenn 
iartoin;  i  Toinitius  i  rigi  in  domain  in  tan  rogob  Tigernmiis. 
Lin  seacht  mbliadan.  seachtmogat  do,  i  rigi  nErenn.  Is  he  ro 
bris  seacht  eatha  fichet,  ria  cind  bliadna,  for  cloind  nEbir  : 
T  is  dibsiden  cath  Ble  (i  ndorchair  Rochorb  mac  Gollain  meic 
Conmail  meic  Ebir  meic  Miled),  t  cath  Comair,  i  cath  ]\Iuigi 
Techt,  -]  cath  Lochmnidi  (androchair  Daigerni  mac  Ciiill  meic 
Oollain),  i  cath  Chiila  Aird  i  Muig  Inis,  ■]  cath  Chuili  Fraechain, 
1  cath  Chuili  Athgnirt  a  Semniu,  i  cath  Aird  Niad  la  Con- 
Kachtaib  i  cath  Cnamchoilli  i  Connachtaib,  i  cath  Chaii^n 
I^'eradaich  (andorchair  Fearadach  mac  Rochuirp  meic  Follaich 
[no  Fearadach  mac  Rochuirp  meic  Gollain  meic  Chonmaeil 
irieie  Ebir]),  t  cath  Cluana  Casa  i  Tethfa,  -]  cath  Codnaidi 
i  Tuaith  Eba  (i  Cairpri  Moin  Droma  Cliab),  i  cath  Cluana 
Muirisce  ar  dels  Brefne,  i  cath  Chuile  ar  Earbus;  i  seacht  cath 
Iiughluchta  for  Loch  Lugdach  an  oen  lo,  -  da  chath  Chuili 
in  aen  lo  in  Airgedros;  -j  cath  Reb  for  Emu,  i  for  Mairthiniu. 
Isin  chath  sin  tra  ro  dilgendad  sil  nEbir  re  ceand  bliadna  sin 
uile.  Isin  bliadain  tanusti  tra  ro  moidsead  naei  lochmadmanda 
fo  thir  nErenn,  i.  Loch  Ce  la  Condachta,  i  Lind  Tola  Tuili 
Tobair  (tar  Aillind  ingen  Romra;  co  ro  baidead  and  lii,  eonad 
uaithi  Loch  nAilli  la  Callraide  i  Cairpri  Moir),  ■]  Dubloch  Arda 
Ciannachta,  i  Loch  nGabair  an  deisc^rt  Breag,  i  Loch  Silenn 
1  Loch  nGabair  a  mBreagaib  i  maidm  Dabaill  in  Airgiallaib, 
-]  Loch  F'ebail  a  Tir  nEogain — i  for  Fel)al  mac  Lotain  ro 
meabaid  ini  murtracht  muiridi ;  i  Mag  Foirindsi  ainm  in  muigi 
tar  a  tanic  in  loch  :  -\  Loch  nlaimn.  Is  re  lind  Tigemmuis 
beos  do  frith  men  oir  ar  ttis  in  Erinn,  i  a  Foithrib  Airthir  Lifi 
do  frith.  Is  la  Tighemmus  do  rindead  breatnais  ar  tus,  .i, 
dealg  oir  i  argait;  i  luchadan  ainm  in  cerda  dorindi.  Is  la 
Tigernmus  cuirnn  acus  soichigi  argaid  ar  tus  i  nErinn.  Is 
la  Tigennnus  tucad  corcajr  t  gorm  i  uaine  for  edaigib  ar  tus 

berbad  an  or  and  om.  following  ocus  E  ^^  Tigernmais  R  ^^  cethroime  E 
^"bfer  ED  {the  foregoing  is  reduced  from  a  list  of  195  variants,  chiefly 
orthographical,  in  the  MSS  of  the  two  redactions  involved]. 


And  it  is  Tigernmas  who  was  an  hundred  years  in  the  kingship 
of  Ireland.  Then  Tigernmas  died  thereafter,  with  three-fourths 
of  the  men  of  Ireland  in  his  company,  in  the  great  Assembly 
of  Mag  Slecht  in  Breifne. 

R^ :  Then  Tigernmas  son  of  FoILach  s.  Ethriel  s.  Iriel  Faid, 
s.  Erimon,  s.  Mil  of  Spain  took  the  kingship  of  Ireland  there- 
after; Thineus  was  in  the  kingship  of  the  world  when 
Tigernmas  succeeded.  A  tale  of  seventy  and  seven  years  had 
he,  in  the  kingship  of  Ireland.  It  is  he  who  broke  twenty-seven 
battles,  before  the  end  of  a  year,  upon  the  progeny  of  fiber; 
of  them  were  the  battles  of  Eile  (where  Rochorb  son  of  Gollan 
s.  Conmael  s.  fiber  s.  Mil  fell),  of  Comar,  Mag  Techt,  Lochmag 
(where  Dagerne  s.  Coll  s.  Gollan  fell),  of  Cul  Ard  in  Mag  Inis, 
of  Cul  Fraechain  and  of  Cul  Athguirt  in  Seimne,  of  Ard  Niad 
in  Connachta,  of  Cnamcoill  in  Connachta,  of  Cam  Feradaig 
(where  Feradach  s.  Rochorb  s.  Follach  [or  Feradach  s.  Rochorb 
s.  Gollan  s.  Conmael  s.  fiber]  fell) ;  of  Cluain  Casa  in  Tethba, 
of  Codnach  in  Tuaith  Eba  (in  Cairpre  Moin  of  Druini  Cliab), 
of  Cluain  Muirisce  south  of  Breifne,  and  of  Cul  upon  Erbus; 
seven  battles  of  Luglacht  upon  Loch  Lugdach  in  one  day ;  two 
battles  of  Cul  in  one  day  in  Airgetros,  and  the  battle  of 
Reb  against  the  Ema  and  the  Mairthine.  Now  in  that  battle  the 
seed  of  fiber  were  all  destroyed  before  the  end  of  a  year.  In 
the  second  year,  there  broke  forth  nine  lake-bursts  over  the 
land  of  Ireland,  namely  Loch  Ce  in  Connachta,  Linn  Tola  Tuile 
Tobair  (over  Aillenn  daughter  of  Romair,  so  that  she  was 
drowned  there,  and  from  her  is  named  Loch  Aille  in  Callraige 
in  Coirpre  Mor),  and  Dubloch  of  Ard  Cianachta,  and  Loch 
Gabair  in  the  south  of  Breg;  Loch  Silenn  and  Loch  Gabar  in 
Brega,  and  the  burst  of  Daball  in  Airgialla  and  [of]  Loch 
Febal  in  Tir  Eogain — over  Febal  s.  Lotan  it  burst,  in  a  marine 
sea-burst,  and  Mag  Foirinnsi  was  the  name  of  the  plain  over 
which  the  lake  came;  and  Loch  lairn.  In  the  time  of 
Tigernmas,  further,  was  a  gold-mine  first  found  in  Ireland, 
and  in  Foithri  of  Airther  Lifi  was  it  found.  By  Tigernmas 
was  a  brooch  first  made,  that  is,  a  pin  of  gold  and  silver; 
luchadan  was  the  name  of  the  wright  who  made  it.  By 
Tigernmas  also  were  first  made  horns  and  silver  vessels  in 
Ireland.     By  Tigernmas  were  purple  and  blue  and  green  first 


i  nErinn.  Is  la  Tigemnms  doronnad  il-breehtrad  for  edaigib 
i  rLErirm  ar  tiis,  .i.  aen  dath  i  n-edach  mogad,  da  dath  i 
n-edaigib  aitheeh,  tri  datha  i  n-edaigib  amus  i  oglaeeh,  i 
ceithri  datha  i  n-edaigib  oigthigem,  coic  datha  i  n-edaigib 
taiseach,  se  datha  i  n-edaigib  oUaman,  seacht  ndatha  i  n-edaigib 
rig  1  rigan.  Is  ead  imorro  dlegair  aniug  na  huile  dath  a 
n-edaigib  espoic  i  filig.  Is  a  flaith  Thigernmuis  testa  Toinitus 
rig  Asnr.  Is  a  flaith  Thigeiwimiiis  beos  bas  DarseUiis  rig  Asur. 
Is  a  flaith  Thigernmuis  fos  tindscedal  in  Ceathromad  Aes,  i 
gabail  rigi  do  Dauith  mac  leseth.  Is  he  imorro  fead  in 
Ceathromad  Aeis  in  Domain,  .i.  tri  blia(dna  seehtmogat  ocns 
ceathra  ched;  adeir  aroile  do  rimairib  nach  roibi  inti  acht  tri 
cet  ocns  tn  bliadna  seehtmogat.  Is  a  flaith  Thigernmuis  i  i 
tosach  na  Cethromad  Aeis  do  gob  Lapalus  rIgi  Asur,  i  bas 
Dauith  re  lind,  i  Solam  mac  Dauid,  do  gabail  rigi  re  lind. 
Adbath  larom  Tigemmus  mac  FoUaich,  iarsna  liil-gnimaib  sin 
na  flaith,  i  Muig  Slecht  sin  Breifne  ina  mor-dail  fodesin,  i 
tri  cethroime  fer  nErenn  inie  aim.  Conad  uad  auimnigter 
"Mag  Slecht"  isin  Breifne.  Conad  doib  dia  cuunnedud  do 
eanad  so 

Tigemmus  mac  Ollaig  dii'd 


506.  B} :  ^Dorat  in  cethramthu  thema  d  'feraib  -Erenn  rige 
do  Eochaid  ^Etgudach*  ^mac  Daire  Domthig,  do  sll  Lugdach 
meic  Itha.^  ®Is  aici-side  'doronta  il-brechta  in  etaigib  hErenn, 
^.i.  oen  dath  in  ^etaig  "mogad,  "da  dath  in  etaigib  aitheeh, 
tri   datha  in   etuch   ^^amus   i    ^^oclach,    cethri   dath   in   etuch 

506.  '  doratsat   fir    Erenn    righe    F    doratsaide   rige    Herenn    AV   dorat 
rigi  Erenn  do  R  ^  om.  L  and  ins.  in  margin  (according  to  0' Curry's 

transcript;  no  longer  traceable  in  the  MS)  'Etgothach  F  Etgudach 

(as  in  L,  but   -dh-  A)  VA  Edgothaeh  R  *ins.  a  cind  tri  mbliadan 

iartain  F  ^-^om.;  ins.  bui  Eriu  iar  seclit  mbliadna  can  rig  riaglaigh 

recht  n-aen-¥ir  ni  bui  in  decraidhe  andunaid  acht  cethraimthi  do  dhainib. 
In    tEochaid    Etghothach     sin,     mac    sidhein     Daire    Doimhthig     do     ?il 

SECTION  IX.— THE  ROLL  OF  THE  KINGS.        209 

put  upon  garments  in  Ireland.  By  Tigernmas  were  first 
made  cheekerings  upon  gamients  in  Ireland — one  colour 
in  the  [single]  garment  of  slaves,  two  colours  in  the 
garb  of  peasants,  three  in  thie  garments  of  hirelings  and 
fighting  men,  four  in  those  of  lordings,  five  in  those  of 
chieftains,  six  in  those  of  men  of  learning,  seven  in  those 
of  kings  and  of  queens;  this  is  what  authorizes  all  the 
colours  at  present  in  the  vesture  of  a  bishop  and  of  a  poet. 
It  is  in  the  .reign  of  Tigernmas,  further,  that  Thineus  king  of 
the  Assyrians  died.  It  is  in  the  reign  of  Tigernmas,  further, 
that  Dercylas  king  of  the  Assyrians  died.  In  the  reign  of 
Tigernmas,  further,  was  the  beginning  of  the  Fourth  Age,  and 
the  taking  of  the  kingship  by  David  son  of  lase.  This  is  the 
length  of  the  Fourth  Age  of  the  World,  four  hundred  seventy 
and  three  years — other  reckoners  say  that  there  were  not  more 
than  three  hundred  seventy  and  three  years  in  it.  It  is  in 
the  .reign  of  Tigernmas,  and  in  the  beginning  of  the  Fourth 
Age,  that  Eupales  took  the  kingship  of  the  Assyrians,  and  the 
death  of  David  in  his  time,  and  Solomon  son  of  David  took 
the  kingship  in  his  time.  Thereafter  Tigenmias  son  of  Follach 
died,  after  those  many  deeds  in  his  reign,  in  Mag  Slecht  in 
Breifne,  in  his  own  great  Assembly,  with  three-fourths  of  the 
men  of  Ireland  along  with  him.  So  that  thence  is  "Mag 
Slecht"  in  Breifne  named.  To  memorize  these  things  was  this 
song  chanted — 


Poem  no.  XCVI. 


506.  R^ :  The  fourth  of  the  men  of  Ireland  who  escaped 
gave  the  kingship  of  Eochu  Edgathach  son  of  Daire  Doimthech 
of  the  seed  of  Lugaid  son  of  Ith.  By  him  were  made  the 
manifold  cheekerings  upon  the  garments  of  Ireland — one  colour 
in  the  garment   of  slaves,   two  in  the   garments  of  peasants, 

Luighdeach  meic  Itha  do  F  ^  as  acco-sen  F  (aici-se  V,  aicce-se  A, 

aici-sen  R)  '  darronta  F  doronait  VA ;  ins.  na  before  (h)il-b.  R 

^am.  .i.   AR  »  etuch  F  etaigib  FMin  "  mo  dad  R  "a  do, 

a  tri,  a  .iiii.  etc.  Min  '-  mogad  miswritten  here,  L,  and  {according 

tc    O'Curry's    transcript)    corrected    with    no    amus    in    marg.;    no    longer 
traceable  in  MS.        '^  oclaecli  (the  first  c  dotted  sec.  man.  F)        "briugad 

L.G. — VOL.    V. 



"octhigem,  coic  datha  in  ^^etuch  "toisech,  se  datha  ^^in  etuch 
^^oUaman  -j  filid,  secht  ndatha  in  etuch  rig  i  rlgan.  "Is  assin 
ro  as  indiu  na  liuili  [hiili  L]  datha  in  etnch  epscoip";  ^°unde 
cecinit  Gilla  ^^Coemain, 

Tigernmas  mac  Ollaig  dird  ... 
W  :  This  king  omitted. 

W:  Eochaid  Edgothach  ('')[.i.  Mac  Daire  Doimthig]  tra, 
iar  Tigernmas  mac  FoUaich;  ceithri  bliadna  do,  cor  marb 
Cearmna  mac  Ebric  meic  Emir  meic  Ir  meic  Mil  Espain  i  cath 
Temra,  i  i  flaith  Lapaluis  ri  Asur  sin. 


507.  R^ :  ^Gabais  ^Sobairce  i  Cermna  ^Find  rige  nhErenn,  .i. 
^da  mac  ^Ebric  %ieic  Ebir  meic  Ir  .i.  do  Ultaib;  '.i.  cet  ^rig[a] 
^hErenn  ^"a  hUlitaib."  ^-Randsat  hErinn  ^^ar  "do,  ^^cechtaixle 
assa  dun,  ^®.i.  Dun  ^^Sobairclie  i  Dun  Cermna/^  Is  lasin 
Cermna  "da  rochair  "Eochu  ^"Etgudach  [-tach,  L]  i  cath 
^^Temra.  Batar  ^^oethracha  bliadan  i  r-rlge.^^  ^^Dorochair 
Sobairche  la  Ecaig  ^^  ^^Minn  mac  rig  ^^Fomoire ;  dorochair 
^^Cermna"  Find  la  -^Eochaid^^  Faeburglas  mac  Conmail  ^°i 
cath  ^^Duin  Chermna.     ^^Ut  dicitur. 

"^Aided  Sohairce  'na  dun  .  .  . 
^*Dun  Sohairce  dlam,  sluag-lind  .  .  . 
R2 :  These  kings  omitted. 

Min  "  etaigib  R  ^®  toisseacli  F  flaith  tuath  (flatha  R)  Min 

"  an  etaigib  ollaman  i  filed  F  ^*  ins.  rig  i  L  ""'"  om.  Min ;  is  sedh 

dleagliair  anniu  na  hile  datha  an  etach  eps.  F  -"i  as  do  sin  ro  chan 

in  senchaid  in  duan  F  amail  asbert  in  senchaid  Min  -'  I'his  word 

illegible  L. 

507.  '  rogab  Min  °  Soairche  V.     The  MSS  all  -fluctuate  "between 

-ce  and  -che :   the  former  seems  to  be  preferable.         ^  om.  R         ■'da  mac 
sen   {om.  prefixed  .i.)  Min  "  Ebricc  FRY   (H-  V)  "  om.  meic  Eb.  R 

V'.t)  Interlined    gloss. 


three  in  those  of  hirelings  and  fighting  men,  four  in  those  of 
lordings,  five  in  those  of  chieftains,  six  in  those  of  men  of 
learning  and  of  poets,  and  seven  in  those  of  kings  and  of 
queens.  From  that  there  developed  all  the  colours  that  are 
today  in  the  vesture  of  a  bishop.     TJnde  cecinit  CTilla  Coemgen, 

Poem  no.  XCVL 

R-  {omitted). 

W :  Eochu  iSdgathach  [son  of  Daire  Doimthech],  after 
Tigernmas  son  of  Follach;  four  years  had  he,  till  Cermna  son 
of  Ebric  s.  fiber  s.  Ir  s.  Mil  of  Spain  slew  him,  in  the  battle 
of  Temair.  That  was  in  the  reign  of  Eupales  king  of  t1ie 


507.  R^ :  Sobairce  and  Cermna  Finn  took  the  kingship  of 
Ireland — the  two  sons  of  Ebric  s.  Eber  s.  Ir  of  the  Ulaid;  the 
first  kings  of  Ireland  from  the  Ulaid.  They  divided  Ireland 
into  two,  each  of  them  from  his  fort;  Dun  Sobairce  and  Dun 
Cermna.  It  is  by  Cermna  that  Eochu  Edgathach  fell,  in  the 
battle  of  Temair.  They  were  forty  years  in  the  kingship. 
Sobairce  fell  at  the  hands  of  Eochu  Menn,  son  of  the  king  of 
the  Fomoire  ;  Cermna  Finn  fell  at  the  hand  of  Eochu  Faebarglas 
son  of  Conmael,  in  the  battle  of  Dun  Cermna,  ut  dicitur 

Poem  no.  XCVII. 
Poem  no.  XCVIII. 

W  (omitted). 

■'  .i.  before  do  Ultaib  except  in  Y  *  ri  A  ^  om.  and  yc  B,  "  o  F 

do  V         "  ins.  insin  VA  indsin  R  "  raindisset  F  ro  rannsat  iarsin  R 

^^  in  FVA  "  di  raind  FR  de  rainn  VA  ^'  ins.  .i.  Min :    cetharde  F 

^"-^  om.  V  "  -ce  F  "  sin  do   and  om.  rocliaSr  R  ^*  om.  VA 

^''  Etdathach  R   (minor  variants   in  other  MSS)  "  Temrach   FVA 

Temrai  R  "-  da  .xx.  F  '^  ins.  Herenn  Min  ^^  no  is   do  galar 

atbath  interlined  above  L  ^^"^  om.   R  ^"^  Mend  FV  Menn 

"ins.  na  VA  =»-=«  Cermna  la  Eoehaid  Find  L  =»  Hech-  V  '"ins. 

mac  Ebir  R  "  in  a  dun  ut  dicitur  R  '-  aniail  asbert  in  fili  ¥ 

^ First  line  only  of  this  poem^  in  V  ^*'This  poem  in  L  only. 


R^ :  Do  gob  imorro  Sobairce  i  Cearmna  Find,  da  mac  Ebric 
de  Ultaib,  rigi  nErenn.  Isin  bliadain  sin  rogob  Lustanesis 
rigi  Asur.  Is  lad  in  dl  sin  cet  riga  Erenn  a  hUllteib,  i  ro 
badar  ceathracha  bliadan  a  rigi  nErenn.  Do  ranta  Eri  eaturru 
0  Indber  Cholptha  co  Luimneach  ceachtarde  as  a  da  ndun;  .i. 
Dun  Sobairche  -\  Dun  Cearmna.  t  No  curaad  do  chenel 
oigthigern  doib,  ,i.  da  brathair  iad  ||.  Bai  Eriu  cet  bliadan 
forsin  roind  sin.  Is  las  in  Cermna  sin  dorochair  Eocliaid 
Edgothach  i  cath  Temracli,  i  dorochair  Sobairce  la  hEochaid 
Meand,  .i.  in  cet  rig  Fomoire;  -]  dorochair  Cearmna  Find  la 
hEochaid  Faeburglas  mac  Conmaeil  i  cath  Dtiin  Chearmna. 
Conad  de  adbert — 

Aideg  Sobairce  'na  dun  .  .  . 

Atbearaid  aroile  comad  re  na  lind  tomaidm  Dabaill  i  Challaindi 
1  Fudna.  Is  na  flaith  beos  adbath  Lustaneus  rl  Asur,  t  rogob 
Robuam  mac  Solman  meic  Dauid  rigi  for  cloind  hisrael.  Co 
rob  don  comroind  sin  cloindi  Ebric  do  chan  in  senchaid 

Dun  Sobairce  dian  sluag-lind. 


508.  R^  :  Gabais  Eocho  ^Faebarglas  mac  Conmail  -rige 
^liEreiin,  i  is  e  ro  bris  cath  *Luachra  Dedad,  i  cath  Fossaid  Da 
Gort,  ^for  clannaib  Eriomoin,  -j  cath  Commair  TrI  nUsci  -\  cath 
Tuamma  ^Drecon — ■ 

LF  Min 

cath  Dromma  ''Liathan.    Is  and  in  hU,aib  Briuin  ^■*Brefne,  -[  cath 

dorochair    Srnirgoll    mac    ^In-  Droma  Liathain,   ^"'eo  torchair 

botha    meic    Tigernmais.       Ro  les  SmirgoU  in  digail  a  athar 

^slechtait  secht   maige  lais,   .i.  i     a    senathar,    ^''irl.       Eocho 

508.  E*  :  '  Faobar  {om-.  -glas)  R  ^  ins.  meic  Ebir  R  '  nErenn  F 
*  Imacra  Dedhadh  F,  Dedudh  VA   {second  d  yc  A)  °  for  clannaib 

(a)  Interlined   gloss. 


R^ :  Moreover  Sobairce  and  Cermna  Finn,  the  two  sons  of 
Ebric  of  the  Ulaid,  took  the  kingship  of  Ireland.  It  is  in  that 
year  that  Laosthenes  took  the  kingship  of  Assyria,.  These  two 
were  the  first  kings  of  Ireland  from  the  Ulaid,  and  they  were 
forty  years  in  the  kingship  of  Ireland.  Ireland  was  divided 
between  them,  from  Inber  Colptha  to  Liiimnech,  both  of  them 
from  their  forts,  Dun  Sobairce  and  Dun  Cermna.  [Or  perhaps 
they  were  of  ''lording"  family,  as  they  were  two  brethren.] 
Ireland  was  an  hundred  years  under  that  division.  At  th(3 
hands  of  that  Cermna  fell  Eoehu  Edgathach  in  the  battle  of 
Temair;  Sobairce  fell  at  the  hands  of  Eochu  Menn,  the  first 
king  of  the  Fomoire ;  Cermna  Finn  fell  at  the  hands  of  Eochu 
Faebarglas  son  of  Conmael  in  the  battle  of  Dun  Cermna.  So 
that  thereof  one  said — 

Poem  no.  XCVII. 

Others  say  that  it  was  in  their  time  took  place  th©  burst 
of  Daball  and  Callann  and  Fubna.  In  their  time  moreover 
Laosthenes  king  of  Assyria  died,  and  Roboam  s.  Solomon  s. 
David  took  the  kingship  over  the  Children  of  Israel.  So  that 
it  was  of  that  partition  of  the  sons  of  Ebric  that  the  historian 
sang — • 

Poe7n  no.  XCVIII. 


508.  R^  :  Eochu  Faebarglas  son  of  Conmael  took  the  king- 
sliip  of  Ireland.  It  is  he  who  broke  the  battles  of  Luachair 
Dedaid  and  of  Fossad  Da  Gort  against  the  children  of  firimon, 
and  df  Cqmair  Tri  nUisei  and  of  Tuaim  Dreccon — 

LF  Min 

[and]    of  Druim  Liathain.     It  in  Ui  Briuin  of  Breifne,  and 

is     there     that      Smirgoll     s.  the  battle  of  Draim  Liathain; 

Enboth     s.      Tigemmas     fell,  so    that    Smirgoll    fell    at    his 

Seven  plains  were  cleared  by  hands    in    vengeanec    for    his 

liErimoin  om.  Min;  also  in  L,   but   there  yo.                            *Draccon  VA 

'  Liathain  R'  » Imbotho  L         » slecht  L  slechta  F         '"  Hua  Failghe  F 

"  Fuibni   F  "  Eochaidh  la  Fiachu  F               "  amail   asbert  in  file  F 

"  Brethne  R  '^  i  R              ^*  om.  irl.,  ins.  unde  est              "  ins.  mac 


Mag  Smertliaeh  la  "hU  Falge,     Fdehar,    etc.      Dorochair    tra 

Mag     nAidine    -\    Mag    Luirg     Eocho    Foebargiass"    la    ^^Fi- 

la    Connachta,    Mag   nEmir   -\     acho     Labrainne     mac     Smir- 

Mag  Lemna  i  Mag  "Fiibna  i     gaill.^^ 

Mag   Da    GabiU;   la   Airgialla 

insein.       Dorochair  ^^Eacha  la 

Fiachaig  Labrainne  mac  Smir- 

guill      meic      Smertho      meic 

Enbath     meic     Tigernmais,     i 

cath    Charmain,    in    digail    a 

athar.     "Z/ucZ'e  poeta  cecinit — 

Eocho  F dehor  na  Fene  .  .  . 

E-^ :  Bae  secht  ^mbliadna  cen  rig  in  ^liErinn  lar  Tigernmas 
conns  ^ro  gab  Eocho  Faebuir  mac  Cbnmail ;  i  isse  ro  b'ris  na 
catha-sa  for  clainn  nErimoin;  *cath  Luachra  ^Deghadh,  cath 
''Fossaidh  Da  ^Gort,  cath  Comair  TrI  ^nUisce,  cath  Tuama 
Dracoin  i  mBreifne,  cath  Droma  Liathain.  Ocus  is  leis  ro 
^slechta  secht  muighe,  "Magh  Smethrach  la  "hU  Failge,  Mag 
pAidhne  i  Mag  Luirg  la  Conachto,  ]\Iag  Lemna  i  Magh  ninair, 
Mag  Fubna  ■]  Mag  Da  Gabul  la  hAirgiallu.  Ocus  docer  ^^Eocho 
Faebair  mac  ConmaiP^  la  Flacha  ^*Lal)raindi  mac  SmirgailP^ 
meic  Enbatha  meic  Tigermnais  i  cath  Charmain. 

R^ :  Rogob  thra  Eochoid  Faebarglas  mac  Conmael  meic 
Ebir  Fhind  meic  Miled  rigi  iiErenn,  in  bliadain  dogob 
Poirioidis  rIgi  Asur.  Is  e  ro  bris  cath  Luachra  Deagaid,  t 
fos  cath  Fosaig  Da  Gort  for  Laigniu,  i  cath  Comair  TrI  nUsqui 
-;  cath  Tuama  Drecaind  for  Fini  Brefne  i  for  Sil  Eremoin, 
1  cath  Droma  Liathain  for  Ernu  i  for  Mairtliine,  androchair 
Smirgall  mac  Enbotha  meic  Tigernmais.  Ocus  ro  slechta  lais 
seacht  maigi  .i.  Mag  Smearthach  la  hU  Failgi  i  Mag  Niad^''^ 
(no  nAidne)  i  Mag  Luirg  la  Connachta  i  Mag  nEinir  i  ]\Iag 
Lemna  i  Mag  Fubna  -]  Mag  Da  Gabal  la  hAirgialla  i  Mag 
]\Iende    la    Cenel    Conaill.       Ocus    tomaidm    Lacha    liErni    i 

Conmail  meic  Ebir  R  "Fiaclia   R                'Hns.    (meic  Enbotha  yc) 

Meic  Tigermiiais  R.  R= :  '  o?n.  m-  ED                  =  liErin  D  Eiriu  E  Eri 

(om.  preceding  in)  R  '  om.  ro  R           *ins.  .i.  A            ''DegdadC?)  V 

Ded-  E  Degad  R  Deduir.  r>       » Fosad  E  Fossad  R  Fossaid  D       '  Gortt  A 


him :    Mag    Smerthach    in    Ui     father    an,d    his    grand'father, 

Failge,  Mag  nAidne  and  Mag    etc. 

Luirg  in  Connaehta,  Mag  Epair  [Poem  no,  XC] 

and    Mag    Lemna    and    Mag 

Fiibna  and  Mag  Da  Gabal;  in     Eochu  Faebarglas  fell  at  the 

Airgialla     are     they.       Eochu     hands  of  Fiacha  Labrainne  s. 

fell    at    the   hands    of    Fiacha     Smirgoll. 

Labrainne      s.       Smirgoll      s. 

Smerthach  s.  Enboth  s.  Tigern- 

mas,  in  the  battle  of  Carman, 

in  revenge  for  his  father ;  U7ide 

poet  a  cecvriit — 

Poem  no.  XCIX. 

R- :  There  were  seveni  years  with  no  king  in  Ireland  after 
Tigernmas,  till  Eochu  Faebuir  son  of  Conmael  took  it.  It  is 
he  who  broke  these  battles  against  the  children  of  Erimon ;  the 
battles  of  Luachair  Dedad,  of  Fossad  Da  Gort,  of  Comair  Tri 
nUisce,  of  Tuaim  Dreccon  in  Breifne,  of  Druim  Liathain.  By 
bim  were  seven  plains  cleared — ^]\iag  Smerthach  in  Ui  Failge, 
Mag  nAidne  and  Mag  Luirg  in  Connaehta,  Mag  Lemna  and 
Mag  ninair,  Mag  Fubna  and  Mag  Da  Gabul  in  Airgialla.  Eochu 
Faebair  son  of  Conmael  fell  at  the  han,ds  of  Fiachu  Labrainne 
son  of  Smirgoll  s.  Enboth  s.  Tigernmas  in  the  battle  oif  Caiman. 

R^ :  Then  Eochu  Faebarglas  son  of  Conmael  s.  Eber  Finn 
s.  Mil  took  the  king-ship  of  Ireland,  the  year  in  which  Piritiades 
took  the  kingship  of  the  Assyrians.  It  is  he  who  broke  the 
battle  of  Luachair  Dedad  and,  further,  that  of  Fossad  Da  Gort 
against  the  Laigne,  that  of  Comar  Tri  nUisce  and  of  Tiiaim 
Dreccon  against  the  men  of  Breifne  and  the  children  of 
Erimon,  and  of  Druim  Liathain  against  the  Ema  and  the 
Mairthine,  where  Smirgoll  s.  Enboth  s.  Tigernmas  fell.  And 
seven  plains  were  cleared  by  him,  to  wit,  Mag  Smerthach  in 
Ui  Failge,  and  Mag  Niad  (or  Ai,dne)  and  Mag  Luirg  in  Con- 
naehta, and  Mag  nEnir  and  Mag  Lemna  and  Mag  Fubna  and 

*  nUsqui  R  *  slechtadh   E   slecta  R  slechti  D                  "  ins.   .i.   AR 

"  Huai  Falge  F  "  Eocha  R  Eocliai  D  "  ins.  mac  Ebir  R 

"  Labhrainn  E  ^^  ins.   mac  m(e)reta   {the  e  ins.  sec.  man.)   E,  mac 

Smethra  R  mac  Smretha   {the  r  expuncted)  D. 


tomaidm  Laeha  Gabair  la  Ciannaehta.  Is  na  flaith  mortlaid 
mor,  .i.  Be  a  Faithbethad  ann,  i  Faibethad  i  crieh  Laigen; 
is  and  adbath  Eocliaid  Faebar  mac  Conmail.  No  comad  i  cath 
Carman  do  thoit  Eochaid,  la  Fiacha  Labraindi  mac  Smirgaill 
nieic  Smertho  meic  Erbaith  [sic]  meic  Thigernma:is  meic 
Follaich  i  ndigail  a  athar,  do  thoit  Lais  remi  i  cath.  Gonad 
dona  cathaibh  sin  .adbert — 

Eochaid  Fdehair  na  Feni 


^  509.  Ri :    ^Gabais  Fiacha  ^Labrainne  ^'mac   Smirguill   meic 
^Enboth  meic  Tigiernmais^  rlg-e  hErenn^ 

LF  Min 

Is  na  amsir  tomaidm  Fleisce     co      torchair     i      cath      Slebe 
1    ''Mane  -]   Labrainne.       Fich     Belgatain     la    hEocho     Momo 
cath     for     "fairge     fri     claind    mac  Mofebis,   a  quo  Miiimnig 
Ebir.       Fich    cath    Gatlaig    i     7iomi7umtur ;  -]  tomaidm  Locho 
torchair  ^Mafemis  mac  Echach     liEirne,    i     ^'^tomaidm    tri    n- 
Faebarglais.       Fich    cath    for    abann   leis,   -]    trI    catha    ^^ro 
Ernaib    do    Fheraib    Bolg    4    briss.      ^'De  quo   dicitur  '''hoc 
mbale  i  fail  Loch  ^°Eme.     lar     carmen — 
mbrissiud     in     chat  [h]  a     "ro 
memaid  in  loch,  .i.  "Loch  dar 
'^Erna     uile"      insein.       ^^Do 
rochair     Fiacha    Labrainne    i 
cath  Sleibi  ^^Belgatan  i  Muman 
la  Eochu  Mumo  mac  Mafemis 
0  '^rater  Mumn. 

Fiacha  Labrainne  IdecJi. 

509.  R':      '-]  ro  gab   Min    (om.  i  R)  ^Labhraind  F  ^-' ow.   R 

*-botha  VA         ">  ins.  iar  sin   R         "Mainne  i   Labraind  F         '  fairche  F 
«-bhis  F  »i   mbaile  hi  fuil   F  ^'' nEirne  F  "  rommebaidh  F 

"Ernu   L   (facs.),  nEirne  F  "torchair  F  "  Belgadais  an  iarthair 

Conacht  F  ""  raiter  Mumo  amail  asbert  in  senchaid  F  '"maidm  R 

"  f  ofich  R  '^  dco  dicitur  V  "  07n.  hoc  carmen  AR— R= :   '  am.  D 


Mag  Da  Gahal  in  Airgialla,  and  Mag  Mende  in  Cenel  Conaill. 
Also  the  burst  of  Loch  Erne  and  of  Loch  Gabair  in  Cianachta. 
In  his  reign  tliere  was  the  great  mortality  the  Be  a 
Faihethad,  in  Faibethad,  in  the  territory  of  Laigin;  it  is 
there  that  Eochu  Faebiiir  son  of  Conmael  died.  Or  perhaps  it 
was  in  the  battle  of  Carman  that  Eochu  fell,  at  the  hands  of 
Fiachu  Labrainne  s.  Smirgoll  s.  Smerthach  s.  Enboth 
s.  Tigernmas  s.  Follach,  in  vengeance  for  his  father,  who  had 
previously  fallen  at  his  haindsi  in  battle.  So  that  df  these 
battles  one  said — 

Poem  no.  XCIX. 


509.  R^ :     Fiachu     Labrainne    s.     Smirgoll    s. 
Tigernmas  took  the  kingship  of  Ireland — 

LF  Min 

Enboth     s. 

In  his  time  was  the  burst  of 
the  Flesc,  the  Maine,  and  the 
Labrainn.  He  fought  a  battle 
on  sea  against  the  sons  of  Eber. 
He  fought  the  battle  of  the 
Swamp  in  which  Mofemis  s. 
Eocliu  Faebarglas  fell.  He 
fought  a  battle  against  the 
E'ma  of  the  Fir  Bolg,  in  the 
place  where  Loch  Erne  now 
is.  After  the  breaking  of  the 
battle,  the  lake  burst  forth, 
that  is,  the  "Lake  over  all  the 
Erna".  Fiacha  Labrainne  fell 
in  the  battle  of  Sliab  Belgatain 
in  Mumu,  at  the  hands  of 
Eochu  Mumu  son  of  Mofebis, 
from  whom  is  Mumu  named. 

till  he  fell  in  the  battle  of 
Sliab  Belgatan  at  the  hands 
of  Eochu,  Mumo  s.  Mofebis, 
a  quo  Muimnig  nominantur. 
And  the  burst  of  Loch  Erne 
and  the  burst  of  three  rivers 
were  in  his  time.  And  there 
were  three  battles  which  he 
broke;  de  quo  dicitur  hoc 
carmen — 

Poem  no.  C. 

^  Piacu  E 
«Mainne  ERD 
•"Loch  Erne  R 

=  firu  VA  *om.  RDE 

'-ti  D  «Fiacu  E 

"  om.  ro  bris  E ;  cetri  ER 

"  om,  is  na  aimsir  E 

^  -ruinni  E  rainn  VD 

"  n-  prefixed  ERD 


R- :  Ro  gab  '^tna  ^Fiachu  ^rlge  *hErenn,  -]  =is  na  aimsir 
tomaidm  Fleisce  i  ''Maine  i  Labraimie  on  "ainmnigter  ^Fiachii 
^Labrainne,  -]  "Loch  liEime,  Ocus  ^^ro  bris  ceithre  catha  for 
clainn  ^^Ebir — eath  Fairrge,  oath  ^^Gatlaigh,  cath  Sleibe 
I'emein,  cath  Sleibe  "Belgatain,  i  torchair  ^^Flacha  Labrainne 
la  liEochaid  Mumo  mac  Mofebis. 

R^ :  Gabais  Fiaeha  Labraindi  mac  S'mirgaill  meic  Enbotha 
meie  Tigernmais  rigi  nErenn  i  flaith  Poirioideis  rig  Asiir.  Is 
na  flaith  tomaidm  Fleisci  i  Maindi  i  Labraindi.  In  bliadain 
iar  ngabail  Erenn  do,  ro  fearad  lais  cath  Erna  i  Mairthiniu, 
"  cath  Slebe  Femin  -]  cath  la  Cremthaindii :  i  rome  dochuaid 
cath  in  Chairn  i  nDail  Araide,  -j  cath  Murdmicht  {sic)  re 
ttiEmaib  i  re  Fearaib  Bole,  -|  ro  mebaid  for  Ernaib,  -j  ro  lad 
an  ar  and  Lind  Tola  Tuili  Mor,  in  aidchi  sin  tarsin  maidim, 

ar  mebaid  in  cath  for  Ernaib  rem  Flacha  Labraindi,  .i.  tomaidm 
Lacha  hErne,  .i.  Loch  tar  Ernaib.  Is  na  flaith  adljath  Poirioides 
rig  Asar;  is  na  flaith  fos  [rogab]  Ofrahulus  rigi  Asiir.  Do 
lochair  imorro  Fiachn  Labraindi  i  cath  Slebi  Belgadain  i  niar 
Muman,  la  Heochaid  Miimo  mac  Mofebis,  on  ainmnighthear 
Mumii;  conad  dia  oiged  adfet  in  seanchaid  so — 

Fiaeha  Lahraind  laech  .... 


510.  Ri :  ^Gabais  Eocho  Mumho  ^mac  Mafemis  righe 
-nErenn,  *or  raiter  Mumho*;  -j  ro  ^bris  se  hil-*'catha  for 
^clannaib  ^Erimoin.  Oens  ro  bui  bliadain  ar  fichit  i  r-rlge,® 
CO  torchair  la  liAengus  nOlmhnccaidh  mac  Fiaehacli  Labrainde, 
^"tria  chert  comlaind.^"  ^^Is  de  asberar-som  Aengus  Olmuccaid, 
.i.  ingen  do  ^-IMogat  ^^Morolath  meic  Mofebis  a  mathair,  i 
tnc-som  oile  mora,  no  "ol  mor  ^^Mogaetha,  irl.^^ 

''Gatlaidh  E  Cathlaig  R  "-gad-  ER  Belgoduin  D  "om.  and  yc 

in  nw/rg.  D.     [Numerous  other  wmmport.ant  variants,  especially  in  proper 
names,  such  as  Mafemis  E,  Mofemis  B,  Mofeibis  V,  for  the  last  word.] 

510.  R' :   '  'This  Icing  om.  L  rogab  Min  -  am,.  R  '  Herenn  VA 

Erenn  R  *-*  om.  Min  ^briss  VR  brisis  V  brissis  A;   om^  se  Min 

*chatha  VA  'clainn  R  *nEremoin  Min  'ins.  Erenn  (with 


R' :  Then  Fiachu  took  the  kingship  of  Ireland.  In  his  time 
was  the  burst  of  the  Flese  and  the  Maine  and  the  Labraimi, 
from  which  he  is  named  Fiaehu  Labrainne ;  and  of  Loch  Erne. 
He  broke  four  battles  against  the  children  of  Eber — the  battle 
of  the  Sea,  and  the  battle  of  the  Swamp,  and  battle  of  Sliab 
Femen  and  the  battle  of  Sliab  Belgadain,  where  Fiachu 
Labrainne  fell  at  the  hands  of  Eochu  Mumo  son  of  Mofebis. 

W :  Fiachu  Labrainne  son  of  SmirgoU  s.  Enboth  s. 
Tigernmas  took  the  kingship  of  Ireland  in  the  reign  of  Piritiades 
king  of  the  Assyrians.  In  his  reign  was  the  burst  of  Flesc 
and  jMaine  and  Labrainn.  The  year  after  he  took  Irelajid,  a 
battle  with  the  Erna  and  the  Mairthine  was  set  by  him,  and 
the  battle  of  Sliab  Femen  and  a  battle  against  Ui  Cremthainn. 
And  before  them  went  the  battle  of  the  Carn  into  Dal  Araide, 
and  the  battle  of  Murdrucht  (°)  against  the  Erna  and  Fir  Bolg, 
and  it  broke  against  the  Erna;  and  the  slaughter  pressed  on 
into  Linn  Tola  Tuile  IMoir  the  night  after  the  burst,  for  the 
battle  broke  against  the  Erna  before  Fiacha  Labrainne — we 
mean  the  burst  of  Loch  Erne,  "the  lake  over  the  Erna".  In 
his  reigTL  died  Piritiades  king  of  the  Assyrians;  in  his  reign, 
moreover,  Ofratalus  took  the  kingship  of  Assyria.  Fiachu 
Labrainne  fell  in  the  battle  of  Sliab  Belgadain  in  lar-Mumu, 
at  the  hands  of  Eochu  ]\Iumu  son  of  Mofemis,  from  whom  is 
Mumu  named;  so  that  of  his  death  the  historian  said  this — 

Poem  no.  C. 


510.  R,^ :  Eochu  Mumu  son  of  Mdfebis  took  the  kingship  of 
Ireland,  from  whom  is  Mumu  named  ;  and  he  broke  many  battles 
against  the  children  of  Erimon.  He  was  twenty-one  years  in 
the  kingship,  till  he  fell  at  the  hands  of  Oengus  Olmucach  son 
oi'  Fiachu  Labrainne,  in  a  fair  fight.  This  is  why  he  was  called 
Ol-muccaid;  the  daughter  of  Mogaeth  M6r-61ach  (the  great 
drinker),  son  of  Mofebis,  was  his  [mother,  and  she  gave  great 
drinkings ;  or  "the  great  drink  of  Mogaeth",  etc. 

varying  orthography)   VAR  '°-^°  am.   Min  """  in  Min   only 

(o)  Lege   "  Murbrucht,"   sea-bursf. 


R- :  Rogab  Eoehaid  ^Momo  mac  Mofebis^  ^rige  hErenn  ^iar 
sen,  *go  torchair  la  hAengus  ^nOlmuccaid  mac  Fiachach 
Labrainne  hi  cath  Cliach. 

R^ :  Do  gob  Eoehaid  Mumo  mac  Mofebis  rigi  nErenn,  i  is 
iiada  aimnighter  IMiimu.  I  flaith  Ofrahalus  do  gob  rIgi 
nErenn;  ocus  ro  bris  [il]-catha  for  eloind  Eremoin,  i  ro  bai 
bliadain  ar  fichit  a  rIgi  nErenn,  co  ndorcliair  la  hAengus 
Olmucaid  mac  Fiachach  Labraindi  i  cath  Clnana  a  ndlgail  a 
athar,  .i.  Fiachach  Labraindi.  Ocus  is  a  flaith  Ofrahalus  rig 
Asur  dorochair  fesin. 


511.  R^ :  ^Gabais  Oengus  Olmucaid  mac  ^Flacha  rige 
nhErenn,  -]  ro  bris  cath  Clere  i  cath  Cuirche  -\  cath  Slebe 
Calge  ^.i.  i  crieh  Coreo  Bascind,^  for  *MartIniu  ^ro  brissed; 
cath  '^Glasse  Froechain  i  torchair  ^Froechan  Faid.  Ocus  ro  bris 
coica  ^catli  for  Cruithentuaith  -]  for  Firu  Bolg,  i  da  chath  dec 
for  Longbardu,  i  ceithre  catha  for  ^Colosib ;  cath  ^°Cule  Ratha 
i  nDesmumain  for  Marthu,  i  cath  "Cairn  Richida  ^^for  Marthu 
be5s,  "1  cath  Sleibe  Cua  for  Emu,  t  cath  Ard  Achaid,  i  torchair 
Smirgoll  mac  Smertha  rl  Fomoire.  Is  na  aimsir  tomaidm 
Locha  ^^Oenbethe  la  hU  Cremthaind,  i  Loch  Sailech,  -j  Loeh 
Cassan;  -]  murbrucht  etir  Eba  i  "Roscete  la  "hU  Flachrach. 
Ro  slechta  secht  maighe  lais  .i.  Mag  nOensciad  la  Laigniu 
[Lag-L] ,  Mag  Glinni  "Dechom  la  Cenel  Conaill,  J\Iag  Culi  Coel 
la  Cenel  mBogaine,  Aibnag  la  Callraige,  Mag  INIacrima  i  ]\Iag 
Luirg  la   Connachta,   Mag  Luachra   Dedad,    ^^]\Iag   Arcaill   la 

"Mogaeth  AR  "no  Morolach  R  "d'ol  R  "  Mugae  Aetha  a 

senathar,   and  om.  irl,  R — R^ :     '"' om.  DR;   R  ha^  Mumo,   with  iarsin  yc 
after  it.  ^  rig  R  ^  om.  iar  sen  VRE  *  cotorchair  V 

condorchair  R  ^  om.  n-  R. 

511.  R^ :   ^Oft[ngusl  Margeada  mac   Mafemis  athair  a  mathair  buaide 

«!.?,  here  in  marg.  L.  Other  variants  here  from  F                      -  Fiacliach 

Labrainne         '"'  om.  ■*  Mart-ru  i  crieh  Chorcco  Baiscind         ^  om.  robris- 

'  Glaisne  Fraechan  '  ins.  on ;  Fhraechan  f  aitli              '  catha  L,  cath 


W :  Eoehu  Mumii  son  of  Mofebis  took  the  kingship  of 
Ireland  therealfter,  till  he  fell  at  the  hands  of  Oengus  Olmuceaid 
son  of  Fiachn  Labrainne  in  the  battle  of  Cliu. 

R^ :  Eoehu  Mnmu  son  of  Moifebis  took  the  kingship  of 
Ireland;  from  whom  is  Mumu  named.  In  the  reign  of 
Ofratalus  he  took  the  kingship  of  Ireland.  He  broke  many 
battles  against  the  descendants  of  Erimon,  and  he  was  twenty- 
one  years  in  the  kingship  of  Ireland,  till  he  fell  at  the  hands 
of  Oengus  Olmucach  son  of  Fiachu  Labrainne  in  the  battle 
of  Cluain,  in  vengeance  for  his  father,  Fiachn  Labrainne. 
And  it  is  in  the  reign  of  Ofratanes^''^  king  of  the  Assyrians 
that  he  himself  fell. 


511.  R^ :  Oengus  Olmucaid  s.  Fiacha  took  the  kingship  of 
Ireland,  and  broke  the  battles  of  Cliar,  of  Cuirche,  and  o'f 
Sliab  Cailge  in  the  territory'  of  Corco  Baiscinn — against  the 
Mairthine  was  it  broken — and  the  battle  of  Glas  Fraechain  in 
which  Fraechan  Faid  fell.  Also  he  broke  fifty  battles  against 
the  Cimithentuath,  and  against  the  Fir  Bolg;  twelve  battles 
against  the  Longobardi;  and  four  against  the  Colosi;  the 
battle  of  Cuil  Ratha  in  Desmumu  against  the  IVIartra,,  and  the 
battle  of  Carn  Richeda  against  the  Martra  in  addition;  the 
battle  of  Sliab  Cua  against  the  Ema;  and  the  battle  of  Ard 
Achaid,  in  which  Smirgoll  s.  Smethra  king  of  the  Fomoire  tf'ell. 
In  his  time  was  the  burst  of  Loch  Oenbeithe  in  Ui  Cremthainn, 
and  of  Loch  Sailech,  and  of  Loch  Cassan,  and  the  seaburst 
between  Eba  and  Rosceite  in  Ui  Flachrach.  Seven  plains  were 
cleared  by  him — Mag  nOensciath  in  Laigin,  Mag  Glinni  Dechon 
in  Cenel  Conaill,  Mag  Culi  Coel  in  Cenel  Bogaitie,  Ailmag  in 
Callraige,  Mag  Mucrima  and  Mag  Luirg  in  Connachta,  Mag 

Baiscind  F  *  Colaissib  i  "  Cula         "  Caird  "  ins.  hi  Connachtu 

"  Aenbotha         "  Rosngete         ^'  Huibli         '^  Deconla  Ceineal         "  Arohaill 

(a)  Sometime  in  the  reign  of  Eoehu  Mumu  a  change  of  monarchy  took  place 
in  the  Assyrian  kingdom,  overlooked  fby  our  synchronizers.  Ofrataeus,  the 
"  Ofratalus  "  of|  the  corrupt  Colbertine  MS.,  reigned  for  20  years,  and  was  followed 
by  Ofratanes,  king  for  50  years.  The  similarity  of  these  names  has  hidden  the 
demise  of  the  Assyrian  crown  from  the  compilers  of  our  record.  As  Oengus  reigned 
for  18  years  and  Enna  for  27,  a  total  of  45',  the  SO  years  of  Ofratanes  must  have 
begun  in  the  reign   of   Eoehu   Mumu. 


Ciarraige  Luachra.^^     Is  de  sin  ^^rochan  in  senchaid — 

Oengiis  Olmucaid  amra  .  .  . 

^"Dorochair   tra    Oengus    Olmucach,   la    Enna   nAirgdech    mac 
Eehacli  don  Miimain  i  cath  Charmain,  unde  poeta  cecinit^°  ^^ — 

Oengus  Olmucach  athath  .  .  . 

For  the  above  Min  substitutes  the  following:  — 

Ocus  rogab  Aengus  Olmuccaid  "mac  Fiacha  Labrainne"  rige  hErenn, 
CO  torcliair  i  cath  ^^Carmain  la  -^hEnda  nAirgtecli.  Ocus  ro  briss  ocht 
catlia.  Ocus  ^^tomaidm  ceithre  loch,  i.  Loch  noenbeithe,  i  Loch  ^'Sailech, 
-I  Loch  Cassain,  i  "in  Murbrucht  etir  -*Eua  i  Rosceite;  ocus  ^'na  muigi, 
•i.  a  secht-';  Mag  Glindi  Decon,  Mag  ^"Muccrime,  Mag  n-oenbethe,  Mag 
nOensciadh,  Mag  Archaill,  Aelmagh,  "Mag  Luachra  Dedad,"  irl. ;  ^-ut 
carmen  dicitur,^- 

Oengus  Olmucaid  amra. 

R^ :  Rogab  Oengus  Olmucaid  rige  nErenn  iarsin,  ■]  ro  bris. 
cath  Cleire,  i  cath  ^Cnuiche,  ■]  cath  Sleibe  Cailgce  hi  Corco 
Baiscinn,  i  cath  Muige  Aenseiadh  la  ^Condachto,  cath  Glaisi 
Fraechan,  hi  torchair  Fraechan  Faith,  i  mlMuiriusc;  ocus  ro 
bris  coica  ^cath  for  Cruithentuaith,  -\  for  Firu  Bole,  -\  for 
^Orcco  a  aenur,  im  da  cath  dec  for  ^Tois,  '^-]  ceitre  cath  for 
'(yolais,  1  cath  na  ^Raicid  la  ''hU  Neill,  i  torchair  "Smirgull 
mac  "Smethrach ;  i  for  ^-clainn  nEbir  ro  mebaid  in  cath  "sen 
larum.  Tomaidm  tri  ^*loch  na  re;  Loch  Aenbeithe  la 
IiAirgiallu,  Loch  Sailchedain,  Loch  Airdchais, — ■]  is  e-side 
Loch  na  nGasan  a  Muig  Luirg  la  Condachto  andiss.  Ocus 
murbrucht  etir  Eba  i  Roscete  la  ^°hU  "Fiachrach.  In  bliadain 
Iarsin,  cath  Cuile  ^'Ratha  i  nDessmumain,  -]  cath  Airiuda 
Rigfedha  la  Comiachta.  Ocus  ro  slechta  secht  muige  leis,  .i. 
Mag  Glinde  ^^Dercdon  la  Cenel  Conaill,  ]\Iac  nOensciath  la 
^''Laigniu,  Mag  Guile  ^^Coeil  la  Cenel  niBogaine,  Aelmagh  la 
2'Callraigib,  Mag  Luirg  i  Mag  ^^Muccrime  la  Condachta,  Mag 
Luachra  Dedad  i  Mag  Arcaill  la  Ciarraidhi  nirluachra,  ocus, 
cath  Sleibe  Cua,  be5s.  ^^Do  rochair  tra  ^^Aengus  Olmucach 
^''in  Argatros  la  hEnna  mac  -•^Echach,  ^'do  Muitrmechaib. 

Septimus         '^  TTere  in  marg.  L;  hie  debet  esse  Estet  aes  ecnai  oebind  -jc. 
"  asbert  in   file  ^°"^°  et  as   do   rochan    (dittographed)  in   senchaidh 


Ijiiachra  Dedad,  Mag  Arcaill  in  Ciarraige  Luachra.      Thereof 
the  historian  sang — 

Eoem  no.  CI. 

Oengus  Olmiicaid  fell  at  the  hands  of  Enna  Airgdech,  s.  Eochu 
of  Mumii,  in  the  battle  of  Cannaii,  unde  pacta  cecinit — 

Poem  no.  CII. 

Min. :  And  Oengus  Olmucaid  s.  Fiachu  Labrainne  took  the  kingship  of 
Ireland,  till  he  fell  in  the  battle  of  Carman  at  the  hands  of  Enna  Airgdecli. 
He  broke  eight  battles.  There  was  a  burst  of  four  lakes — Loch  6enbeithe, 
Loch  Sailech,  Loch  Cassan,  and  the  sea-burst  between  Eba  and  Rosceite; 
and  [he  cleared]  the  plains,  seven  in  number — Mag  Glinne  Decon,  Mag 
Mucrima,  Mag  Oenbeithe,  Mag  Oensciath,  Mag  Archaill,  Aelmag,  Mag 
Luachra  Dedad,  etc.     Ut  carmen  dicitur 

Poem  no.  CI. 

E.^ :  Oengus  Olmucaid  took  the  kingship  of  Ireland  there- 
after, and  broke  the  battles  of  Cliar,  of  Cnucha,  an,d  of  Sliab 
Cailce  in  Corco  Baiseinn,  and  the  battle  of  Mag  nOensciad  in 
Connachta,  the  battle  of  Glas  Fraechain  (in  which  Fraechan 
Faid  fell)  in  Muirisc;  and  he  broke  fifty  battles  against  the 
Cruithentuath  and  the  Fir  Bolg  and  the  Oirce  alone,  and 
twelve  battles  against  the  Toisi,  and  four  battles  against  the 
Colaisi,  and  the  battle  of  the  Raiced  agajnst  Ui  Neill,,  w^here 
SmirgoU  s.  Smethra  fell;  and  thereafter  he  broke  that  battle 
against  the  Children  of  Eber.  A  burst  df  three  lakes  in  his 
time,  Loch  Oenbeithe  in  Airgialla,  Loch  Sailchedain,  Loch 
iVirdcais  (which  is  the  same  as  Loch  na  nGasan  in  Mag  Luirg 
in  Connachta).  And  a  sea-burst  between  Eba  and  Roscete  in 
Ui  Fiachrach.  In  the  year  after  that,  the  battle  of  Cul  Ratha 
in  Desmumu,  and  the  battle  of  Airid  Rigfeda  in  Connachta. 
Seven  plains  were  cleared  by  him,  namely,  Mag  Glinde  Deredon 
in  Cenel  Conaill,  Mag  nOensciath  in  Laigni,  Mag  Cuili  Coeil 
in  Cenel  Boguine,  Aelmag'  in  Callraige,  Mag  Luirg  and  ]\Iag 
Muccrima  in  Connachta,  Mag  Luachra  Dedad  and  Mag  Arcaill 
in  Ciarraige  Irluachra ;  also  the  battle  of  Sliab  Cua.  Oengus 
Olmucach  fell  in  Argatros  at  the  hands  of  Enna  s.  Eochu  of 
the  men  of  IMumu. 

in   duan   ele   sea  "  in   marg.   L,   no    is    don   lae   Argatrois 

atbath    Aengus    Olmucach    .1.    du    nebaid    mor    tanic    co    feraib    hErenn 
-■'■^om.  R  ='Char-  A  Carman  R  =«  hEnna  A  Enna  R  =^iiii. 

loclia  do  tomaidm  R  ^*  Soilech  A  "  om.  in  R  -^  Eba  R 


Is  emilt  tra  anadh  ^^fri  ^^sm  aisnes  ^°seo  huile  ^^cen  a  comiPis 
cia  ro  comet  in  senchus-sa.  Ninsa.  ^^Reraigem  oo  ^^reeib 
ro-fataib  fordosfuirigh  ^*Dia  ^^do  aisneis  seel  ^^do  each  ^Miniu 
CO  dilinn  t  co  haimsir  Cesra,  •]  o  Cesair  co  Creitim,  -]  co  haimsir 
Findtain.  Ocus  ro  comet  Findtan  mac  Labrada  qui  dicitur 
Mac  ^^Bochrai,  bai  bliadain  fo  dilinn,  -j  ro  mair  in  ^''gach 
aimsir  co  tancatar  na  *°naeib.  Ocus  asberar  comba  se  Tuan  mac 
*^Cairill  meic  *^Muiredaig  Muinderg  do  UUtaib  iartain;  i  *^ro 
coimet-side  co  **haimsir  Patraic  i  Coluim  Cille  i  Comgaill  i 
Finden,  co  ro  ^^scribadh  for  a  ngifiinib  i  for  a  sliasstaib  i  for 
a  mbasaib-^^side,  co  full  for  lessugad  i  1-lamaib  suadli  i 
sruithe  i  senchadh,  -]  ata  for  altoraib  noeb  i  firen  o  sin  cos 
andiu  :  co  ro  *"uaigsit  *^an  uchtair  gach  suithi  do  suidiu.  Conid 
de  *^asberar  in  tsui  senchada  ^°annso  sis — 

Etset  des  ecna  aeihind. 

^'^Comaimsirad  ^^rlg  ^^hErenn  fri  rlgaih  in  domain 

^*mdir  andseo, 

Herimon  tra,  in  oen  bliadain  rogab  ^^rlge  ocus  Alaxandair  ard-^^righi 
in  domain;  i  ro  marb  ^'Dairius  M5r  mac  '^'Arsabi  hi  cinn  coic  mbliadan. 
lar  sin,  bass  Alexandair,  i  ro  gabsat  a  thoissigh  in  domuin  dia  eiss, 
cethracha  bliadan.     Deich  mbliadan  iar  mbass  Alaxandair  atbath  hErimon. 

^"Ocht  bliadna  iar  sin,  Muinine  i  Luigne  t  Laigne. 

*"Decc  bliadan  iar  sin  do  ^^hlriel  mac  Erimoin. 

Isin  dara  bliadain  dec  *^flatlia  •'^Ethreoil  meic  ireoil  Fatlia  meic 
hErimoin,  atbath  in  toisech  dedenach  di  muintir  Alaxandair,  .i.  Potolomus 
mac  Lairge. 

='*-='  .uii.  maigi  R  '"  -ima  R  """  Mag  Luachra  Deda  Ailmagh  R 

^-^-om.   R:    (dicit  A) — R= :    ^  Cnucha  ER  Cnuehi  D  =  Connachtaibh  E 

Connachtu  D  Connachta  R  'catha  D  *  Orcca  R  Orccu  D 

^  Toais  R  °  ins.  a,  om.  cath  '  Cholais  E  Colois  R  *  -chid  AERD 

»hAoib  E  ua  R  hUib  D  ^^ -goll  ER  -guill  D  "  Seimrethach 

{obscurely  toritten)  E  Smethra  R  Smretha  D       '=  clannaib  R       ^^  om.  ERD 
"*ic  E,  locha  all.  'MiUibh  E  hUib  D  '"bFiaehr-  E  "  yc  T) 

"Dercdun(?)   A  Dergdon  E  '"-nib   D  ="  Ceil   (o  yc)  V  Caol  E 

Coel  R  Gael   D  "  Ciarraigib   (no   Callraigib  yc)   D   Callraige   E 

"  Mucraime  E  Mucruime  R  -crime  D  "  torchair  R  "  Oengus  ARD 

"  isind  R  ""  nEchdach  D  "  do  dittographed  R  =*  f  ria  R 

''  n-aisneis  and  om.   seo  E  ^  uili  ARD  "  ins.  cetna  A 


But  it  is  disheartening  to  linger  over  all  this  recital,  without 
knowing  who  preserv^ed  this  history.  The  answer  is,,  that  there 
were  patriarchs  with  very  long  lives,  whofin  God  detained  to 
tell  tidings  of  every  generation  to  the  Flood,  and  to  the  time 
of  Cessair,  and  ^rom  Cessair  to  the  Faith,  and  to  the  time  of 
Fintan.  And  Fintan  s.  Labraid,  qui  dicitur  s.  Bochra,  pre- 
served it — he  who  was  a  year  under  the  Flood,  and  who 
survived  in  every  age  till  the  coming  of  the  Saints.  And  it 
is  said  that  he  was  Tuan  mac  Cairill  s.  Muiredach  Muinderg 
of  the  Ulaid  afterwards,  and  [God]  preserved  him  till  the  time 
of  Patrick  and  of  Colum  Cille  and  of  Coimgall  and  of  Findian; 
so  that  he  wrote  in  upon  their  knees  and  thighs  and  palms, 
so  that  it  Is  corrected  in  the  keeping  otf  sages  and  righteous 
men  aud  men  of  learning  and  historians,  and  is  upon  the  altars 
of  saints  and  righteous  men  from  that  day  to  this;  so  that  the 
authors  of  all  knowledge  stitched  it  together  down  to  this. 
Thereof  did  the  historian  chant  as  follows — 

Poem  no.  LXV.     [Part  iv,  page  252*,  of  this  edition.] 

A  synchronism  of  the  kings  of  Ireland  with  the  kings  of 

the  whole  World. 

Srimon  took  the  kingship  in  the  same  year  that  Alexander  took  the 
high-kingship  of  the  world,  and  slew  Darius  the  Great  s.  Arsabes,  at  the 
end  of  five  years.  Thereafter  Alexander  died,  and  his  chieftains  took  the 
World  after  him  for  forty  years.  Ten  years  after  the  death  of  Alexander, 
£rim6n  died. 

Eight  years  thereafter,  Mmmne,  Luigne,  and  LcUgne. 

Ten  years  thereafter  to  itiel  s.  £rim6n. 

In  the  twelfth  year  of  the  reign  of  Ethriel  s.  Iriel  Faid  s.  firimon, 
the  last  chieftain  of  the  people  of  Alexander  died,  Ptolomaeus  s.  Airge. 

^-  reraighem  E,  reraidim  R  ^^  reib  R  ^*  om.  ARD  a  anmuin   ann 

do  aisneis  D  ^  an  aisneis  ARD  '^  da  E  di  D  "  dine  E  duine  R 

dhiniu  AD  ^^  gog^a,  E  Bochna  R  '' cech  R  «"  naib  AR 

naoimh  E  noeb  D         "  Coirill  mic  D         "  Muired  Muinderg  R         "  do  R 
"  aimsir  R  *^  sgribsat  R  scribad  D  *'  -sein  R  "  f  uaigset   E 

fuaidsed  R  -set  D  ''^ind  D  an  auctair  R  ugthair  E  **asbeir  ER 

^  om.   D   indseo    (om.    sis)   R  "  -ser   E    -serdacht   R  ^  rigraide   Er. 

fri  rigraid  an  domain   (inso  yc)  R  "  hErind  A  -end  D  '^  om.  R 

==  rigi  AD        ^^  rigi  ARD  righe  E        "  Darius  D        ^*  Arsibei  E  Arsabei  R 
=9  iuii  V  "^  deich  mb.  DR  "  Irel  ED  Irial  R  hlrhel  D  "  do 

flaithius   E  «'Eithreoil   E   Eitireoil   E   Etriel   R   Ethireoil   D 

L.G. — VOL.   V.  E 


Ocht  mbliadna  decc  tra  ro  bui.  Ethirel  hi  comflathius  i  ^'Philodelphus. 

•°lar  sin,  ocht  ®*mbliadna  *"trichat,  i  is  **cuce  ^''thucadh.  in  '"Septim,  ro 
"ched-tinntae  in  Canoin  a  hEbra  i  nGreic.  Ochtmogat  "lebar  lln  an 

Fiche  bliadan  ri  bae  "Pilodelphus  '*hi  comrige  i  Conmael  mac  Ebir. 

Tricha  bliadan  ''post  do  Chonmael  i  r-rige  H'  '*Euergites  seeht  mbliadna 
decc  "i  conflaithius  fris.     Conmael  post  tri  bliadna  decc  a  rige. 

'*Philopator,  secht  mbliadna  decc;  in  coiced  "rl  do  Greeaib  hi 
comflaithius  fri  Conmael,  i  a  coic  hi  comflaithius  fri  Tigernowus.  Is  e 
*"Pilopator  "tra  ro  marbastar  sechtmoga  mile  do  ^-ludhaighib  in  aimsir 
Tigernmais.  *'Ooic  bliadna  decc  i  ceithre  fiched  post,  i  r-rige  do 


{This  appears  to  he  the  end  of  W  in  its  origirial  form,  the 
summaries  which  follow  being  later  additions.  The  text  in 
our  hands  'now  proceeds  to  ^  551  his.) 

W :  Gabais  Oengas  in  Olmucaid  mac  Fiachach  Labraindi 
meic  Sinirguill  jn^ic  Enbotha  meie  Thigernmais  rigi  nErenn,  -\ 
i  flaith  Ofrahulus,  rig  Asur,  ro  gob  rIgi  nErenn!;  i  ro  bris 
catli  Cleri,  i  cath  Curclie,  -]  cath  Slebi  Cnailgi  for  Marthaine 
i  crich  Chorco  Baiscind,  -\  cath  Glaisin  re  Fraechan,  i  torchair' 
on  Fraechain  Faeith ;  i  ro  bris  caeca  cath  for  Chruitheantiiaith 
1  for  Firu  Bole,  i  da  chath  dec  for  Longbardu,  i  ceitri  catha 
for  Caisilib.  Cath  Chuili  Hatha  an  Des  Mumaiii  for  Marthu, 
1  cath  Chaim  Inchita  ^la  Conachta,^  i  cath  Ardachaid  indor- 
cliair  Smirgall  mac  Smeartha  ri  Fomoire,  -j  cath  Cairn  Fraich  la 
Conachta  beos,  -\  cath  Sleibi  Cnu  {sic)  for  Ernu.  Is  na  aimsir 
tomaidm  Locha  Aenbeithi  la  hU  Creamthaind,  i  Lacha 
Saileach,  -]  Lacha  Ciisan,  -j  Murhrucht  itir  Eba  i  Rosceiti  i  crIch 
Chairpri  la  hAib  Flachrach  in  Tuaiscirt.  Ro  slechta  seacht 
maigi  lais,  .i.  Mag  nOeneascaig  la  Laigniu,  i  Mag  nGlindi 
Dachon  ^i  iSIag    Mucrama^  la  Cenel  nEogain,  i  Conaill,  i  Mag 

«  Pilodealpus  ER  Piledelpus  R  »=  om.  AV  »»bl-D  «' om.  R 

••*  chuice  A  cuga  E   cuca  R  cucca  D  "'  tucadh   A  tugad  E   rucad  E 

tuccad  D  '"  Seibtin  E  Sephtin  D  "  cedinnto  E  cet-tinnta  R 

chet-tindtae  AD  (-ntae  D)        "  beb-  A        "  Philodelphus  A  Pilodealbus  E 
'■'  a  comflaithes  R  "  do  Conmael  post  A  "  Euingitess  E 

SECTION  IX.— THE  ROLL  OF  THE  KINGS.        227 

Eighteen  years  was  Ethriel  ruling  at  the  same  time  as  Philoi>elphus. 

After  that  there  were  thirty-eight  years.  To  him  came  the  Seventy, 
who  first  translated  the  "Canon"  from  Hebrew  into  Greek.  There  are 
eighty  books  in  the  Scripture. 

Twenty  years  was  Fhilodelphus  ruling  at  the  same  time  as  Conmael 
s.  fiber. 

Thirty  years  afterwards  had  Conmdel  in  the  kingship,  and  Euergetes 
was  for  seven  years  king  at  the  same  time  as  he.  Conmael,  thirteen  years 
after  was  his  kingship. 

Philopator  seventeen  years — the  fifth  king  of  the  Greeks,  contemporary 
with  Conmael;  and  he  was  five  years  contemporary  with  Tigernmas.  This 
is  that  Philopator  who  slaughtered  70,000  Jews  in  the  time  of  Tigernmas. 
Fourscore  and  fifteen  years   was  Tigernmas  in  the  kingship  afterwards. 


R^ :  Oengus  Olmuccaid  s.  Fiacha  Labrainne  s.  SmirgoU 
s.  Enboth  s.  Tigernmas  took  the  kingship  of  Ireland.  In  the 
reign  of  Ofratalns  king  of  the  Assyrians  he  took  the  kingship 
of  Ireland.  And  he  broke  the  battles  of  Cliar,  and  of  Ciiirche, 
and  of  Sliab  Cuailnge  against  the  Mairtini  in  the  territory  of 
C'orco  Baiseinn,  and  the  battle  of  Glaisin  against  Fraechan, 
where  Fraechan  Faid  fell ;  and  he  broke  fifty  battles  against  the 
C;ruithentuath  and  the  Fir  Bolg,  and  twelve  battles  against  the 
Ijongobardi,  and  four  battles  against  the  Oaisili.  The  battle  of 
Cuil  Ratha  in  Desmii;mn  against  the  Martu,  and  the  battle  of 
Cam  Inchita  {sic)  in  Connaehta,  and  the  battle  of  Ard  Achaid 
where  SmirgoU  s.  Smertha  king  df  the  Fomoire  fell,,  and  the 
battle  of  Carn  Fraich  in  Connaehta  further,  and  the  battle  of 
Sliab  Cua  against  the  Erna.  In  his  time  was  the  burst  of  Loch 
Aenbeithi  in  Ui  Cremthainn,,  and  of  Loch  Sailech,  and  Loch 
Casani,  and  the  sea-burst  between  Eba  and  Rosceite,  in  the 
territory  of  Cairpre  in  Ui  Fiachrach  in  the  North.  Seven 
plains  were  cleared  by  him^ — Mag  Aensciath   in   Laigen,  Mag 

"  a  comflatha  E  '*  Pilipator  R  "  rii  V  rig  E  *°  Pilopatar  E 

Pilipator  R  «  om.  R  ^  ludaigib  A  ludibh  E  ludaib  R  ''-^'  om.  A 
^*  om.  FiNiT  R  (the  above  variants  have  been  selected  from  a  list  of 
322) — R':   ^-"^  interlined  A  ---ditto. 


Chuili  Gael  la  Genel  nBogaine,  t  Aelmag  la  Gallraide,  i  Mag 
Luachra  Deadad,  -\  Mag  Luirg  la  Gonachta,  i  Mag  Archoill 
septhnis  la  Ciarraidi  Luackra.  Gonad  doibsin  adfed  in 
senchaid — 

Oengus  Olmucaid  amra  .... 
Is  do  adfet  in  senchaid  so — 

Aengus  Olmucaid  atbath  .   .   . 


512.  R^ :  'Gabais  didiu  Enna  ^Airgdech  rige  nhBremi.^  *Is 
leis  daronta  sceith  airgdide  in  Argatros,  i  dorat  do  airechaib 
hEr;enn.  Ocus  bai  secht  mbliadna  ficliet  i  r-rige  liErenn,^  co 
torcKair  la  Rothechtaid  mac  Maen  meic  Oengnsa  Olmncaig  in 
cath  ^Roigne. 

R^ :  Do  gob  Enda  Airgtech  mac  Eachach  Mumo  meic 
Mofeibis  rigi  nErenn,  iar  marbad  Aengusa  Olmucaig  i  cath 
Garman;  i  i  flaith  Oflahaines  rig  Asur  do  gob  Eri.  Is  leis 
doronta  sceith  airgdidi  ar  tus  riam,  1  in  Airgedros  do  rindead, 
eomad  de  ita  Enna  Airgtheach  fair;  i  dorad  do  airechaib 
Erenn  iad.  Co  roibi  ocht  mbliadna  fichit  a  rigi  nErenn,  co 
torchair  la  Rothechtaig  i  cath  Raigne.  Is  a  flaith  Enna 
Aircthig  adbath  Ofrahanes  rig  Asur,  i  do  gob  Astabes  rigi 
Asur  re  mbas  Enna. 


513.  R^ :  Ba  ^ri  ^Rothechtaid  ^dana  fri  re  da  bliadan  ar 
fichit*  oonid  ro  marb  Setna  ^Airt,  mac  •'Airt  meic  Ebir  meic 
Ir,  do  Ultaib,  i  Ciiiachain,  do  chommairge  a  meic,  .i.  Fiacha 

R^ :  Gobais  Roitheachtaich  mac  Main  meic  Aengusa 
Olmucaid  meic  Fiachach  Labraindi  rigi  nErenn,  i  flaith 
Astabes  rig  Asur;  -\  adbearaid  aroile  is  na  re  do  meabaid  Nith 

512.  '  Rogab  and  om.  didiu  Min  -  Airgneach  F  ^  ins.  iartain  Min 
*-*  om.  Min :  i  is  leis  dorronta  sgcith  airgdhidhe,  etc.,  F  =  Roirend  VR, 
Roirenn  A   [18  variants  7ioted]. 


Glinne  Brecon  in  Mag  Miienima,  Aelmag  in  Callraige,  ]\Iag 
liUachra  Dedad  and  Mag  Liiirg  in  Connaehta,  and  Mag 
Archoill,  the  seventh,  in  Ciarraige  Luaehra.  So  that  thereof 
the  historian  chanted — 

Poem  no.  CI. 
Of  him  the  historian  saith  this — 

Poem  no.  CII. 


512.  R^ :  Then  Enna  Airgdech  took  the  kingship  of  Ireland. 
By  him  were  made  silver  shields  in  Argatros,  and  he  gave  them 
to  the  leaders  of  Ireland.  He  Avas  twenty-seven  years  in  the 
kingship  of  Ireland,  till  he  fell  at  the  hands  of  Rothechtaid 
s.  Maen  s.  Oengiis  Olmucaid  in  the  battle  of  Raigne. 

R^ :  Enna  Airgdech  s.  Eochu  Mumu  s.  Mofebis  took  the 
kingship  of  Ireland  after  the  slaying  of  Oengus  Olmucach  in 
the  battle  of  Carman ;  and  in  the  reign  of  Ofra'taliis  king  of 
the  Assyrians  he  took  Ireland.  By  him  were  silver  shields 
made  first  of  all,  and  in  Argatros  were  they  made,  whence  is 
Ijb  named  Enna  Airgdech;  and  he  gave  them  to  the  leaders  of 
Ireland.  So  he  was  twenty-eight  years  in  the  kingship  of 
Ireland,  till  he  fell  at  the  hands  of  Rothechtaid  in  the  battle 
of  Raigne.  It  is  in  the  reign  of  Enna  Airgthech  that  Ofratalns 
king  of  the  Assyrians  died,  and  [Acr]azapes  took  the  kingship 
of  the  Ass;ya'ians  before  the  death  of  Enna. 


513.  R^ :  Rothechtaid  was  king  moreover  for  a  space  of 
tvvienty-two  years,  till  Setna  Airt,  s.  Art,  s.  Eber,  s.  Ir,  of  the 
Ulaid,,  slew  him  in  Craachu,  for  the  protection  of  his  son 
Fiachii  Finnscothach. 

R^ :  Rothechtaid  s.  Maen,  s.  Oengus  Olmucach,  s.  Fiacha 
liabrainne  took  the  kingship  of  Ireland,  in  the  reign  of 
Acrazapes  king  of  the  Assyrians.     Some  say  that  it  was  in  his 

513.  ^om.  ri  FVR  ^  Botecli-  FVA  -taidh  V  -taigh  A  -taig  R 

^ins.  mac  Main  B;   om.  dana  Min;   also  om.  fri  VR,  and  re  R  *  ins. 

irigi  nErenn  E  °  Art  FMin  '  Airtt  VA  Airtri  R;   om.  Airt  F. 


Nemandach  fo  thir,  a  Muig  Murthemne.  Adbath  Roitheach- 
taich  iarsin  do  gaib  cro  i  Temraid,  re  lind  Astabes.  No  is  c 
Setna  Art  mac  Airtri  meic  Ebir,  meic  Ir  do  Ultaib,  mo  marb 
i  Cruachain  i  comroc  he. 


514.  R^ :  Bai  Setna^  coic  bliadna  i  r-rlge  ^hErenn,  conid  eo 
marb  a  mac  iar  tiachtain  Mon  longais  *i  Raith  ^Chruachan. 

R^ :  Do  gob  thra  Sedna  Art  mac  Airtri  meic  Ebir  rigi 
iiErenn  Iar  marbad  Roithechtaich  meic  Main  i  flaith  Astabes; 
eonaid  ro  marb  a  mac  fodesin,  .i.  Fiacha  Finscothach,  Iar 
tiachtain  do  loingius  Cruachna  i  flaith  Astabes. 


515.  R^ :  ^Gabais  Fiacha  Finscothach  mac  Setna  Airt  ^meic 
Airt  meic  Ebir  meic  Ir  meic  Mlledli^  rige  nhErenn  Iar  marbad 
do  a  athar  fein  i  do  Miiinem5n  mac  Cais  Clothaig,  a  m-Mumain. 
^Bai  Fiacha  *fiche  bliadan  i  r-rige;^  Scotha  fina  *'inna 
^flaith,  CO  ^fasctis  i  1-lestraib  glaine.  '^Dorochair  "larsain  la 

R^ :  Gabais  thra  Fiacha  Finscothach  mac  Setna  Airt  rIgi 
nErenn  in  aimsir  Shardanapollus,  .i.  deog-laith  rig  Asarrda ; 
1  is  e  Fiacha  Finscothach  ro  marb  a  athair  fen.  Ocus  airmid 
eolaig  CO  roibi  Muineamon  mae  Cais  Clothaig  de  Miimain  oc 
a  marbad.  Bai  Fiacha  fichi  bliadan  i  rigi  nErenn ;  scotha  fina 
ina  laith,  co  faisctis  i  leastraib  da  jiglaine.  Dorochair  Iar  sin 
Flaclia  Finscothach  la  Muineamon  sa  laith  cetna.  , 

514.  Hns.   Artt  Min  (Art  R)  ^^  nErenn  F,  om.  Min  ^  do  FMin 
*i  r-Raith  AVR;   om.  i,  F             '' Cruachan  FMin. 

515.  '  rogab  dana  Min  (om.  dana  R)         '"^  om.  Min ;  om.  meic  Airt  F 


reign  that  Nith  Nemaaidach  burst  forth  over  land,  in  Mag 
Murthenme.  Rothechtaid  died  thereafter  of  wounds  in  Temair, 
in  the  time  of  Acrazapes;  or  it  was  Setna  Art  s.  Airtri  s.  ifiber 
s.  Ir,  of  the  Ulaid,  who  slew  him  in  Cruaehu  in  coimbat. 


514.  W  :  Setna  was  five  years  in  the  kingship  oif  Ireland, 
till  his  son  slervv  him  after  rtetuitning  from  exile,  in  Raith 

R^ :  Setna  Airt  s.  Artri  s.  fiber  took  the  kingship  of  Ireland 
after  the  slaying  of  Rothechtaid  s.  Maen,  in  the  reign  of 
Acrazapes;  till  his  own  son,  Fiachu  Flnscothach,  slew  him 
after  coming  from  exile,  in  Cruaehu,  in  the  reign  of 


515.  R^ :  Fiachu  Finscotliach  s.  Setna  Airt  s.  Art  s.  fiber 
s.  Ir  s.  Mil  took  the  kingship  of  Ireland  after  the  slaying  of 
his  own  father  by  him,  and  by  Muinemon  s.  Cas  Clothach,  in 
Muxnu.  Fiachu  was  twenty  years  in  the  kingdom.  There  were 
flowers  of  ^\^ne  in  his  reign,  which  they  used  to  press  in  glass 
vats.     Theftafter  he  fell  at  the  hands  of  Muinemon. 

R^ :  Fiachu  Finscothach  s.  Setna  Airt  took  the  kingship  of 
Ireland  in  the  time  of  Sardanapallus,  the  last  king  of  the 
Assyrians;  and  it  is  Fiachu  Finscothach  who  slew  his  own 
father.  Learned  mem  consider  that  Muinemon  s.  Cas  Clothach 
of  Mutnu  was  associated  with  his  slaying.  Fiachu  was  twenty 
years  in  the  kingship  of  Ireland.  In  his  reigm  there  were 
flowers  olf  wine,  which  they  used  to  press  in  vats^,  to  cleanse 
them.  Fiachu  Finscothach  fell  thereafter  at  the  hands  of 
Muinemon,  under  the  same  reign. 

^  bai  dana  VA  bae  didiu  R  *  ins.  Finscothach   Min  ^  ins.  nEr-  F, 

hEr-  VA,  i  rigi  Er-  R  «ina  FMin  '  flaithius  F  «  f  aiscdis  FR 

f  aiscitis  V  f  asgtis  A       *  co  torchair  Min       "  iarsin  F  iartain  VA  om.  R 
"  ins.  mac  Cais  Clothaig  R. 



516.  R^ :  ^Gabais  Munemon  rige  nhErenn  ^frl  re  coic 
mbliadan.^  Is  leis  ro  tinscanta  ^munceda  oir  ^fo  braigtib 
doene  in  hErinn,  .i.  muin  maine,  .i.  maine  fo  muinelaib. 
Conerbailt®  de  tham  in  Aidniu.^ 

R^ :  lar  sin  tra  gabais  Muiniiimnn  mac  Cais  Clothaich  meic 
Irarda  rigi  nErenn  i  flaith  Arbatns,  ceit  rig  Mead.  Coic 
bliadna  do  a  rigi  nErenn.  Is  les  ro  tindscaintea  munce  oir  fo 
braigdib  ar  tus  i  nErinn,  .i.  muin  maine  fo  muinelaib.  Conder- 
bailt  do  tham  in  Aidne  Conacht  iar  sin,  i  flaith  Arbatus. 


517.  R^ :  Gabais  ^Aildergdoit  mac  ^Munemoin  meic  Cais 
Clothaig  meic  Airir  Arda  [sic]  meic  Rothechta  meic  Rosa  meic 
Glais  meic  Nuadat  ^Declaim  ^mcic  Echach  Faebarglais*  meic 
Conmail  meic  Ebir  ^meie  Milid.*^  Is  ^na  aimsir  batar  failge  oir 
im  doitib.  Dorochair^  la  *Slma  mac  ^Deiji  ^°ut  quidam  dicunt ; 
^^no  is  la  Ollomain  Fotla  mac  Fiachaig  Finnscothaig  ^Mo 
rochair,  i^^  Temraig  ^'^quod  uerius  est. 

'^^Beciprocatio  hie  ah  Ethrial  usque  Slrna, 
EtJiriel  mac  lareoil  Fatha  .  .  . 

R^ :  Gabais  Aildeargddit  mac  Muineamoin  meic  Cais 
Clothaig  ]\Ieic  hirarda  meic  Roitheachtaich  meic  Rosa  meic  Glais 
meic  Nuadat  Declaim,  meic  Echach  Faebarglais  meic  Conmaeil 
meic  Ebir  Find  meic  Mllead  Espain.  I  flaith  Arbatus  rig  Med 
rogob  rigi  nErenn.  Is  na  aimsir  badar  failgi  oir  im  doidib  ar 
tus  in  Erinn.  Dorochair  imorro  Aildergdoid  la  Sirna  mac  Dein, 
ut  alii  aiuunt ;  no  is  la  hOllam  Fotla  mac  Flachach  Finscothaig 
dochear  i  Temraid  ata,  et  quod  uerius  est  id.  San  laith  chetna 
.i.  a  flaith  Arbatus  ri  Med. 

516.  '  Rogab  Min  =  om<.  f  ri  re  Min  ^  ins.  .xx.  Min 
oir  F  munce  oir  VA  ^  f o  braigtc  fer  nErenn  F  'ins.  iartain  Min 
'  ins.  iartain  F  [17  variants  catalogued  mostly  orthographical  and 

517.  ^Aillergdoit  F  Aildergoit  R  = -mon  R  =  Diclam  VA 



516.  R^ :  Muinemon  took  the  kingship  of  Ireland  for  a  space 
of  five  years.  By  him  were  given  golden  neck-torques  under 
the  necks  of  men  in  Ireland;  muin  is  **an  ornament",  that  is 
"an  ornament  under  [=  pendent  from]  necks."  He  died  of 
plague  in  Aidne. 

R=^ :  Thereafter  Muinemon  s.  Gas  Clothach  s.  Irard  took  the 
kingship  of  Ireland,  in  the  reign  of  Arbaces,  the  first  king  of 
the  Medes.  Five  years  was  he  in  the  kingship  of  Ireland.  By 
him  were  given  golden  torques  under  necks  at  first  in  Ireland; 
muin  is  "an  ornament"  upon  necks.  He  died  of  plague  in 
Aidne  of  Connachta  thereafter,  in  the  reign  of  Arbaces. 


517.  R^ :  [FJaildergdoit  s.  Muinemon  s.  Cas  Clothach  s. 
Irard  s.  Rothechtaid  s.  Ros  s.  Glas  s.  Nuadu  Declam  s.  Eoehu 
Faebarglas  s.  Conmael  s.  Eber  s.  Mil  took  [the  kingship  of 
Ireland  to  the  end  of  ten  years] .  In  his  time  there  were  golden 
rings  about  hands.  He  fell  at  the  hands  of  Sirna  s.  Den  ut 
quidam  dicunt ;  or  it  is  at  the  hands  of  Ollom  Fotla  s.  Fiachu 
Finscothach  that  he  fell  in  Temair,  quod  uerius  est. 

A  recapitulation  here,  from  Ethriel  to  Sirna — 

Poe7n  no,  CIII. 

W:  [F]aildergd6it  s.  Muinemon  s.  Cas  Clothach  s.  Irard  s. 
Rothechtaid  s.  Ros  s.  Glas  s.  Nuadu  Declam  s.  Eochu  Faeb  urgla 
s.  Conmael  s.  Eber  Finn  s.  Mil  of  Spain  took  [the  kingship]  ; 
in  the  reign  of  Arbaces  king  of  the  Medes  he  took  the  kingship 
of  Ireland.  It  is  in  his  time  that  rings  of  gold  enclosed  hands 
first  in  Ireland.  Faildergdoit  fell  at  the  hands  of  Sirna  s.  Den 
ut  alii  aiunt.  O^r  it  is  at  the  hands  of  Ollom  Fotla  s.  Fiachu 
Finscothach  that  he  fell  in  Temair,  et  id  est  quod  uerius  est. 
It  was  under  the  same  reign,  that  of  Arbaces  king  of  the  ]\Iedes. 

*-*  om.  R           ^  om.  meic  Milid  Min  *  ins.  Espain  F :   ins.  rigi  liErenn 

CO  cenn   .x.  nibl.  Min                    '"'  leis  ro  hairnecht  f  ailge  Sir  im  doite  co 

torehair  Min           *Sin  L           'nDein  V  om.  F            '"ut  alii  dicunt   Min 

'^  .i.  is  la   (lallain  A)   Ollomain  Min  '-  onv.  do  rochair,  and  ins.  an 

digail  a  atliar  R            "ins.  cath  Min  "ins.  et  R            "in  Min  only; 
reciprocasio  V  -cacio  A  :   Ethrel  R. 



518.  R^  :  011am  Fotla^  mac  Flachaeh  Finnscothaig*  ^i  r-rlge 
iartain  fri  re  cethrachat  bliadan.  Is  iiad  ainmnigther  ^Ulaid, 
.i.   oUeith,   o  OUomain;  i   is  *leis  cetna  deriiad  Feis  Temrach 

-  is  aici  doronad  Mur  ^n-Olloman  hi  Temraig.  Ocus  ro  gab 
*^seisiur  dia  "chlaind  ^rlge  hEremi,  "cen  nech  etorru.  Ocus 
^^ec  a  aenur  atbath  ina  mur, 

From  *  onward  Min  substitutes  the  following  : — 

—  rogab  rigi  hErenn  iar  n-Aildergdoit  co  cend  cethrachat 
bliadan.  Is  lais  "cetna  dernad  ^^Fes  Temrach.  Ec  atbath  ina 

W  :  Dogob  iarsin  011am  Fotla  mac  Flachaeh  Finscothaich 
rigi  nErenn  i  flaith  Arbatus.  Ceathracha  bliadan  robai  a  rigi 
nErend,  -j  is  uada  ainmnigthear  Ulaid,  .i.  "uilli  leath  leo";  no 
Ulaid,  .i.  "olleith,"  o  OUamain.  Ocus  is.  leis  cetna  ndearnad 
Feis  Temra;  i  is  aici  do  ronnad  Mur  nOllaman  i  Teamraid 
ar  tus.  Ocus  do  gob  seser  da  cloind  rigi  nErenn  cen  nech 
eaturru ;  i  is  na  flaith  testa  Arbatus  ri  Med ;  i  is  na  flaith  rogob 
Socofainos  rigi  Med,  i  is  na  laith  sin  atbath  011am  Fotla  i 
Temraijd,  iar  caithem  cethrachat  bliadan. 


519.  R^ :  Finnachta  mac  Olloman ;  snechta  f Lua  bai  inna 
flaith.  Do  tham  atbath  i  m-Maig  Inis  la  Ultu.  Fiche  bliadan 
do  i  r-rige. 

R^ :  Gobais  Findachta  mac  Olloman  Fodla  rigi  nErenn 
andiaid  a  athar  i  flaith  Secofainus.^")     Sneachta  fina  ina  flaith. 

518.  '  ins.  tra  Min  -  arrige  nErenn  in  tan  sin  F  ^5  Ulad  5 

leith  6  Ollomain  ^  i  cetna  darned  F  '  om.  n-  F  *  .ui.  rig  F 

(a)  This  curious  perversion  may  have  developed  thus — Some  glossator,  confused 
by  the  contemporary  "  Coenus  king  of  Macedon  "  may  have  supposed  that  the  name 
should  have  been  "  Cosarmus  ",  and  wrote  "  co  "  as  a  "  correction  "  above  the 
first  syllable  of  the  name;  a  copyist  misunderstood  the  correction,  and  took  it  to 
be  an  omitted  syllable  supplied.  The  changing  of  "  sarmus "  to  "  fainus  "  would 
be   quite    easy    in    the   Irish    script. 



518.  W  :  Ollom  Fotla  s.  Fiachu  Finscothach  in  the  kingdom 
thereafter  for  a  space  of  forty  years.  From  him  is  named 
Ulaid,  "the  big  side"  from  Ollom;  and  by  him  was  the 
Assembly  of  Temair  first  convened;  and  by  him  was  the 
Rampa.rt  of  the  Scholars  made  in  Temair.  Six  of  his 
descendants  took  the  kingship  of  Ireland,  with  no  one  between 
them.  (°)  And  a  natural  death  he  died  alone,  within  his 

]\Iin. :  He  took  the  kingship  of  Ireland  after  Faildergdoit, 
till  the  end  of  forty  years.  By  him  was  the  Assembly  of  Temair 
first  convened.     He  died  a  natural  death  within  his  Rampart. 

W  :  Thereafter  Ollom  Fotla  s.  Fiachu  Finscothach  took  the 
kingship  of  Ireland,  in  the  reign  of  Arbaces.  Forty  years  was 
he  in  the  kingship  of  Ireland,  and  from  him  is  Ulaid  named, 
that  is  "a  great  side  with  them",  or  "Ulaid"  that  is  "great 
side",  from  Ollom.  And  by  him  was  the  Assembly  of  Temair 
first  convened;  and  by  him  was  the  Scholars'  Rampart  first 
made  in  Temair.  Six  of  his  descendants  took  the  kingship  of 
Ireland,  with  no  one  between  them.  In  his  ^reign  Arbaces  king 
of  the  ]\Iedes  died,  and  in  his  reign  Sosarmus  took  the  kingship 
of  the  Medes,  and  in  his  reign  Ollom  Fotla  died  in  Temair, 
after  spending  forty  years  [in  the  kingship]. 


519.  R^ :  Finnachta  s.  Ollom ;  there  was  snow  of  wine  in 
his  reign.  Of  plague  he  died,  in  Mag  Inis  in  Ulaid.  Twenty 
years  had  he  in  the  kingdom. 

R^ :  Finnachta  s.  Ollom  Fotla  took  the  kingship  of  Ireland 
after  his  father,  in  the  reign  of  Sosarmus.      There  was  snow 


'  claeind  F  ^om-.  rige  F  '  cenech  L:   cenech  no  can  nech  aile  F 

a  ec  a  aenur  ana  mur  F  "  cetnad  '-  fes  VA   (feiss  A). 

519.  Only   trifling  orthographical  variants. 

(a)  This    succession    of    six    kings    is    the    dynasty    referred    to,    ante    p.  .       It 

would   be   impossible   to   discuss    its  historical   or   cultural    importance   here,   but    I   may 
refer  the  reader  to  my  Tara,  chap.  Ill,  where  the  whole  complex  matter  is  set  forth. 


Do  tham  adbath  i  Maig  Inis  la  hUltaib,  iar  mbeith  fichi  bliadan 
i  rigi  nErenn.     Is  na  flaith  adbath  Socofaimis. 


520.  E,^  :  SlanioU  mac  Olloman/  ni  bai  galar  ^inna  ^flaith. 
Ocusi  ni  fes  ^ca  galar  ^rodnuc,®  acht  a  "Eagbail  marb,^  ^sech  nir 
sae  dath,  ^°ni  ra  lob  a  chorp,  -j  tucad^^  talmain  ^^lia  mac,  la 
Ailill,  "dia  iis,  ^*i  cind  cethrachat  bliadan.  Tricha  bliadan  do 
i  r-rlgi. 

W  :  Iar  sin  gabais  Slanoll  mac  Olloman  Fotla  rigi  nErenn, 
i  flaith  Maidius  rig  Mead.  Ni  bai  galar  ina  fl.aith,  ■]  ni  feas  ea 
galar  nodruc,  acht  a  fagail  ^^marb,  na  imdaid.  Ocus  nl  ro 
soith  dath,  -]  hi  ro  lob  a  chorp ;  i  tucad  a  talman  la  mac,  .i.  la 
hOilill  mac  Slanuill,  i  cind  bliadna,  i  ni  ro  lob.  Tricha  bliadan 
do  i  rige  nErenn,  sul  fuair  in  bas  sin. 


521.  Ri :  1  Gabais  Geide  ^Ollgothach  ^ac  Ollaman  rIge 
hErenn.*  Ba  ^binnithir  ^teta  mendcrott  guth  -]  ^amor  each 
duine  ^inna  flaith.     ^Conid  ro  marb  "Fiacha  mac  Fiadchon. 

R^ :  Dogob  thra  Geidi  Ollgothach  rigi  nErenn  i  flaith 
Maidius  rig  Mead.  Ocht  mbliadna  do  i  flaith  nErenn.  Is  na 
ilaith  fa  bindithir  la  each  guth  aroile,  amail  beidis  teda 
mendchrot.     Conaid  ro  marb  Fiac  mac  Fiadchon. 

520.  ^ins.  Fotla  R;  ins.  also  .xuiii.  bl.  VA  =  an  F  ina  Min 

^flaithius  F  flaith  E  '  cia  FMin  =*  rotnuc  F  rosfuc  VA   (-ucc  A) 

rofuc  R  '  ins.  f ein  Min  '  f aghail  V  fagail  A  f agbail  R  '  ins. 

in  Ailt  Midchuarta  in  Temraig  Min  (ina  ailt  A  im  ailt  V  Midhchuartha  V 
hi  Temraig  VA)  ^  sec  in  ro  soi  F  i  ni  ro  soi  Min  '"i  ni  ro  FMin 

"ins.  a  chorp  V   (corp  AR)  "la  mac  .i.  VA;  lia  mac  .i.  Ailill  a 

ainm  R  "  i  forba  .xl.  bl.  Min  "  ins.  beos  cindas  roboi  t  ni  ro 

lob  and  om.  i  cind  .xl.  bl.  om.  .xxx.  bl.  do  i  r-rige  L  "  Marb  here  yc. 


of  wine  in  his  reign.  Of  plague  he  died,  in  Mag  Inis  in  Ulaid, 
after  being  twenty  years  in  the  kingdom  of  Ireland.  It  is  in 
his  reign  that  Sosarmus  died. 


520.  R^ :  SlanoU  s.  Ollom,  there  was  no  disease  during  liis 
.reign.  And  it  is  unknown  what  disease  carried  him  off,  but 
he  was  found  dead  [in  the  Midchuart  House  in  Temair]  ;  yet 
his  colour  changed  not,  and  his  body  decayed  not.  He  was 
taken  from  the  earth  by  his  son,  Ailill,  to  find  out  [how  he 
was],  at  the  end  of  forty  years ;  [and  his  body  was  not  decayed]. 
He  had  thirtj^  years  in  the  kingship. 

R^ :  Thereafter  Slanoll  s.  Ollom  Fotla  took  the  kingship  of 
Ireland,  in  the  reign  of  Madidus  king  of  the  Medes.  There 
was'  no  disease  during  his  reign.  It  is  not  known  what  disease 
carried  him  off,  but  he  was  found  dead  in  his  bed.  And  his 
colour  changed  not,  nor  did  his  body  decay;  and  it  was  taken 
from  the  earth  by  his  son  Oilill  s.  Slanoll,  at  the  end  of  a  year, 
and  it  was  not  decayed.  Thirty  years  had  he  in  the  kingship 
of  Ireland  before  he  died  in  that  manner. 


521.  R^ :  Geide  Ollgothach  s.  Ollom  took  the  kingship  of 
Ireland.  Sweet  as  the  strings  of  a  zither  was  the  voice  and 
singing  of  every  man  in  his  reign.  Flachu  s.  Fiadchu  slew 

R^ :  Then  Geide  Ollgothach  took  the  kingship  oil  Ireland  in 
the  reign  of  ]\Iadidus  king  of  the  Medes.  Eight  years  had  he 
in  the  princedom  of  Ireland.  During  his  reign  everj^one 
thought  thfe  voice  of  his  fellow  sweet,  as  it  were  the  strings  of 
zithers.     Fiacc  s.  Fiadchu  slew  him. 

521.  ^  rogab  Min  (gab  dittographed  R)        -  Oilella  F        '  ins.  post  VA  : 
righi  nErenn.  F;  Min  OTtvits  n-  *  ins.  fri  rae  .uiii.  mbl.   dec  F 

=  bindidir  VA  ^  re  for  teta  F ;   om.  Min  '  f ogur  F  amar  each  Min 

*  ana  flaitliius  F  °  a  haplography  here  extending  into  the  next 

paragraph  L;  evidently  the  scribe  of  F  was  about  to  commit  the  same 
error  for  he  has  here  inserted  the  words  is  leis,  the  beginning  of  the 
sentence  with  which  the  gap  in  L  is  closed.  ^^  Fiacc  Findollclieis 

mac  FinnacKta  Min.  (with  as  usual  certain  minor  orthographical  variants). 



522.  R,^ :  ^Flacha  Findoilches  mac  Finachta,  tricha  bliadan^ ; 
ceindlinna  uile  ^inille  Erenn  ^ana  flaithius.^  Is  leis  ^conrottacht 
Dun  Ctili  *^Sibrilli  .i.  Cenannais.  Issed  tiicad^  bo  cendJind 
hErenn  leis.  Do  rochair  tra^  Fiach^  la  Berngal  mac  Gede  i 
ndigail  a  athar  ^°fein. 

W  :  lar  sin  tra  do  gob  Flacha  Cendindan  mac  Finachta  meic 
Geidi  Ollgothaig  rigi  nErenn  i  flaith  Cairdisis  rl  ]\Iead.  Cend 
finda  iiile  scotha  ina  ilaith,  no  cend-finda  ba  Erenn  ina  aimsir. 
Is  leis  ro  cumdaiged  Dun  Chuili  Sibrilli,  .i.  Ceanandus;  is  ead 
tliucad  cain  bo  ceindiinda  Erenn  leis  ind,  combo  Cenannas  lar 
sin.  Dorochair  tlira  Fiacha  Cendfindan  la  Bearnngal  mac 
Geidi  i  ndigail  a  athar.     Is  na  flaith  adbath  Cairdisis  ri  Mead. 


523.  R^ :    ^Gabais  Berngal  ^mac   Gede  ^rige  nhErenn.^      Is 
^na  remis  ^luide  ith  a  hErenn,  *'ar  immad  in  ''chocaid — 

LF  Min 

1   ^dorochair  ^iartain  la  Ailill    acht  miach  ^°co  leth,  "w#  dixit 
mac  Slanuill.  Berngal  hadb  flaith  haiged- 


^^condorchair  "posi  la  h Ailill 
mac  Slanuill  meic  Eachaeh 

W  :    Do    gab    thra    Bearndgal    mac    Geidi    Olgothaig    rIgi 
nEreand  i   Alban,  iar  marbad  Fhiacha   Cendfindain,  i  flaith 

522.  ^-'  The  haplography  of  L  (see  preceding  H)  includes  these  words : 
Fiacc  Finollces  R  Finolcnes  F  -ins.  do   Min  =  bae  VA  bai  E 

*  ina  remis  Min        '  conrothacht  F  conrotat  VA  conrotacht  R       °  Sibrill  F 
''ins.  cain  FMin  ^ ins.  iartain  V:   Fiacc  Finnoll  Min  'ins. 

mac  Finnachta  iartain  A;  mac  F.,  V;  iartain  R  '"  f eine  L  sein  F 

om.  Min. 

SECTION  IX.— THE  ROLL  OF  THE  KINGS.        239 


522.  R^  :  Fiachu  Findoilches  s.  Fmachta,  thirty  years.  All 
the  cattle  of  Ireland  had  white  heads  in  his  reign.  By  him 
was  built  the  fortress  of  Ciil  Sibrille,  that  is,  Cenannas.  It  is 
he  who  appropriated  [a  tax  of]  the  white-headed  cattle  of 
Ireland.  Fiachu  fell  at  the  hands  of  Bemgal  s.  Geide  In 
vengeance  for  his  father. 

R^ :  Thereafter  Fiachu  Cendfinnan  s.  Finnachta  s.  Geide 
Ollgothach  took  the  kingship  of  Ireland,  in  the  reign  of 
Cardyceas  king  of  the  Medes.  All  the  flowers  of  Ireland  had 
white  heads  during  his  reign,  or  white-headed  were  the  cattle 
of  Ireland  in  his  time.  By  him  was  the  fortress  of  Cul  Sibrille 
built,  that  is  Cenannas ;  it  is  a  fact  that  a  tribute  of  the  white- 
headed  cattle  of  Ireland  was  taken  by  him  thither,  so  that  it 
was  [known  as]  ''Cenannas"  thereafter.  Fiachu  Cennfinnan 
fell  at  the  hands  of  Bemgal  s.  Gede  in  vengeance  for  his  father. 
In  his  reign  died  Cardyceas  King  of  the  Medes. 


523.  R^ :  Berngal  s.  Geide  took  the  kingship  of  Ireland.  It 
is  in  his  reign  that  com  failed  from  Ireland,  for  the  greatness 
of  war — 

and  he  fell  thereafter  at  the     save    a    sack    and    a   half,    ut 

hands  of  Ailill  s.  Slanoll.  dixit— 

Poem  no.  CIV. 
Till  he  fell  thereafter  at  the 
hands     of     Ailill     s.     Slanoll 
s.  Eochaid  Ollom. 

R^ :  Then  Bemgal  s.  Geide  Ollgothach  took  the  kingship  of 
Ireland  and  of  Alba,  after  the  slaying  of  Fiachu  Cennfinnan, 

523.  '  Rogab  Min ;  i  prefixed,  R         -  orn.  mac  G.,  R         ^-'  rige  nErenn 
f  ria  da  bl.  deg  no  .xxi.  FMin  *  ina  VA  =  laide  F  luid  M 

*iar   rimad,   written,   and   the  iJiitial   r   imperfectly   erased   F;    imad   VR 
imat  A  '  cocda  F  coicthe  VA  cogtha  R  *  da  F  '  om.  iartain  F 

"colleith  R  "  ud  V  "  co  torchair  VR  "  om.  post  R. 


Dioces  rig  Med.  Bliadan  ar  fichit  do.  Is  na  flaith  doehuaid 
ith  1  blicht  a  hErind,  ar  imid  a  choeaid.  Dorochair  iar  sin  la 
h.Ailill  mac  Slanuill  meic  OUaman  Fotla  a  re  Dioces. 



524 lartain  ....  xu.  bliadna,  Rogab  Ailill  mac 

mac  Slanuill  iartain  co  torchair  la  Sirna  Slanuill  post,      se 

(sic)   CO  torchair  la  mac      Dein      meic  bliadna  dece,      co 

Sirna  mac  Dein  meic  Damail ;     is     desin  torchair  la      Sirna 

DenuU    Denuil;     is  ro  chan  Feircertne  mac   nDein,    ut   su- 

desin  ro   chan  Fer-  fill  in  duan —  pra — 
certne — 

Ollom  Fotla,  feochair  ngal. 

W  :  Do  gob  iarum  Ailill  mac  Slanuill,  meic  Ollaman  Fotla, 
meic  Fiachach  Fin[n]scothaich,  meic  Setna  Airt,  meic  Airtri, 
meio  Ebir,  meic  Ir  meic  Milead  Espfiin,  rigi  nErenn  i  flaith 
Dioces  ri  Med.  Da  bliadain  dec  do,  eondorchair  la  Sirna  mac 
Dein  meic  Roichtheehtaich ;  conad  do  ro  chet  Fercertne  file — 

Ollom  Fotla,  feochair  ngal. 


525.  R^ :  Sirna  Hra  ^mac  Dein  meic  ^Demail  meic 
*Rothectaid  meic  Main  meic  Oengusa,^  isse  ro  scar  '^flaithius 
Ulad  ri  Temraig;  i  is  e  ro  "diglastar  Rothechtaid  mac  ]\Iain, 
senathair  a  athar,  forro.  *Is  e  in  Rothectaid  sin  ro  marbsat 
®Ulaid  i  fill,  hi  Cruachain.  ^°Do  rochair  BerngaP''  la  Sirna 
^^mac  Dein  indsin,  ^^maroen  -\  Ailill ;  -]  dorochair  ^^leis  Ailill 
ijirtain.  Is  e  Sirna  bai  cet  bliadan  i  cocud  for  Ulto.  ^*Gabaid 
rige  iartain.^*  Is  e^^  ro  bris  cath  Aircheltra  for  Ulto,  i  cath 
Sleibe   Airbrig,    i    cath    Cind    Diiin   in    ^*^Asul,    i    cath    Mona 

525.  '  om.  Min        '  mac  Dein  dittographed  VA        =  Damail  F,  Deman  R 
"Rechtada  VA   (dh  V)  Rothachta  R  ^  ins.  Olmuc  Min  °  flaithus  V 

flaith  R  '  diglaigestar  F  *  ins.  ar  Min         "  om.  A  "-">  Bernngal 

SECTION  IX.— THE  ROLL  OF  THE  KINGS.        241 

in  the  reign  of  Deioees  king  of  the  ]\Iedes.  He  had  twenty-one 
yeara.  In  his  reign  corn  and  milk  failed  from  Ireland,  for  the 
abundance  of  his  warfare.  He  fell  thereafter  at  the  hands  of 
Ailill  s.  Slanoll  s.  Ollom  Fotla,  in  the  time  of  Deioees. 


524.  B}  :  Ailill  s.  Slanoll  took  the  kingship  afterwards., 
fiit-een  [or  sixteen]  years,  till  he  fell  at  the  liands  of  Sima 
s.  Dian  s.  Denol   [or  Damalj.     Thereof  Fercertne  chanted — 

Poem  no.  CV. 

E,^ :  Thereafter  Ailill  s.  Slanoll  s.  Ollom  Fotla  s.  Fiachu 
Finnscothach  s.  Setna  Airt  s.  Airtri  s.  Eber  s.  Ir  s.  Mil  of 
Spain  took  the  kingship  of  Ireland  in  the  reigii  of  Deioees  king 
of  the  jMedes.  Twelve  years  had  he,  till  he  fell  at  the  hands 
of  Sima  s.  Dian  s.  Rothechtaid;  so  that  of  him  Fercertne  the 
poet  chaaited — 

Poem  no.  CV. 


525.  R^ :  Now  Sirna  s.  Dian  s.  Demal  s.  Rothechtaid  s.  Ma«n 
s.  Oengus,  he  it  is  who  separated  the  princedom  of  Ulaid  from 
Temair;  and  it  was  he  who  avenged  Rothechtaid  s.  Maen,  his 
father's  grandfather,  upon  them.  This  is  that  Rothechtaid 
wliom  the  Ulaid  slew  in  treachery-  in  Criiachn.  Berngal  fell 
then  at  the  hands  of  Sirna  s.  Dian,  along  with  Ailill;  Ailill 
fell  at  his  (Sima's)  hands  thereafter.  This  is  that  Sirna  who 
was  an  hundred  years  in  battle  against  the  Ulaid.  He  took 
the   kingship    thereafter.      It  is   he   who   broke   the   battle   of 

darochair  F         "  oin.  mac  Dein  Min         "  om.  Min;  also  om.  -\  Ail.  FMhi 
"  Aill.  leis  beus  VA  Aill.  iartain  leis  beus  R  """  om.  Min  ^"^  ins. 

Sirna  Min :   brisis  VA   (-ss-  A)         '^  Assu  F  Assal  A  Asal  R        """  om.  F 

L.G. — VOL.  V.  .  S 

242        SECTION  IX.— THE  ROLL  OF  THE  KINGS. 

^■^Foielinig  la  hU  Falge,  ^''for  Martiiiu  i^^  for  Ernu.  ^^Is  na 
ainisir  slogad  ar  tusi  in  hErinii;  i  is  na  amsir^^  cath  Mona^" 
Trog'aide  ^°i  Cianacht,*  .i.  Lugair  mac  ^^Lugidoth  tuc  leis 
^^Fomorcliu  dar  liErind.  Ro  thinolsat  fir  liErenn  do  chath  fri 
Lugair  co  Moin  Trogaide.-^  In  tan  batar  oc  slaide  in  chatha, 
do  formi  tarn  forro,  ^^conapthatar  fir  liErenn  and,  i  conerbailt. 
and  Lugoir,  -]  Ciasam  ri  Fomorach,  -]  ri  hErenn,  Sirna,  ut 
quidam  dicunf.  Acht  atberat  araile  eolaig  ^*isin  Alind  do 
rochair,  la  Rothechtaid  Rotha  mac  Ronain,  quod  uerius  est. 
Is  do  liein  {sic)  rochan  in  file  so  sis-* — 

Slrna  Sdegladh,  sder  in  flaith  .... 
^^'Item  de  eodem^^- — 

Catii  MoTia  Trogaide  tair  .... 

Dorochair  tra  Sirna  la  Rothechtaid,"*^  in  Alind. 

I\Iin  substitutes  from  *  onward — 

hi  torchair  Lugair  mac  Logha,  i  ^^Ciasrall  mac  Dorcha  ri 
Fomorach,  i  an  ar  archena.  Is  leis  ro  tinnscnad  cet  sluaiged 
in  Erinn ;  ^**co  torchair  la  Rothechtaid  Rotha  mac  -^Roain  in 
^•^Allaind,  ^^amail  asbert — 

Sirna  saeglach,  ■\c. 

W  :  Rogob  iarsin  Sirna,  mac  Dein,  meic  Roithechtaich,  meic 
Main,  meic  Oengusa  Olmucaid,  meic  Fiacha,ch  Labraindi,  meic 
Smirguill,  meic  Enbotha,  meic  Tigermais,  meic  Follaich,  meic 
Eithreoil,  meic  Ireoil  Fatha,  meic  Eremon,  meic  Milead 
Esprdn,  rigi  nErenn  i  fl.aith  Dioces  rl  Med.  Isi  e  Sirna  ro  sear 
flaithius  Temrach  re  hUlltaib;  t   is  e  ro  digail  Roithechtaich 

"-'*  om.   Min  ''^"'  om.   Min.,  ins.  i.      Here  in  marg.  L,   is  trog  aided 

""  a    Cianachta    (a    correction    from    a    false    start    Cru-)    F ;     07n.    Min. 
"  Loga  F  """  Fomoirche  tar  ceann  Er.      Do  ratsat  Er.  cath  do  i 

m-M6in  Trogaide  F  "conaptattar  F  """is  le  Rothechtaid 

SECTION  IX.— THE  ROLL  OF  THE  KINGS.        243 

^ircheltra  against  the  Ulaid,  and  the  battle  of  Sliab  Airbrig, 
and  tlie  battle  of  Cend  Duin  in  Asal,  and  the  battle  of  Moin 
Foiehnig  in  Ui  Failge  against  the  jMairtine  and  the  Erna. 
In  his  time  hosting  began  in  Ireland;  and  in  his  time  was 
the  battle  of  j\I6in  Trogaide  in  Cianachta :  that  is,  Lugair 
s.  Liigidoth  brought  the  Fomoire  over  Ireland  with  him.  The 
]\Ien  of  Ireland  assembled  to  Moin  Trogaide  to  fight  against  the 
Fomoire.  When  they  were  in  the  thick  of  the  battle  a  plague 
broke  out  over  them,  so  that  the  Men  of  Ireland  died  there,  and 
Lugair  and  Ciasam  the  king  of  the  Fomoire  died,  as  well  as 
Sirna  king  of  Ireland,  ut  quiclam  dicunt.  But  other  scholars 
say  that  it  was  in  Alinn  that  he  fell,,  at  the  hands  of  Rotheehtaid 
Hoth  s.  Ronan,  quod  uerius  est.  Of  him  the  poet  chanted  as 
follows — 

Poem  no.  CVIX. 
Item  de  eodem — 

Poem  no.  CVII. 

Tlien  Sirna  fell  at  the  liands  of  Rotheehtaid  in  Alind. 

Min  : where   Lugair  s.  Lug  fell,  and  Ciasrall  s.  Dorcha 

king  of  the  Fomoire,  and  a  general  slaughter.  By  him  was 
the  firet  hosting  begun  in  Ireland.  He  fell  at  the  hands  of 
Eotheehtaid  Rotha  s.  Roan  in  Alainn,  as  one  saith  .  .  . 

Poem  no.  CVI. 

R^ :  Thereafter  Sirna  s.  Dian  s.  Rotheehtaid  s.  j\Iaen 
s.  Qengus  Olmucach  s.  Fiachu  Labrainne  s.  Smirgoll 
s.  [SJenboth  s.  Tigernmas  s.  Follach  s.  Ethrial  s.  Iriel  Faid 
s.  Erimon  s.  i\Iil  ot  Spain  took  the  kingship  of  Ireland,  in  the 
reign  of  Deioees  king  of  the  Medes.  This  is  that  Sirna  who 
separated  the  kingship  of  Temair  from  the  Ulaid ;  and  it  is  he 

mac  Roain  dorochair  Sirna  amail  asbert  in  file  F  ^^^  as  do  sin  ro 

•chan  in  senchaid  in  duan  aile  sea  sin  F         ^'  ins.  Bota  F         "  Ciarall  R 

-'  coTOchair  V            ^^  Roan  AR            '"  Alinn  VR  "  conid  desinn  asberar 
an  suithe  so  sis  R 


mac  Main  a  senathair  feisin ;  doig  is  e  in  Roithechtaich  sin  ro 
marbsad  Ulaid  a  fill,  a  Cruachain  la  Setna  Art  mac  Airtri 
meic  Ebir  meic  Ir  meic  Milid.  Dorochair  Bearngal  la  Sirna  mac 
Den  indsin,  maraen  i  Ailill;  i  dorochair  Ailill.  Ocus  is  e 
Sirna  ro  bai  ced  bliadan  i  eoead  for  Ultu.  Cxabais  rigi  iarsin; 
T  is  e  ro  bris  catli  Airchealtra  for  Iltaib,  i  cath  Slebi 
Arbrig,  i  cath  Chind  Duin,  -j  cath  Mona  Trodaidi  i  Ciannachta ; 
.i.  Lugair  mac  Lugroich  tuc  lais  Fomorchu  tar  Erind.  Ro 
humsad  fir  Erenn  do  chath  fri  Lugair  iCo  Moin.  In  tan  badar 
oc  slaidi  in  chatha  do  formi  tam,  conapadar  fir  Erenn  and, 
1  eonderbailt  and  Lugair,  i  Ciasarnn  ri  Fomoire,  -\  ri  Erenn, 
Sirna,  ut  alii  aiunt.  Acht  adbert  aroile  d'eolehail>  is  and 
dorochair  Sirna,  la  Roithechtaich  Rot  mac  Roain,  rig  Galaig. 
Gonad  do  rochan  in  file  annseo — 

Sirna  Sdeglach,  sder  in  flaith  .... 
^' Gonad  do  na  gnimradaib  cetna  do  ehan  in  t-eolach  so^^ — 
Cath  Mona  Trogaide  thair  .  .  .* 


526.  R^  :  ^Bai  ^Rothechtad  Rotha^  secht  mbliadna  ^i  r-rige 
nhErenn,  ''co  ro  loisc  tene  ^gelain  "^in  Dtin  "Sobairce.  Is  leis 
arricht  earpat  ^cethri  n-eeh  ''in  hErenn^  ar  tus.^" 

R^ :  Sin  bliadain  sin  tra  rogob  Roitheachtaich  mac  Roain 
rigi  nErenn  iar  marb  Sirna  meic  Dein  i  flaith  Fraoirtes  rig 
Mead.      Seacht  mbliadna  d5  i  rigi  nErenn,  corort  tine  gealan 

i  nDiin  Sobairce.     Is  na  flaith  ro  rindead  carbaid  ceitri  n-ech 
ar  tiis  i  nEirind  riam,  i  da  rigain  doromdi  iad. 

*^^^  this  in  marg.  of  M. 

526.  '-'  om.  F  =  Rotheachtaigh   Rotho   V  Rothech   Rotha   R 

^irighi  V  irigi  R  ••  eorosloisc  F  =  gelan  V  "  ic   R  'Sob.  F 

tSobairce  V         Miii.  riadh  V;   om.  R         "-»  oto.  FVR         '°  ins.  in  Er-  R. 

•  At  this  point  A,  and  V  in  its  original  form,  break  off.  Tlic  latter  has  been  continued  in 
a  different  hand,  or  rather  in  several  different  hands,  the  continuators  copying  from  a  MS. 
similar  to,  but  not  identical  with  L — perhaps  more  closely  resembling  F — in  which  the  Roll 
of  the  Kings  ended  with  Dathi. 

SECTION  IX.— THE  ROLL  OF  THE  KINGS.        245 

who  avenged  Rothechtaid  s.  Maen,  his  own  grandfather.  For  it 
is  that  Rothechtaid  whom  the  Ulaid  slew  in  treachery  in  Cruachu, 
■with  Setna  Art  s.  Airtri  s.  Eber  s.  Ir  s.  Mil.  Berngal  fell  at 
the  hanids  of  Sima  s.  Den  thereafter,  together  with  Ailill,  and 
Ailill  fell.  This  is  that  Sirna  who  was  an  hundred  years  in 
war  against  the  Ulaid.  He  took  the  kingship  thereafter;  and 
it  is  he  who  broke  the  battle  of  Aircheltra  against  the  Ulaid, 
and  the  battle  of  Sliab  Airbrig,  and  the  battle  of  Cenn  Dtiin, 
and  the  battle  of  Moin  Trogaide  in  Ciannacht.  Lugair 
s.  Lngroth  brought  with  him  the  Fomoire  over  Ireland.  The 
Men  of  Ireland  assembled  ( ?)  to  battle  against  Lugair  at  the  Bog. 
When  they  were  in  the  heat  of  the  battle,  a  plague  broke  forth,  sg 
thiat  the  men  of  Ireland  died  there,  and  Lugair  and  Ciasarn 
king  of  the  Fomoire  died  there,  and  Sima,  the  king  of  Ireland, 
ut  alii  aiunt.  But  other  scholars  say  that  where  Sima  fell  was 
at  the  hands  of  Rothechtaid  Roth  s.  Roan  king  of  the  Gailenga. 
Of  this  the  poet  chanted  as  Ifollows 

Poeyn  no.  CVI. 

And  df  the  same  transactions  the  learned  chanted  thus — 

Boem  no.  CVII. 


526.  W  :  Rothechtaid  Rotha  was  seven  years  in  the  kingship 
of  Ireland,  till  lightning  burnt  him  in  Dun  Sobairce.  By  him 
were  four-horse  chariots  first  introduced  into  Ireland. 

R" :  In  that  year  Rothechtaid  s.  Roan  took  the  kingship  of 
Ireland  after  the  slaying  of  Sirna  s.  Dian  in  the  reign  of 
F.raortes  king  of  the  Medes.  Seven  years  had  he  in  the  king- 
ship of  Ireland,  till  lightning  slew  him  in  Dun  Sobairce.  In 
his  reign  four-horse  chariots  were  first  made  in  Ireland;  for 
his  queen  he  made  them. 

In   F    this    1[   1(111:8   ivith   tJie    preceding    thus :     Do    rochair    tra   Sirna    la 
Rothechtaid  Rotha^  .iiii.  mbliadna  irrige  nErenn  corosloisc  tene,   etc. 



527.  R^  :  ^Gabais  Ellim  Olfmsnechta  rige  ^hErenii  oen 
bliadain,  -co  torchair  la  Giallchath,  mac  Ailella  Olchain,  meic 

R^ :  Dogob  iar  sin  Eilim  Ollllndachta  mac  Roithechtaich, 
meic  Roain,  rigi  iiBrenn  i  flaith  Fraortes  rig  Med.  Sneachta 
ilna  na  flaith  (Aen  bliadain  a  flaith),  co  torchair  la  Glallchad 
mac  Aililla  Olchain,  i  cath  Chomair  Thrl  nUisqoii  thes. 


528.  R^ :  ^Gabais  Giallchadli  rige  fri  re  noi  mbliadan.  -Tuc 
giall  ^cach  *coic  fir  a  m-Mnmain.  ^Co  torchair  i  ''m-Maig 
Mnaide  la  Art  'Imlig  mac  ^Elim. 

R' :  Gabais  Glallchad,  mac  Aililla  Olchain,  meic  Sirna 
Saeglaig,  meic  Dein,  rigi  nErenn  i  flaith  Fraortes  .... 


529.  Ri :  Gabais  ^Art  Imlig  rige  hErenn  da  bliadain  dec,  i 
ro  classa  secht  ndtiine  leis,  conid  ro  marb  Nuadu  P'ind  Fail  mac 

R^ : Da  bliadain  dec  do,  i  ro  clasa  seacht  ndiiine 

lais.  Conaid  ro  marb  Nuada  Find  Fail  mac  Giallchada  i  cath. 
Is  a  flaith  Giallchada  adbath  Ofraortes  rig  Mead,  i  ro  gab 
Cirasersex  ri  Med. 


_  530.    Ri  :    Bai   Nuadu   Find    Fail    ^sesca  bliadan    "i    r-rige 
hErenn.     ^Do  rochair  la  *Bres  Ri  mac  Airt  Imlig. 

R^ :  No  is  a  flaith  Fraortes  rig  Med  rogx)b  Nuadu  Find  Fail 

527.  ^Rogab  dana  VR  =  nEr.  FVR  ^  ins.  .i.  sneachta  liua 
ina  re  V   (this  is  i7iterlined  in  L,  xvith  fria  for  ina). 

528.  'Gialldiad  mac  Ailella,  gabais-sein  rige  iiEr.  fri  .ix.  mbl.  F;  Bai 
Giallcadh  .ix.  mbl.  i  righi  nEr.,  V;  Bai  G.  i  rigi  .ix.  mbl.  R  Hns.  co  R 
''om.  each  P  gacha  V  ^  coicer  F  coicir  VR  •■■  condorchair  V 
"Mugaiu   Muaidhe  FV  Muig   Muaidhi  Rj    Muade,    the   a   stroked   out   L 



527.  R^ :  Elim  Olfinechta  took  the  king-ship  of  Ireland  one 
year,  till  he  fell  at  the  hands  of  Giallchad  s.  Ailill  Olehain  s. 

R" :  Thereafter  Elim  Olfinechta  s.  Rothechtaid  s.  Roan 
took  the  kingship  of  Ireland,  in  the  reign  of  Fraortes  king  of 
the  JMedes.  There  was  snow  of  wine  in  his  reign.  [One  year 
was  his  reign],  till  he  fell  at  the  hands  of  Giallchad  s.  Ailill 
Olehain  in  the  battle  of  Comair  Tri  nUisce  southward. 


528.  R^  :  Giallchad  took  the  kingship  for  a  space  of  nine 
years.  He  took  a  hostage  from  every  five  men  in  Miimn ;  so 
he  fell  in  Mag  Muiaide  at  the  hands  of  Art  Imlech  s.  Elim. 

R'' :  Giallchad  s.  Ailill  Olehain  s.  Sirna  Soegelach,  s.  Dian 
took  the  kingship  of  Ireland  in  the  reign  of  Fraortes  .  .  . 


529.  R^  :  Art  Imlech  took  the  kingship  of  Ireland  for  twelve 
years;  and  seven  forts  were  dug  by  him,  till  Nuadu  Finn  Fail 
s.  Giallchad  slew  him. 

R^ :  ...  Twelve  years  had  he,  and  seven  forts  were  dug 
bj-  him.  So  Nuada  Finn  Fail  s.  Giallchad  slew  him  in  battle. 
It  is  in  the  reign  of  Giallchad  that  Fraortes  king  of  the  Medcs 
died,  and  Cyaxares  took  the  kingship  of  the  Medes. 


530.  Ri  :  Nuadu  Finn  Fail  was  sixty  [or  forty]  years  in 
the  kingship  of  Ireland.  He  fell  at  the  hands  of  Bres  Ri  s. 
Art  Imlech. 

R^ :   Or  it  is  in  the  reign  of  Fraortes  king  of  the  Medes  that 

'nimleach  F  « Oilella  L,  Elim   Ollfinnachta  R.     A  haplography  here 

extending  into  the  next  reign  M. 

529.  '  om.  Art  F. 

530.  ^  .Ix.  with  no  .xl.  interlined  above,  L;  .Ix.  no  .xl.  ut  alii  aiunt 
Min  (.Ix.  no  om.  Y,  ali  R)  -  om.  i  rr.  liEr.  Min  ^  condorchair  Min 
*  Bress   Nuado  L,  Breisi  R. 


mac  Giallchada,  meic  Ailella  Olchain,  rigi  iiEreim.  Airmid 
eolaich  cor  gob  Eochaid  Optliach,  do  sil  Ebir,  i  is  les  doronta 
sceith,  airgdide  no  umaide,  do  Gaeidelaib.  Dorochair  thra 
Nuadu  la  Breas  Rig  mac  Airt  Imlig.  Ocus  ce  airmid  eolaig 
Eochaid  Optach  reim  Nuadu  is  andiaid  Bres  tic,  lar  cen  mair, 
amair  adber. 


531.  Ri :  ^Gabais  Bres  rige,-  t  ro  bris  Hl-chatlia  *for  Fomoire ; 
^conerbailt  ''i  Cam  Chonluain. 

R^ :  Gabais  Breas  Rig  mac  Airt  Imlig  rigi  nErenn,  i  fiaitli 
Nabcadasor  ri  Pears ;  i  Campares  mac  ^Cir  i  eomflaithis  i  Bres. 
Ciriaxiser  ri  Mead,  da  bliadain  trichad  do,  i  isiii  deachmad 
bliadain  a  rigi  ro  chuaid  Nabcadon  a  mBaibilain;  i  is  na  re 
ro  loscead  Tempall  Solman.  Slicht  eolaig  aile  so,  .i.  Aistigis 
do  gobai]  rigi  Med,  -]  comflaithiiis  do  i  do  Nabcadon,  .1,  ced 
rig  na  nGallacda  :  -\  airmid  eolaig  intlechta  sin  corob  e  Nuada 
^Find  Fail  do  bai  for  Einnn  annsin,  a  gobail  rigi  do  Nabcadon. 
Ocus  mas  fir  sin,  is  nar  ndiaid  tic  Breas.  Cir  mac  Dair 
imoiTO,  cet  rig  na  Pears  is  ris  aderthai  "Nabcadon  Cirius," 
.i.  rig  deig'enach  na  nGallacda ;  ocus  rucustair  in  broit  a 
Baibiloin,  i  Nuadu  Find  Fail  fa  rig  Erenn  andsin.  Uair  airmid 
na  croinice  socht  mor  re  cian  d'aimsir  o  Nuadat  Find  Fail 
anuas  for  Sil  nErimoin.  Mas  fir  in  vslicht  sin,  is  andsin 
scuireas  in  Ceathromad  Aes  in  domain,  .i.  o  Dauid  eo  broit 
niBaibileni;  is  e  seo  a  fead  do  bliadnaib,  .i.  CCCCLXXIII,  i 
Bres  do  reir  in  slechta  sin  nar  ndiaid ;  i  tindsceadal  in  coicead 
aes,  1  Eochaid  Opthach  nar  ndiaid,  iar  mBres.  Do  gob  iarom 
Breas  rigi  iar  Nuada  Find  Fail,  i  flaith  Nal)cadonasor,  i  ro 
bris  ilchatha  'for  Fomore;  conderbailt  oc  Carnd  Condluain. 

531.  E' :    '  Rogab  Bress  V,  rogab  Breisi  rige  R  '  ins.  .ix.  mbl.  Min 

^  il-cath  R  *  om.  for  Fom.  R  "  concorchair  R  °  oc  Carnn  F  ar. 


Niiadu  Finn  Fail  s.  Giallchad  s.  Ailill  Olchain  took  the  kingship 
of  Ireland.  Scholars  reckon  that  Eochaid  Apthach  of  the  seed 
of  Eber  took  it,  and  by  him  were  made  silver  or  brazen  shields 
for  the  Gaedil.  So  Nuadu  fell  at  the  hands  of  Bres  Ri  s.  Art 
Imlech.  And  though  scholars  reckon  Eochaid  Apthach  as 
before  Nuadu,  it  is  after  Bres  that  he  comes,  after  a  long  time, 
as  it  is  said. 


531.  R^ :  Bres  took  the  kingsJiip    [nine  years],  and  broke 
many  battles  against  the  Fomoire,  till  he  died  in  Carn  Conluain. 

•  R'^ :  Bres  Ri  s.  Art  Imlech  took  the  kingship  of  Ireland  in 
the  reign  of  Nabuehodonosor  king  of  the  Persians;  and 
Cambyses  s.  Cyrus  was  king  at  the  same  time  as  Bres.  Cyaxares 
king  of  the  Medes  had  thirty-two  years,  and  in  the  tenth  year 
of  his  reign  Nabcadon  went  from  Babylon;  in  his  time  the 
Temple  of  Solomon  was  burnt.  Here  is  an  extract  from 
another  scholar — that  Astyages  took  the  kingdom  of  the  Medes 
and  that  his  reign  was  contemporary  with  that  of  Nabcadon, 
the  first  king  of  the  Chaldeans;  and  sages  of  learning  reckon 
that  it  was  Nuadu  Finn  Fail  who  then  was  over  Ireland,  when 
Nabcadon  took  the  kingship.  But  if  that  be  true,  Bres  comes 
after  us  [i.e.  after  the  point  in  history  which  we  have  reached]. 
Moreover,  Cyrus  son  of  Darius,  the  first  king  of  the  Persians, 
he  it  is  who  is  called  "Nabcadon  Cirius"  the  last  king  of  the 
Chaldeans.  He  took  the  Captivity  from  Babylon  and  Nuadu 
Finn  Fail  was  king  of  Ireland  lat  the  time.  If  that  extract 
be  true,  it  is  there  that  the  Fourth  Age  of  the  World  breaks 
off,  namely  from  David  to  the  Babylonian  Captivity,  its  lengtli 
in  years  being  473,  and  Bres,  according  to  that  extract,  being 
"after  us"  and  the  beginning  of  the  Fifth  Age,  and  Eochu 
Opthach  "after  us",  after  Bres.  Thereafter  Bres  took  the 
kingship  after  Nuadu  Finn  Fail  and  broke  many  battles  against 
the  Fomoire,  till  he  fell  in  Carn  Conluain. 

Carnn  V  i  Carnn  R — R^ :    '  Cir  interlined  lelcm  M         ^  Find  dittographed  M 
^  for  dittographed  M. 



532.  Ri :  Eochu  Apthach,  Me  Chorco  Laigde,  ^mae  Luigdech ; 
no  mac  ^Airt,  meic  Ebir  Bricc,  meic  *Liigdaeh  CaP ;  oeii 
bliadain  ^i  r-rigi  lartain."'  Tani*^  each  'mis  ^inna  ilaith,  ''.i.  da 
thani  dec  sin  bliadain.^  ^°Dorochair  Eocho  la  Find  mac 
"Blatha,  ^^meic  "Labrada  Condhilg,  meic  Corpre,  meic 
^'Ollamain  Fotla.^^     No  combad  de  tham  atbailed.^^ 

R^ :  Eochaid  Opthach  Tar  sin,  de  Chorco  Laidi,  do  sal 
Luigdeach  meic  Itha.  No  Eochaid  Opthach,  mac  Airt,  meic 
Ebir  Brie,  meic  Lugdach  Call.  Oen  bliadain  fot  a  flaithiusa. 
Is  aire  adberthai  Eochaid  Opthach  de,  ar  a  med  adbailead  re 
lind,  .i.  tam  cacha  misa  ba  flaith  .i.  da  tham  [no  tri  interlined 
heloiv]  dec  sin  bliadain  re  lind.  Dairis  Mor  mac'  lostasl^es  i 
rigi  in  domain  in  tan  sin.  Dorochair  Eochaid  la  Find  mac 
Bratha,  meic  Labrada  Cbndelg,  meic  Cairpri,  meic  011am 
I'otla;  no  comad  do  tham  adbailead  i  flaith  Dairius. 


533.  R^  :  Gabais  Find  mac  Blatha  ^rige  fri  re^  fichet 
bliadan,  co  torchair  la  Setna  ^Artach  ^Iiinarraid  mac  *Breise 
a  m-Mumain. 

R^ :  Gabaisi  Find  mac  Bratha  rigi  nErenn.  Ficlii  bliadan 
fot  a  flaithiusa ;  i  flaith  Dairius,  condorchair  la  Sodna 
Indarraich  mac  Bres  Rig,  de  Mumain. 


534.  R^ :  Setna  ^Innarrad  -mac  Breise,^  isse  toisech  ^dorat 
clirod  do  amsaib  ^in  hErinn  .i.  innarrad.  Bai  fiche  bliadan  i 
r-rige  nErenn,  co  torchair  la  Simon  mBrecc. 

532.  '  Transfer  to  after  the  geiualogy   Min  ■-■  this  (jenealogy  in 

marg.,  L         ^  Aird  V  ^  Luigdech  C;il  m.  Eacliach  Etgutliaig  ni.   Daire 

Doimthigh    m.    Rossa    Rig     {with    same    orthographical    va/riations)    Min 
'-°  fat  a  flaithusa  F  a  'fad  a  flatha  VR  "  ins.  tedma  V  '  nioass  V 

*  re  lind  VR  °"  om.  FMin  '"  condorchair  V  adrochair  R 

SECTION  IX.— THE  ROLL  OF  THE  KINGS.        251 


532.  R^ :  Eochu  Apthach  of  Corco  Laigde  s.  Lugaid ;  or 
s.  Art  s.  Eber  Brece  s.  Lugaid  Cal ;  one  year  in  the  kingship 
thereafter.  There  was  a  plague  every  month  in  his  reign,  that 
is,  twelve  plagues  in  the  year.  Eochu  fell  at  the  hands  of 
Finn  s.  Blath  s.  Labraid  Condelg  s.  Corpre  s.  Olloni  Fotla. 
Or  it  was  of  plague  that  he  died. 

R^ :  Eochu  Apthach  thereafter,  of  Corco  Laigde,  of  the 
descendants  of  Lugaid  s.  Ith.  Or,  Eoehaid  Apthach  s.  Art  s. 
Eber  Brecc,  s.  Lugaid  Cal.  One  year  was  the  length  of  his 
reign.  For  this  reason  was  he  called  Eochu  Apthach,  for  the 
number  that  died  under  his  reign ;  there  was  a  plague  of  every 
month  in  his  time,  that  is  twelve  plagues  in  the  year.  Darius 
the  Great  s.  Hystaspes  was  in  the  kingship  of  the  world  at  that 
time.  Eochu  died  at  the  hands  of  Finn  s.  Brath,  s.  Labraid 
Condelg,  s.  Cairpre,  s.  Ollom  Fotla;  or  it  was  of  plague  that 
he  died,  in  the  reign  of  Darius. 



533.  R^ :  Finn  s.  Blath  took  the  kingship  for  a  space  of 
twenty  years,  till  he  fell  at  the  hands  of  Setna  Art  Inarraid 
s.  Bres,  in  Mumu. 

R^ :  Finn  s.  Blath  took  the  kingship  of  Ireland.  Twenty 
years  was  the  length  of  his  reign,  in  the  reign  of  Darius,  till 
he  fell  at  the  hands  of  Setna  Innarraid  s.  Bres  Ri,  from  ]\Iuma. 


534.  R^ :  Setna  Innarraid  s.  Bres,  he  is  the  first  wlio  gave 
wage  ["innarrad"]  to  hirelings  in  Ireland.  He  was  twenty 
years  in  the  kingship  of  Ireland,  till  he  fell  at  the  hands  of 
Siomon  Brace. 

"mBlath  V  '"''- om.  Min  "Labradh  F  "  Ailella   F 

"  ins.   cen   a   cath. 

533.  •-' rigi  co  cenn  R         -  om.  FMin         =  Indarradh  F  Innarraidh  VR 
{one  n,  R)         •*  Breis  FV. 

534.  1  Narrad  L  "--  om.   Min  ^  om.  rat  F  ^  in  Er.   ar  tus  F 


W :  Do  gob  tra  Setna  Inclarraich  ligi  iiErenn  i  flaith 
Dairius.  Ocus  is  e  cetna  tuc  crod  d'amsaib  in  Erinn  riam  he, 
^.i.  indarrad,^  .i.  tuaristol.  Bai  ^fichi  bliadan  i  rigi  nErenn,  co 
torchair  la  Siomon  "Breacc.  Ocus  is  lua  re  adbath  Dairius,  i 
is  na  re  do  gob  Sersex  mac  Dairius  rIgi. 


535.  R^ :  Simon  Brecc  mac  Aedain  Glais  ^meic  Nuadat 
Find,^  se  bliadna  i  r-rige  ^nErenn,  co  torchair  la  Duach  Find 
mac  Setna  ^Innarrad. 

R^ :  Do  gob  thra  Simon  Breac  mac  Aedain  Glais  rIgi  nErenn 
i  flaith  Sersex.  Se  bliadna  do,  condorchair  la  Duach  Find  mac 
Setna  Indarraid. 


536.  R^ :  Duach  Find,  d©cc  mbliadna,  conid  ro  marb 
Muridach  Balgrach  mac  Simoin.^ 

R3 :  Do  gob  imorro  Duach  Find  mac  Setna  Imiarraid  rigi 
nErenn,  i  flaith  Sersex;  co  ro  marb  Muiridach  -Bolgrach  i 
flaith  Artasersex  Longimanus,  .i.  lama  fota  bai  leis.. 


537.  R^  :  Muiridach,^  -mi  -]  bliadain  Md  i  r-rlge^  *co 
torchair  la  hErnia  nDerg  °mac  nDuaeh. 

R^ :  Muireadach  Bolgrach  do  galiail  rIgi  nErenn  re  fead  mis 
-;  bliadna,  i  flaith  Artasersex;  condorchair  la  hEnna  nDearg 
mac  nDuach  Find. 

au  Er.  V  =-^  om.  Min  «  ficlie  bl.   (i  righe  V)  co  torchair  Mia 

'om.  FV;   mBreac  mc.   (sic)  E. 

535.  '-'  om.  Min  :   om.  Find  F  =  om.  F  '  Inarget  R. 


W  :  Then  Setna  Innar.rad  took  the  kingship  of  Ireland  in 
the  reign  of  Darius.  He  was  the  first  who  ever  gave  wage  to 
hirelings  in  Ireland;  innarrad  means  "salary".  He  was 
twenty  years  in  the  kingship  of  Ireland,  till  he  fell  at  the 
hands  of  Siomon  Brecc.  In  his  .reign  Darius  died,  and  in  his 
reign  Xerxes  s.  Darius  began  to  reign. 


535.  R^ :  Siomon  Brecc  s.  Aedan  Glas  s.  Nuadu  Finn,  six 
years  in  the  kingship  of  Ireland,  till  he  fell  at  the  hands  of 
Dui  Finn  s.  Setna  Innarrad. 

R^ :  Then  Siomon  Brecc  s.  Aedan  Glas  took  the  kingship  of 
Ireland  in  the  reign  of  Xerxes.  Six  years  had  he,  till  he  fell 
at  the  hands  of  Dui  Finn  s.  Setna  Innarrad. 


536.  R^ :  Dui  Finn,  ten  years  till  ]\Iuiredach  Bolgrach  s. 
Siomon  slew  him. 

R^ :  Dui  Finn  s.  Setna  Innarrad  took  the  kingship  of 
Ireland  in  the  reign  of  Xerxes,  till  ]\Iuiredach  Bolgrach  slew 
him  in  the  reign  of  Artaxerxes  Longiraanus  (i.e.,  he  had  long' 


537.  R^  :  I\Iuiredaeh  a  month  and  a  year  had  he  in  the 
kingship,  till  he  fell  at  the  hands  of  Enna  Derg  s.  Dui. 

R^ :  ]\Iuiredach  Bolgrach  took  the  kingship  of  Ireland  for 
a  month  and  a  year  in  the  reign  of  Artaxerxes,  till  he  fell  at 
the  hands  of  Enna  Derg  s.  Dui  Finn. 

536.  '  ins.  Brie  FV  Bricc  R  =  Balcrig  F  Bailcri  V 

537.  '  After  this  place  <i  leaf  of  R  is  missing  ^  blia.  i  mi  F 
^-^  om.  V            ^  condorchair  V            °  mac  Duach  F,  om.  V. 



538.  R^ :  ^Enna  Derg,  ^da  ^bliadain  dec  do  *i  r-rlge,  coner- 
bailt  de  tham  i  ^Sleib  Mis,  co  soehaide  ''moir  ^imme. 

R^ :  Gabais  Enna  Derg  rigi  nEremi  re  fead  da  bliadain  dec, 
isin  laith  cetna ;  conerbailt  do  tham  i  Sleib  ]\Iis,  co  sochraidi 
moir  ime  aim, 


539.  R^ :  Lugaid  lardond  mac  Enda/  noi  mbliadna  i  r-rige,- 
co  torchair  la  Sirlam  i  r-Raith  Clochrain, 

R^ :  Do  gob  thra  Liigaid  lardonn  mac  Enna  Deirg  rigi 
nErenn  re  fed  nol  mbliadan,  isin  flaith  cetna,  condorchair  la 
Sirlam  i  Raith  ''^Clochair. 


540.  R^  :  Sirlam  ^mac  Find,  -tri  bliadna  dccc  i  r-rige,  conid 
ro  marb  Eocho  Uairchess  mac  Lugdach.  ^Ro  saiched  a  lam  lar 
1  se  na  sessom.^ 

R^ :  Do  gob  imorro  Sirlam  iarsin  rIgi  nErenn.  TrI  l)liadna 
dece  do  isin  flaith  cetna,  conaid  ro  marb  Eoehaid  Uaireheas  do 


541.  W  :  Eocho  Uairches,  ^di  bliadain  dec  -i  1-longais  for 
niuir.  ^Is  aire  atberar  "Uairches"  *de,  °for  innarba  ro  bai  o 
Sirlam.  Da  bliadain  deac  ^aile  do  i  r-rlge  co  torchair  ^re 
maccaib  Congail  meic  ^Lugdach  Cal,  .i.  Eochu  i  Conaing 
^Becifiaclach.  ''Ata  debi  oc  na  scnchaidib  immon  dis  seo,  las 
torchair  Eoclm  Uairches,  .i.  Eochu  Fladmuinei  i  Conaing 
^°BecJPiaclach,  "Atberat  araile  is  mac  do  Chongal  Eocho,^^  i 
is   mac"    Diiach   meic    ^■*]\Iuiridaig   meic   "Simoin   in   Conaing 

538.  ^  Enda  Derg  mac  Duach  Find  V  =  di  F  =  om.  bl.  V 
••a  rigi  iiEr.  V           =  Sliab  F  Slib  V           «nior  F           '  uime  FV. 

539.  ^  ins.  Derg  V  ^ins.  Heremi  V;  co  ro  marb  V  ic  V 
'  Clochain  F,  Cochlaiu  V. 

540.  '  mac  Find   (dittographed)  meic  Blatlia  V         -  ins.  bui  F  bai  V  : 
.xui.  F:  om.  bl.  V  ^-^  this  interpolation,  preceded  by  .i.,  follows 
Find   mac   Blatha   V:     socheadh   no    soicheadh    F;    saighed    V;    lama    Y; 
issi  na  sessom  V,  tscasanh  F. 

SECTION  IX.— THE  ROLL  OF  THE  KINGS.        255 


538.  R^  :  Enna  Derg,  twelve  years  had  he  in  the  kingship, 
till  he  died  of  plague  in  Sliab  Mis,  with  great  troops  in  his 

R" :  Enna  Derg  took  the  kingship  of  Ireland  for  a  space 
of  twelve  years,  in  the  same  reign;  till  he  died  of  plague  in 
Sliab  Mis,  with  great  troops  in  his  company  there. 


539.  R^  :  Lugaid  lardonn  s.  Enna,  nine  years  in  the  kingship 
till  he  fell  at  the  hands  of  Sirlam  in  Raith  Clochrain. 

R" :  Then  Lugaid  lardonn  s.  Enna  Derg  took  the  kingship 
of  Ireland  for  a  space  of  nine,  in  the  same  reign,  till  he 
fell  at  the  hands  of  Sirlam  in  Raith  Clochair. 


540.  R^  :  Sirlam  s.  Finn  [s.  Blath]  thirteen  years  in  the 
kingship,  till  Eochu  Uairches  s.  Lugaid  slew  him.  His  arm 
would  reach  the  ground  when  he  w^as  standing. 

R^ :  Afterwards  Slrhim  took  the  kingship  of  Ireland. 
Thirteen  years  had  in  the  same  reign,  till  Eochu  Uairches  slew 
him  with  an  arrow. 


541.  R^ :  Eochu  LTairches,  twelve  years  had  he  in  exile  over 
sea.  This  is  why  he  was  called  L'airches  by  reason  of  his  being 
driven  forth  by  Sirlam.  Other  twelve  years  had  he  in  the 
kingship,  till  he  fell  at  the  hands  of  the  sons  of  Congal  s. 
Lugaid  Cal,  namely  Eochu  and  Conaing  Bececlach.  The 
historians  are  in  doubt  about  those  two,  at  whose  hand  Eochu 
Uairches  fell,  namely  Eochu  Fiadmuine  and  Conaing 
Bececlach. (°)      Some  say  that  Eochu  was  son  of  Congal,  and 

541.  '  da  V  ^  om.  i  l-loiigais  V  ^  ins.  i  V  *  fris  FV 

^  ara  F ;   om.  innarba  ro  bai  V  °  f  ri  maccaib  Conmail  F,  le  macaib 

Congail  Y.      Here  the  text  of  F  breaks  off  finally ;  all  variants  after  this 
point  from  V  unless  otherwise  stated.  '  Luigdecli  *  Begeclach 

®  ins.  a  sead  '"  Begeglach         "  -raid         "  ins.  Fiadmuine  "  ins.  do 

"  Muredaidh  ^^  Simoin  (not  Sh-)  and  om.  foUoicing  in  ^"-'^  om. 

(o)  '  Of    little    fear  '.     Aliter,    Bccfhiaclach,    '  of    little    teeth  '. 


Becfiaelach,  i   iss  inimd  mathair  doib  ^•^i   in  tEochu,  Uairches 
mac  Lugdach.^*^ 

R^ :  Do  gob  larsin  Eoehaid  Uaireheas  rigi  nErenn  re  fead 
da  bliadain  dec,  isin  laith  chedna.  t  Is  airi  adljerthar 
"Uaireheas"  ris,  ar  indarba  robai  for  miiir  o  Shirlam  \\.  Co 
torchair  la  maeaib  Congail  meic  Lugdach  Cal,  .i.  Eochu  ■] 
Conaing  Bececlaeh.  Ata  deithljir  oc  aroile  de  seanchaidib  imon 
dl  sea  lais  torchair  Eoehaid  Uaircheas,  .i.  Eoehaid  Fiadmuine 
1  Conaing  Bececlaeh.  Adberaid  aroile  is  da  mac  Congail  meic 
Liigach  Cal,  do  Chorco  Laide,  is  iiaidib  Callraide.  Adberaid 
aroile  is  mac  do  Chongal  meic  Lugdach  do  Chorco  Laide 
Eoehaid,  i  is  mac  do  Duach  mac  Muireadaig  meic  Siomoin  Brie 
in  Conaing  Bececlaeh  i  is  [in] -and  mathair  do  Chonaing  i 
d 'Eoehaid  iDadmuine  (sic)  mac  Congail. 


542.  R^ :  Eochu  -]  Conaing,  coic  bliadna  i  ^comiPlaith ;  in  dara 
leth  d'Eochaig,  -]  in  leth  aile  do  Chonaing,  .i.  in  leth  tuascertach 
^do  Conaing.  Dorochair  Eocho  Fiadmuine  la  Lugaid  mac 
Echach  Uaircheis. 

R^ :   Eoehaid  i   Conaing,  cuie  bliadna  i  eomlaith  isin  laith 

chedna,  .i.  in  leth  tes  d'Erind  oc  Eoehaid  Fiadmhuine  i  in  leatli 
tuaid  oc  Conaing  Beceglach.  Condrochair  Eoehaid  Fiadmuine 
la  Lugaid  mac  Eachach  Uairches,  i  rogob  Lugaid  leath  Erenn 
i  eomlaith  re  Conaing  Begeglach. 


543.  R^  :  Lugaid,  secht  mbliadna,  ^co  torchair  la  Conaing- 

R^ :  Is  na  flaith  adbath  Artasersex,  i  do  gob  Sersex  rigi  in 
domain  na  flaith,  re  fead  da  mis;  i  is  na  flaith  rogob  Secoenus 
rigi  in  domain  re  fead  seacht  mis.  Condrochair  Lugaid  mac 
Echach  Uaircheas  la  Conaing  Bececlaeh.  Is  a  flaith  Conaing: 
rogob  Dairius  Nothus  rigi  in  domain. 

542.  '  comflaithus  ^  om.   do  Chonaing. 

SECTION  IX.— THE  ROLL  OF  THE  KINGS.        257 

that  Conaing  Beceelach  was  son  of  Dui  s.  Muiredaeh  s.  Siomon ; 
and  that  they  had  the  same  mother  as  Eochu  Uairches  s.  Lugaid. 
R^ :  Thereafter  Eochu  Uairches  took  the  kingship  of  Ireland 
for  a  space  of  twelve  years  in  the  same  reign — (this  is  why  he 
was  called  "Uairches",  for  the  exile  which  he  had  oversea,  at 
the  hands  of  Sirlam) — till  he  fell  at  the  hands  of  the  sons  of 
Congal  s.  Lugaid  Cal,  namely  Eochu  and  Conaing  Beceelach. 
There  is  a  difference  of  opinion  among  certain  historians  about 
those  two,  at  whose  hands  Eochu  Uairches  fell,  to  wit  Eochu 
Fiadmuine  and  Conaing  Beceelach.  Some  say  that  they  were 
two  sons  of  Congal  s.  Lugaid  Cal  of  Corco  Laigde  and  that 
from  them  are  the  Calraige.  Others  say  that  Eochu  was  s. 
Congal,  s.  Lugaid,  of  Corco  Laigde,  and  Conaing  Beceelach  was 
s.  Dui  s.  Muiredaeh,  s.  Siomon  Brecc,  and  that  Conaing  and 
Eochaid  Fiadmuine  s.  Congal  had  the  same  mother. 


542.  R^ :  Eochu  and  Conaing,  five  years  in  joint  rule,  one 
half  to  Eochu,  the  other  to  Conaing;  the  northern  half  to 
Conaing.  Eochu  Fiadmuine  fell  at  the  hands  of  Lugaid  s. 
Eochu  Uairches. 

R^ :  Eochu  and  Conaing,  five  years  in  joint  rule  in  the  same 
reign.  Eochaid  Fiadmuine  had  the  southern  half  of  Ireland 
and  Conaing  Beceelach  had  the  northern  half;  till  Eochu 
Fiadmuine  fell  at  the  hands  of  Lugaid  s.  Eochu  Uairches,  and 
Lugaid  took  half  of  Ireland  in  joint  rule  with  Conaing 


543.  R^ :  Lugaid,  seven  years,  till  he  fell  at  the  hands  of 
Conaing  Beceelach. 

R^ :  In  his  reign  died  Artaxerxes,  and  Xerxes  took  the 
kingship  of  the  world,  in  his  reign,  for  a  space  of  two  months ; 
and  in  his  reign  Sogdianus  took  the  kingship  of  the  world 
for  a  space  of  seven  months.  So  Lugaid  s.  Eochu  Uairches  fell 
at  the  hands  of  Conaing  Beceelach.  In  the  .reign  of  Conaing, 
Darius  Nothus  took  the  kingship  of  the  world. 

543.  ^  condorcliair. 
L.G. — VOL.   V.  T 



544.  R^  :  Conaing  ^Bececlach,  decc  mbliadan  ^do  "in  ardrige 
na  hErenn.  *Is  aire  atberthe  Bececlach,*  iiair  ni  tainic  uair 
n-*omain  no  ecla  do  riam.     ^Conid  ro  marb  Art  mac  Luigdech. 

W :  Conaing  Bececlach,  deich  mbliadan  i  rigi  nErenn, 
condorchair  la  hArt  mac  Lugdach  i  flaith  Dairius  Notus. 


545.  Ri :  Art  mac  Lugdech  meie  Echach/  se  bliadna  4 
r-rlge  hErenn,  co  torchair  la  Diiach  ^^Ladraig  mac  Fiacha 
^Tolgraig,  i  la  ^Fiachaig  feisen. 

R^ :  Dogob  iarsin  Art  mac  Liiigdeacli  rigi  nErenn  re  fed  se 
mbliadan,  i  flaith  Dairius,  condorchair  la  Dnach  Ladgraid  mac 

Flachrach  Tolcraid  i  la  Fiachaid  fesin.     Is  a  flaith  Airt  adbath 


546.  Ri :  Ailill  Find  mac  Airt,  noi  mbliadna  i  r-rige,  co 
torchair  la  Argatmar  i  la  Fiachaig,  i  la  Duach  ^mac  Fiacliach 
immalle.^  ^jng^^^a  cath  etir  Argatmar  i  ^Fiacha  Tolcrach  in 
Oenach  Thalten,  *corroimid  for  Argatmar.*  Fechta  cath  etorru 
i  mBregaib,  co  torchair  ^Flachra  Tolcrach  sin  chath  sin. 
Tinolait'^  fir  Muman  lar  ''sein  im  ^Echaig  mac  Ailella  Find,  i 
im  Lugaid  mac  Echach  Fiadmuine,  -]  im  Duach  Ladrach,  co  sil 
■'hErimoin,  i  innarbsat^  Argatmar  dar  muir  *ri  re  secht 

R^ :  Oilill  mac  Airt  dogobail  rigi  nErenn  Tar  sin  re  nal 
mbliadan,  i  flaith  Sersex  .i.  MJenmoin;  condrochair  Art  la 
hAirgedmar  i  la  Fiachaid  -]  la  Duach  mac  Fiachach.  Ferthar 
cath  itir  Airgedmar  i  Fiacha  Tolcrach  imon  rigi  in  Aenach 
Thaillten  cor  meabaid  for  Airgedmar.  Fearthair  cath  eaturru 
i    mBregaib,    co    torchair    Fiacha    Tolcraid    isin     chath    sin. 

544.  ^  Begeglach   iar   sen  '  om.    do  ^  an   airdrighi   nErenn 
*"■■  om.          ^  conis  marb  Luigdech  (om.  ro). 

545.  '  ins.  Uaircius  ^  irigi  and  om.  hEr.  '  Ladhgrach 
"  Tolcraidh           '  Fiacha  fen. 



544.  W  :  Conaing  Bececlach,  ten  years  had  he  in  the  high 
kingship  of  Ireland.  For  this  cause  was  he  called  Bec-eclach, 
for  never  came  terror  or  fear  upon  him,  at  all.  Art  s.  Lugaid 
slew  him. 

R^ :  Conaing  Bececlach,  ten  years  in  the  kingship  of  Ireland, 
till  he  fell  at  the  hands  of  Art  s.  Lugaid  in  the  reign  of  Darius 


545.  R^ :  Art  s.  Lugaid  s.  Eochu,  six  years  was  he  in  the 
kingship  of  Ireland,  till  he  fell  at  the  hands  of  Dui  Ladgrach 
s.  Fiachu  Tolgrach,  and  of  Fiachu  himself. 

R^ :  Thereafter  Art  s.  Lugaid  took  the  kingship  of  Ireland 
for  a  space  of  six  years,  in  the  reign  of  Darius,  till  he  fell  at 
the  hands  of  Dui  Ladgrach  s.  Fiachu  Tolgrach  and  of  Fiachu 
himself.     In  the  reign  of  Art  died  Darius. 


546.  R^ :  Ailill  Finn  s.  Art,  nine  years  in  the  kingship,  till 
he  fell  at  the  hands  of  Airgetmar  and  of  Fiachu,  son  of  Dui  s. 
I^'iachu  together.  A  battle  was  fought  between  Airgetmar  and 
Fiachu  Tolgrach  in  Oenach  Taillten,  which  went  against 
Airgetmar.  A  battle  was  fought  between  them  in  Brega,  and 
I'lachu  Tolgrach  fell  in  that  battle.  The  men  of  Mumu 
assembled  thereafter,  in  the  company  of  Eochu  s.  Ailill  Finn, 
of  Lugaid  mac  Echach  Fiadmuine,  and  of  Dui  Ladrach,  with 
the  descendants  of  Erimon,  and  they  drave  out  Airgetmar 
oversea  for  a  space  of  seven  years. 

R^' :  Ailill  s.  Art  took  the  kingship  of  Ireland  thereafter  for 
a  space  of  nine  years,  in  the  reign  of  [Artajxerxes  Memnon; 
till  Art  fell  at  the  hands  of  Airgetmar  and  of  Fiachu  and  of 
Dui  son  of  Fiachu.  A  battle  is  fought  between  Airgetmar  and 
Fiachu  Tolgrach  concerning  the  kingship  in  Oenach  Taillten, 
and  it  broke  against  Airgetmar.  A  battle  is  fought  between 
them  in  Breg,  and  Fiachu  Tolgrach  fell  in  that  battle.     There- 

546.  ^'^  om. ;  ins.   a  mac  ^  feachair  '  Fiacra  Tolgrach  *'*  om. 

'-°  Fiacha   Tolgrach   and  :   tinolaid  °  sin  '"'  nErimoin  t    indarbaid 

*  om.  ri. 


Tinoilter  fir  Mumain  larsin  im  Eochaid  mac  Aililla  (sic)  Find 
meie  Airt,  i  im  Lugaid  mac  Eachaeh  Fiadmuine,  i  im  Duach 
Ladgraid,  co  sil  Eremoin,  -]  indarbthar  Airgedmar  tar  muir  fri 
re  seacht  mbliadan.     I  flaith  Memnon  sin  uile. 


547.  R^ :  Eocho  mac  Ailella  Find  frisin  re  sin  i  r-rlgi 
hErenn,  co  toracht  Argatmar  dar  muir,  t  conderna  ^sid  ri  Duach 
^Ladra;  co  torchair  leo  ^Eochu  i  nOenuch  Ane. 

R^ :  Gobais  Eochaid  mac  Aililla  Find  rigi  nErenn  andsin, 
CO  toracht  Airgedmar  tar  muir  i  condearna  sith  for  Duach 
Ladgraig.  Co  torchair  leo  Eochaid  i  nAenaeh  Aine  i  flaith 


548.  W  :  Argatmar,  Hricha  bliadan  lartain  i  r-rlge,^  co 
torchair  la  Duach  Ladrach  ■]  la  Lugaid  ^Laidech. 

R^ :  lar  sin  tra  ro  gob  Airgedmar  rigi  nErenn.  Tricha 
bliadan  do,  co  torchair  la  Duach  mac  Eachaeh,  i  flaith  Artas- 
ersex  Ochus. 


549.  R^ :  Duach  Ladrach  i  r-rige  ^farum,  decc  mbliadan, 
conid  ro  marb  Lugaid  ^Laidech. 

R^ :  Duach  Ladgraich  larsin  i  rigi  nErenn ;  deich  mbliadan 
do  i  flaith  lochus,  condorchair  la  Lugaid  Laigdech. 


550.  R^ :  Lugaid  Laidech  secht  bliadna  do  i  r-rlge,  co 
torchair  la  Aed  Ruad  mac  Boduirn  meic  Argatmair. 

R^  :  Lugaid  Laideach  larsin  i  rigi  nErenn ;  seacht  mbliadna 
do,  condrochair  la  hAirgeadmar  iartain,  i  flaith  Artarsersex 

547.  'sith  =  Ladrach  'Eochaid. 

548.  '-'  iar  sin   tricha  bl.  i  rrige  '^  om.,  ins.  mac  Eachaeh 


after  the  Men  of  Mumu  assembled  along  with  Eoehu  s.  Ailill 
Finn  s.  Art  and  Lugaid  s.  Eochu  Fiadmuine  and  Dui  Ladrach 
with  the  descendants  of  Erimon,  and  Airgetmar  is  exiled 
oversea  for  a  space  of  seven  years.  All  that  happened  in  the 
reign  of   [Artaxerxes]   Memnon. 


547.  R^  :  Eochu  s.  Ailill  Finn  during  that  time  was  in  the 
kingship  of  Ireland,  till  Airgetmar  came  over  sea  and  made 
peace  with  Dui  Ladrach  :  so  Eochu  fell  at  their  hands  in  Oenach 

R^' :  Eochu  s.  Ailill  took  the  kingship  of  Ireland  then,  till 
Airgetmar  came  over  sea  and  made  peace  over  Dui  Ladrach : 
so  Eochu  fell  at  their  hands  in  Oenach  Aine,  in  the  .reign  of 


548.  R^ :  Airgetmar,  thirty  years  thereafter  in  the  king- 
ship, till  he  fell  at  the  hands  of  Dui  Ladrach  and  of  Lugaid 

R^ :  Thereafter  Airgetmar  took  the  kingship  of  Ireland ; 
thirty  years  had  he,  till  he  fell  at  the  hands  of  Dui  s.  Eochu, 
in  the  reign  of  Artaxerxes  Ochus. 


549.  R^  :  Dui  Ladrach  in  the  kingship  thereafter,  ten  years, 
till  Lugaid  Laidech  slew  him. 

R^ :  Dui  Ladrach  thereafter  in  the  kingship  of  Ireland. 
Ten  years  had  he  in  the  reign  of  Ochus,  till  he  fell  at  the  hands 
of  Lugaid  Laigdech. 


550.  R^ :  Lugaid  Laigdech,  seven  years  had  he  in  the  king- 
ship till  he  fell  at  the  hands  of  Aed  Ruad  s.  Badarn  s. 

R^ :  Lugaid  Laigdech  thereafter  in  the  kingship  of  Ireland ; 
seven  years  had  he  till  he  fell  at  the  hands  of  Airgetmar  (sic) 
thereafter,  in  the  reign  of  Artaxerxes  Ochus. 

549.  ^  om.  iarum  ^  Laidhi. 


Here  follows  in  all  the  MS8.  which  function  about  this  part 
of  the  work,  an  extract  from  Dinnsenchas  Erenn,  containing 
the  account  of  the  foundation  of  Emain  Macha  {see  L  10  y  46, 
A  14  y  24,  V  15  8  26,  D  26  a  19,  E  10  a  42,  R  84  /?  12, 
M  292  8  32).  B  and  F  are  here  deficient,  and  do  not  contain 
the  context  of  the  inriterpolation;  V  breaks  off  with  the  words 
hie    plura    praetermito    .i.    comflaithius    na    tri    rig,    resuming 


551.  R^ :    Cimbaeth^    tra,    cet    flaith    ^Emna    Macha ;    ocht 
^mbliadna  Jichet  a  Ilaith*  in  Emain. 

L/xV  D 

Atbath      Cimbaeth;      ^unde        Coic   rig   dece   uado-side   do 
poeta —  Conchobar ;    it   e   a  n-anmann 

indso — 

Cimbaeth  cleithe  n-oc  nEmna  .  .  . 

Is  e  in  Cimbaeth  sin  tra  ro 
ail  Ugaine  Mar  mac  Eachach. 

R^ :  Cimbaeth  mac  Fintaini  meic  Airgedmair  meic  Sirlaim 
rieic  Find  meic  Blatha  meic  Labrada  meic  Cairpri  meic  Ollaman 
Fotla  meic  Fiachach  Finscothaich  meic  Setna  Airt  meic 
Airtrl  meic  Ebir  meic  hir;  do  gob  thra  Cimbaeth  mac  Fintain 
rigi  nErenn  re  fichit  bliadan  .andiaidi  Dithroba  mjeic  Dimain, 
aeht  gid  annso  airmidthear^").  Ocus  i  flaith  Alaxandair  Moir 
meic  Pilip  .i.  ceit  rig  Grec  ocus  is  e  in  Cimbaeth  sin  ceit  rig 
hErenn  a  hEamain  Macha ;  i  is  e  cet  laith  Eamna  fodeisin.  Dia 
nabrad  so — 

Cimbaeth  cleithe  n-oc  'nEmna  .  .  . 

551.  The  MS  D  here  joins  in,  with  an  excerpt  from  the  lost  E'  text 
in  Lebor  na  hlJidri,  continuing  the  Emain  Macha  extract  '  ins.  mac 

(a)  Some  words  must  have  been  dropped  out  here. 


immediately  after  the  interpolation — showing  that  it  was 
contained  in  the  MS.  from  which  the  scribe  was  copying.  The 
text  has  been  published  in  Stokes's  several  editions  of 
Dinnsenclias,  and  will  necessarily  be  contained  in  any  other 
editioji  that  may  be  published  hereafter;  and  as  it  has  no 
intrinsic  connexion  with  Lebor  Gabala  it  is  here  omitted. 


551.  B}  :  Now  Cimbaeth,  the  first  prince  of  Emain  Macha, 
twenty-eight  years  was  his  reign  in  Emain. 

R' :     Cimbaeth    died,    unde        Fifteen  kings   from  him   to 
poeta —  Conehobor;     here     are     their 

names — 

Poe7n  no.  CVIII. 

This  is  that  Cimbaeth  who 
nurtured  Ugaine  Mor,  s. 

E,3 :  Cimbaeth  s.  Fintan  s.  Airgetmar  s.  Sirlam  s.  Finn  s. 
Blaith  s.  Labraid  s.  Coirpre  s.  Ollom  Fotla  s.  Fiaehu  Finscothach 
s.  Setna  Art  s.  Airtri  s.  Eber  s.  Ir;  Cimbaeth  s.  Fintan  took 
the  kingship  of  Ireland  for  a  space  of  twenty  years  after 
Dithorba  s.  Deman.  But  though  it  is  reckoned  here  .  .  .  And 
it  was  in  the  reign  of  Alexander  the  Great  s.  Philip,  first  king 
of  the  Greeks,  and  that  Cimbaeth  was  the  first  king  of  Ireland 
in  Emain  Macha;  and  he  is  the  first  prince  of  Emain  Macha 
itself;  whence  this  was  said — 

Poe^n  no.  CVIII. 

Findtain  meic  Airgedmair  V  ^  Eamna  V  Emain  D  '  om.  m-   t> 

*  i7is.  conerbailt  D  °  om.  V. 


551  his.  An  Abstract  of  the    Roll  of  the  Kings  from  Oengus 
Olmucach  to  Cimbdeth,  appended  to  W  after  511. 

oengus  Olmuccaidh  tra  do  rochair  hi  cath  Carmain  la  nEnna  'nAirgtec'n 
mac  Echach  Momo,  i  is  leis  doronta  seeith  =argait  in  Argatros;  i  \losrat 
do  feraib  hErenn.  Ocus  rogab  rigi  liErenn  iartain,  ''co  torchair  i  cath 
Raighne  la  Rotechtaidh^  mac  «Main  meic  Oengusa  Olmuccaid.  Rogab 
tra  'Roteohtaidh  iar  sin  rige,'  isse  sin  in  cetrumad  ri  do  °claind 
hEremoin  6  Oengus  ille  ^"co  Nuada  Find  Fail;  .i.  Rothechtaidh  t  Sirna 
mac  "Demail,  i  Giallchadh  mac  Ailella  "Aolcain,  i  Nuada  Find  Fail 
"fesin.  "Rogabsat  ^Mana  se  "rig  do  claind  "Ebir  otha  Enna  "Airgdech 
cosin  mBressi  Rig,  .i.  Muinimon  i  ^^Aildergdoit  n  ^"Rotechtaid  Rotha  i 
Elim  ='01findachta  -\  Art  "Imlecha  i  Bressi  Righ  "fodessin.     Flaithus  Ulad 

Oengus  Olmuccaid  atbath 

Issi  cetfaid  araile  senchad  comadh  a  comaimsir  -^no  betis  each  ri  aness 
1  atuaidh  do  ^"clannaib  Ebir  i  Erimoin,  "co  racbatar  Ulaid  i  flaithus. 
Flaithus  tra  Ulad  iar  sin,  fri  re  secht  ndine,  6  Nuadad  co  hUgaine  Mur 
mac  **Echach  Buadaig — .i.  Cermna  n  Sobairce,  is  iat  rogab  rigi  nfirenn 
ar  tus  do  Ulltaib.  Ro  rannad  tra  Eriu  iar  sin  etir  Cermna  i  Sobairce, 
iss  iat  0  Inber  Colpa  co  Luimnech,  cechtarde  asa  dun,  .i.  Diin  Sobairce 
T  Dun  Cermna.  Do  ^'cheneol  octighem  doib,  .i.  da  mac  Ebric  octighern, 
T  robai  Eriu  cet  mbliadan  forsin  roind  sin.  Ocus  ro  ^"dibad  tra  in 
^'flaithus  sin.     ^^Is  do  ro  cet — 

Diin  Soiadrce  dian  sluag-linn  .  .  . 
\_Here  follows  the  Emain  Macha  interpolation] 
^'Anmand  na  coic  rig  ndec  o  '^Chimbaeth  co  Concobar  annso — 

Cimbdeth  clete  n-oc  nEmna 

larsain  tra  ^'scuirter  flaithius  Ulad  do  Temraig,  ocus  ^*rogab  "Eochaid 
Buadach  mac  Duach  rige  nErenn,  .i.  athair  Ughaine  Moir,  dalta-sidhe  do 
Chimbaeth  mac  Finntain. 

[This  text  now  proceeds  to  H  554  bis.] 

551.  bis.  '  om-  n- ;   -thech   A  Airgdech  R  -  airgit  A  argaid  E 

aircit  R           ^  dorat  E           ^  condorchair  R  ^  ins.  la  D           ^  Moein  D 

Maon  E          '  -taigh  AE          *  ins.  hErenn  E  *  sil  R          '"  co-nadrada  A 

CO  Nuaduitt  D  co  Nuadad  E         "  Demain  R  '-  Aolclain  A  Oalchloen  D 

Olchaoin  E         "  fodesin  DE         "  rogab   (-sad  yc)  D  rogabsat,  the  final  t 

yc  R            "  dono  A  tra  D  didiu  R             "  ri  AE  ir   {sio)  D  "  hEb-  E 

nEb-  R                   '^Airgt-  E  Aircdec  R  "  Aillerdoid  E  Aildergoit 


551.  R=  bis:  Now  Oengus  Olmuccaid  fell  in  the  battle  of  Carman  at 
the  hands  of  £nna  Airgdech  s.  Eochu  Mumo;  by  him  were  silver  shields 
made  in  Argatros,  and  he  gave  them  to  the  men  of  Ireland.  He  took 
the  kingship  of  Ireland  thereafter,  till  he  fell  in  the  battle  of  Raigne  at 
tlie  hands  of  Rotechtaid  s.  Maen  s.  6engus  Olmucaid.  Then  Rothechtaid 
took  the  kingship  thereafter,  and  he  is  one  of  the  four  kings  of  the 
progeny  of  £rim6n  from  Oengus  down  to  Nuadu  Finn  Fail — Rothechtaid, 
Sirna  s.  Dian  s.  Deman,  Giallchad  s.  Ailill  Olchain,  and  Nuadu  Finn  Fail 
himself.  Then  six  kings  of  the  progeny  of  Eber  succeeded,  from  £nna 
Airgdech  to  Bress  Ri — Muinemon,  Aildergdoit,  Rotechtaid  Rotha,  Elim 
Olfinechta,  Art  Imlech  and  Bress  Ri  himself.  Thereafter  followed  the 
princedom  of  the  Ulaid. 

Poem  no.  CII. 

This  is  the  opinion  of  certain  historians,  that  every  king.  South  and 
North,  of  the  progeny  of  Eber  and  lErimon,  were  contemporaries,  till  the 
Ulaid  came  into  the  princedom.  Thereafter  was  the  princedom  of  the 
Ulaid,  for  a  space  of  seven  generations,  from  Nuadu  to  Ugaine  the  Great 
s.  Eochu  Buadach;  Cermna  and  Sobairce  were  the  first  of  the  Ulaid  who 
took  the  kingship  of  Ireland.  Ireland  was  divided  thereafter  between 
Cermna  and  Sobairce,  namely  from  Inber  Colptha  to  Luimnech;  each  of 
them  from  his  fortress.  Dun  Sobairce  and  Dun  Cermna.  They  were  of 
lording  stock,  being  the  two  sons  of  Ebric  the  lording;  Ireland  was  for 
an  hundred  years  under  that  division,  after  which  that  princedom  was 
extinguished.     Thereof  was  it  chanted — 

Poe7n  no.  XCVIII. 

Here  are  the  names  of  the  fifteen  kings  from  Cimbaeth  to  Conchobor — 

Poem  no.  CVIII. 

Thereafter  the  princedom  of  Ulaid  was  sundered  from  Temair,  and 
Eochu  Buadach  s.  Dui  took  the  kingship  of  Ireland — the  father  of  Ugoine 
Mor,  who  was  foster-son  to  Cimbaeth  s.  Finntan. 

^"Rothocht-   DR   Roachtaigh  E  =' Ollfinsnechta   DE    (-finn-   E) 

"Imbl-D        ^^badesin  D        =n>is.  irl.  E         "  nobeith  R        ^'^  chlannuib  D 
=' conrogabsat  R  =«  Eochdach  E  =^gn  D  '°  digb-  R 

^'  flaithius  A  flaithes   D  flaith  R  ^'^  ins.  i  R  ^*  anmann  AE ;  from 

here  to   the  end  of  the  following  poem   om.  R  ^*  Chimaeth  V 

^=  sguired  E  ^s  rongab  R  "  Echach  Buadach,   glossed  .i.   athair 

Ugoine   D.      The  above  selected  from  a   list   of  127   variants,  nearly   all 
mere  or tho graphical  trifles. 



552.  R^  :  Macha  imorro  bal  ^secht  mbliadna  i  ^flaithius  lar 
Cimbaeth,  co  torchair  la  Rbchtaid  Rigderg  mac  Luigdeeh  meie 
Ecliach  meic  Ailella  Finn  meic  Airt  meic  Lugdech  ^Lamdeirg 
meie  Echach  Uairches. 

R^ :  Macha  Mongriiad  ingean  Aeda  Ruaid  meic  Baduirn, 
seaeht  mbliadna  dl  i  rige  nErend  iar  Cimbaeth,  co  torchair  i 
flaith  Ptolomeas  meic  Lairgi  la  Reachtgid  {sic)  Rigdearg  de 
Mumain  Mair. 


553.  R^ :  Gabais  Reehtaid  Rigderg  rige  MiErenn  fiche 
bliadan,^  conid  ro  marb  LTgaine  ]\l5r  dalta  ^Cimbaetha  i  Macha. 
^Is  e  ro  marb  Rectaid  Rig'derg*  i  ndlgail  a  miiimi.  ^lar  sin  tra 
''scristair  flathius  Ulad  o  Themraig.^ 

R^ :  Gobais  iarsin  Rechtaich  Rigdearg  mac  Luigdeach  meic 
Eachach  meic  Aililla  Find  rigi  nErenn  re  fichi  bliadan  i  flaith 
Tolomeus  cetna;  conaid  ro  marb  Ugaine  Mor  moc  Eachach 
Buaidaig  .i.  dalta  do  Chimbaeth  mac  Fintain  i  do  IMacha,  uair 
is  e  ro  marb  Rechtaich  Rigderg  ,an  digailt  a  buime.  Is  annsin 
ro  scar  flaitheas  ^Temrach  re  hUlltaib  beos.'' 


554.  R^ :  Gabais  Ugaine  Mor  mac  Echach  Biiadaig  rige 
hErenn  i  Alban  ko  {sic)  Muir  nicht,  et  tuc  ingin  rig  Franc  do 
mnai  .i.  Cessair  Chrothach  ingen  rig  Franc.  Ociis  rue  si 
coiciur  ar  fichet  do  chlaind  do,  .i.  da  mac  ar  fichet  i  teora 
ingena.  Atberat  araile  congabais  Ugaine  rige  Eiu'opa  uile, 
ocus  raiinais  hErenn  i  coic  rannaib  fichet,  .i.  {list  printed 
below).      Bai  thra  hEriu  forsin  raind  sin  tri  chet  mbliadan  co 

552.  ^ocht  V  =  flaith  Emna  tar  eis  V  ^  om.  V. 

553.  ^  nEr.  V  "  ins.  a  flaithiua ;  corusmarb  V  ^  Cimbaith  V 
-baeth  D     "        '-"om.  VD            ■>-=  o»i.   V            «scorthir  D  '-' hUl.   do 



552.  R^ :  Now  Macha  was  seven  years  in  the  regality  after 
Cimbaeth,  till  she  fell  at  the  hands  of  Rechtad  Rigderg 
s.  Lugaid  s.  Eoehu  s.  Ailill  Find  s.  Art  s.  Lugaid  Lamderg 
s.  Eochu  Uairches. 

R^ :  Macha  Red-hair  d.  Aed  Ruad  s.  Badam,  seven  years 
had  she  in  the  regality  of  Ireland  after  Cimbaeth,  till  she  fell, 
in  the  reigii  of  Ptolomeus  s.  Lairge,  at  the  hands  of  Rechtaid 
Rigderg  of  Grreat  Mnmu. 


553.  R^ :  Reehtaid  Rigderg  took  the  king-ship  of  Ireland 
twenty  years,  till  Ugoine  Mor,  foster-son  of  Cimbaeth  and 
Macha  slew  him.  He  it  is  who  slew  Reehtaid  Rigderg,  in 
vengeance  for  his  foster-mother.  Thereafter  the  princedom  of 
the  Ulaid  was  sundered  from  Temair. 

W  :  Thereafter  Reehtaid  Rigderg  s.  Lngaid  s.  Eochn  s.  Ailill 
Finn  took  the  kingship  of  Ireland  for  a  space  of  twenty  years, 
in  the  reign  of  the  same  Ptolomeus;  till  Ugoitie  the  Great 
s.  Eochu  Buadach,  foster-son  of  Cimbaeth  s.  Fintan  and  of 
Macha,  slew  him,  for  it  is  he  who  slew  Reehtaid  Rigderg  in 
vengeance  ''for  his  foster-mother.  Then  the  kingship  of  Temair 
was  again  sundered  from  the  Ulaid. 


554.  R^  :  Ugoine  the  Great  s.  Eochu  Buadach  took  the 
kingship  of  Ireland  and  of  Alba  to  the  Sea  of  Wight,  and  he 
took  the  daughter  of  the  king  of  the  Franks  to  wife,  namely, 
Cessair  Chrothach  d.  of  the  king  of  the  Franks.  And  she  bore 
twenty-five  children  to  him,  twenty-two  sons  and  three 
daughters.  Some  say  that  Ugoine  took  the  kingship  of  all 
Eui'ope,  and  divided  Ireland  into  twenty-five  shares  (a-s  under). 
Ireland   was   thus   divided  for   three  hundred   years,   till   the 

Temraig  i  ro  gab  Echaid  Buadach   (athair  Ugoine  interlined)  mac  Duach 
rigi  Erenn  D. 


tancadar  na   coicedaig,    .i.    Conchobor   i    Curul   i    Eochu   mac 
Luchtai  t  Ailill  mac  Mata.     Is  do  sin  ro  chan  in  senchaid — 

TJgaine  uallach  antra  .... 

Do  cer  Ugaine  la  brathair  fein,  .1.  la  Bodbchad  mac  Echach, 
i  Telaig  in  Choscair  i  m-Maig  Maireda  i  mBregaib.  Ni 
iargaib  tra  nech  de  chlaind  Ugaine ,  claind  acht  Cobthacli 
Cael  Breg  i  Laeghaire  Lore,  t  da  ingin  forifacaib  Fergus  Cnai 
.i.  Maer  i  Medan  .i.  Maer  mathair  Echach  meic  Lucta  i  Medan 
rodnalt ;  sed  haec  esse  uerum  temporuyn  langitiido  ■nan  patitur. 
Is  o  Chobthach  tra  cetheora  fine  Temrach  .i.  Colman  i  Aed 
Slaine,  Conall  i  Eogan;  i  teora  Connachta  i  noi  trichait  chet 
in  each  raind;  i  nol  trichait  diet  Airgiall,  i  nol  trichait  chet 
na  nDesi,  i  Fothairt  i  Eraind  -]  Albain  -}  Dal  Riatai  i  Dal 
Fiatach  .1.  rigrad  Ulaid. 

Min :  ^Ughaine  Mor  tra  mac  Eachach  Buadhaigh  rogab  rlgi 
nErenn  i  nAlban  ■]  co  Muir  nicht  i  co  Muir  Toirrian;  -\  tuc 
Oesair  Cmthach  ingen  righ  Frangc  do  mnai.  Rue  Cesair  coicer 
ar  fichit  do  claind  do,  .i.  da  mac  ar  fichit,  i  tri  hingena;  -]  ro 
gabsom  rigi  nEorpa  uile,  .i.  co  Muir  Caisp  ut  allii  aiunt. 
Randais  Erinn  a  coic  randaib  fichet  etir  a  claind :  ni  largaib 
tra  neach  co  clainn  Ughaine  sil,  acht  Cobthach  Cael  Bi-eagh 
•;  Laegaire  Lorcc. 

R^ :  ^Ugaine  Mor  mac  Echach  Buadaig  gabais  rlgi  hErenn, 
T  tuc  ingen  rig  Frangc  do  mnai,  .i.  Cesair;  i  ro  fuc  Cesair 
coicer  ar  fichit  do  chloind,  .i.  da  mac  a'r  fichit  i  teora  hingena, 
do  Ugaini.  0  ro  gab  tra  Ugaine  rigi  'iartair  nEorpa  .i.  co 
Muir  Tarrein  no  co  m-Muir  Caisp  ^ut  alii  aiunt,  -]  ro  rann 
liErinn  i  coic  ranina  fichit  itir  a  maca  i  a  ingena  {list  printed 
helow).  Ocus  is  aire  ro  ramn,  combad  siat  a  sil  no  trefas  Erind 
CO  brath.  Ocus  ni  farcuib  nech  dib  chloind,  acht  Cobthacli 
Cael  Breg  i  Laegaire  Lore,  senathair  Laigen ;  -]  dl  ingen, 
forfacaib  Fergus  Cnae,  .i.  Maer  t  Medan;  Maer  tra  mathair 
Echach    meic    Luchta,    i    Medan    ronalt.       Hoc    esse    uerum 

Min :   ^  This  in  fiY  only. 

R" :   ^  This  in  D  only.     In  marg.,  sec.  7nan.  Sliclit  Lib.  na  hULdri  on  duaia 
conuici  so  ^  iartliair  and  the  p  of  Eorpa  yc  '  ut  alii  aiunt  yc. 


Provincials  came,  namely,  Conchobor  and  Curoi  and  Eochu  mac 
Luchta  and  Ailill  mac  Mata.     Of  that  the  historian  chanted — 

Poem  no.  CIX. 

Ugoine  fell  at  the  hands  of  his  owni  blrothfer,  Bodbchad 
s.  Eochu,  in  Telach-in-Choscair  in  Mag  Maireda  in  Brega. 
None  of  the  progeny  of  Ug^oine  left  children,  except  Cobthach 
Coel  Breg  and  Loiguire  Lore,  and  two  daughters,  whom  Fergus 
Cnai  left,  na;mely,  Maer  and  Medan.  Maer  was  the  mother  of 
Eochu  mac  Luchta,  and  Medan  nurtured  him;  but  this  cannot 
be  true,  on  account  of  the  leng-th  of  the  times  involved.  It  is 
from  Cobthach  that  there  come  the  four  families  of  Temair, 
Colman,  Aed  Slaine,  Coniall  an,d  Eogan;  and  the  three 
Connachta,,  with  nine  cantreds  in  each  divisioni;  and  the  nine 
cantreds  of  Airgialla,  and  the  nine  ciantreds  of  the  Dessi, 
I'othairt  and  Eraind  and  Alban  and  Dal  Riata  and  Dal  Piatach, 
that  is,  the  kings  of  the  Ulaid. 

Min  :  Then  Ugoine  Mor  son  of  Eochu  Biiadach  took  the 
kingship  of  Ireland  and  of  Alba  and  to  the  Sea  of  Wight  and 
to  the  Tyrrhene  Sea ;  and  he  took  Cessair  Grothach  d.  of  the 
king  df  France  to  wife.  Cessair  bore  twenty-five  children  to 
him,  twenty-two  sons  and  three  daughteirs.  They  took  the 
kingship  of  all  Europe  to  the  Caspian  Sea,  as  others  say.  He 
divided  Ireland  into  twenty-five  shares  among  his  children ;  but 
none  of  the  progeny  of  Ugoine  left  descendants,  save  Cobthach 
Coel  Breg  and  Loigwire  Lore. 

R^ :  Ugaine  Mor  s.  Eochu  Buadach  took  the  kingship  of 
Ireland,  and  took  the  daughter  of  the  king  of  France  to  wife, 
Cessair;  and  Cessair  bore  twenty-five  children — twenty-two 
sons  and  three  daughters — to  Ugoine.  And  Ugoine  took  the 
kingship  of  "West€,rn  Europe  to  thei  Tyrrhene  Sea,  or  to  the 
Caspian  Sea  as  others  say,  and  he  divided  Ireland  into  twenty- 
five  shares  among  his  sons  and  his  daughters  {as  under).  And 
for  this  reason  he  made  the  division,  so  that  it  should  be  his' 
descendants  that  should  govern  Ireland  for  ever.  But  none  of 
them  lefft  progeny,  save  Cobthach  Coel  Breg  and  Loiguire  Lore, 
grandfather  of  Laigen;  and  two  daughters  whom  Fergus  Cnae 
left,  namely  Maer  and  Medan.  Maer  was  mother  of  Eochu 
mac   Luchta,    and   Medan   nurtured   him.       But   perhaps   this 


temporum  forsan  longitudo  non  patitur.  Is  imon  Ugaine 
sin  tra  condreeait  soerchlanna  hErenn,  .i.  Leth  Ciiind  7 
Albanaig,  daig  is  do  Leth  Ciiind  iatside  .1.  sil  Fiachach  Fir 
Mara  meic  Oengusa  Tuirmech  Temraig.  Uair  it  eat  sin 
Ugaine  i  1-Leith  Cuind,  t  dia  sil  Laigin  -]  Osraigi.  Boe  tril 
hEriu  tri  cet  bliadan  forsind  raind  sin,  co  tancatar  na  coicednig, 
.i.  Ailill  mac  Rosa  qui  dicehatur  Mac  Mata  Miiirisci,  1  Con- 
chobar  mac  Fachdna  qui  Mac  Nessa  dicehatur,  -j  Ciirui  mac' 
Daire  i  Cairpre  Nia  Fer  meic  Rosai  1  Eocha  mac  Liichtai.  Is 
do  anmannuib  mac  nUgaini  ro  chet  in  senchaid  .i.  Eochaid — 

Ugaine  TJallach  amra. 

R^ :  Do  gob  thra  Ugaine  Mor  mac  Eachach  Buadaig  meic 
Ditach  Ladgraid  meic  Flachrach  Tolcraid  meic  Muireadaig 
Bolcraid   meic   Simoin   Brie   meic   Aedain    Glais  meic   Nuadat 

Find  Fail  meic  Giallcada  meic  Aililla  Olchain  meic  Sirna 
Sirgalaig  (no  Saeglaig)  meic  Dein  meic  Roitheehtaieh  meic 
Main  meic  Oengusa  Olmucaid  meic  Fiachrach  Labraindi  meic 
Smirgaill  meic  Enbotha  meic  TMgernmais  meic  FoUaich  meic 
Eithreoil  meic  Irel  Fatha  meic  Eremoin  meic  Mlled  Easpain — 
do  gob  thra  Ugaine  Mor  rigi  nErenn  re  bliaidain  in  flaith 
Tolomeus  meic  Lairgi,  1  tuc  ingen  rig  Frangc  do  mnal,  .i. 
Ceasair  Chnithach ;  i  do  rue  si  da  mac  -]  fichi  mac  do  i  tri 
hingena.  0  ragab  thra  Ugaine  rigi  na  liEoipa  uile,  .i.  0 
Chomair  Tri  nUisqi  co  Muir  Caisp,  1  co  Muir  Toirrian  ut  alii 
aiunt,  1  randais  Ugaine  Erind  for  a  chloind,  .i.  {list  printed 
heloiv).  Bai  tlira  Erin  forsin  roind  sin  re  fead  thri  cet  bliadan, 
00  tancadar  na  coicedaich ;  -]  aimser  Conaire  Moir  meic 
Etersceoil  na  eoicedaicli  imorro — Conchobar  mac  Neasa  for 
Ultu,  Curai  i  Eochaid  mac  Luchta  for  ]\Iumain,  1  Ailill  mac 
Mata  i  Connachtaib,  -]  Cairbri  Niad  Fer  for  choioed  Gailian  i 
Temair  Broga  Niad,  Is  airisin  aderthai  Caii*pri  Niad  Fer  rig 
Temrach  de.  Ocus  is  don  cloind  sin  Ugaine  -j  do  roind  Erenn 
do  chan  Eochaid  so — 

Augairie   (sic)  uallach  amra  :   .  .  .  . 


cannot  be  true,  because  of  the  length  of  the  times  involved. 
It  is  at  Ugoine  that  the  Freemen  of  Ireland  unite — Leth  Cuinn 
and  the  Albanaig — because  these  are  of  Leth  Cuinn,  being  the 
descendants  of  Fiachu  Fer  Mara  s.  Oengus  Tuirmach  Temraig. 
For  those  are  the  descendants  of  Ugoine  in  Leth  Cuinn;  and 
of  his  descendants  are  the  Laigin  and  the  Osraige.  Ireland 
was  three  hundred  years  under  that  division,  till  the  Provincials 
came,  namely  Ailill  s.  Ros  who  was  called  Mac  Mata  of 
Mulirisc,  and  Conchobor  s.  Fachtma,  who  was  called  Mac  Nessa, 
and  Curoi  s.  Daire  and  Coirpre  Nia  Fer  s.  Ros  and  Eochu 
s.  Lucht.  Of  the  names  of  the  sons  of  Ugoine  the  historian 
Eochaid  chanted — 

Poem  no.  CIX. 

W  :  Then  there  took  Ugoine  Mor  s.  Eochu  Buadach  s.  Dui 
Ladgrach  s.  Flachra  Tolgrach  s.  Muiredach  Bolgrach  s.  Siomon 
Brec  s.  Aedan  Glas  s.  Nuadu  Finn  Fail  s.  Giallchad  s.  Ailill 
Olchain  s.  Sirna  Sirgalach  (or  Saegalach)  s.  Dian  s.  Rothechtaid 
s.  Maen  s.  Oengus  Olmucach  s.  Fiachra  Labraindi  s.  Smirgoll 
s.  Enboth  s.  Tigernmas  s.  Folach  s.  Ethreol  s.  Iriel  Faid  s. 
firimon  s.  Mil  of  Spain — Ugoine  the  Great  took  the  kingship 
of  Ireland  for  a  year  in  the  reign  of  Ptolemaeus  s.  Lairge,  and 
he  took  the  daughter  of  the  king  of  France  to  wife — Cessair 
Crothach ;  and  she  bore  two  and  twenty  sons  to  him,  and  three 
daughters.  Now  when  Ugoine  took  the  kingship  of  all  Europe, 
to  wit  from  the  Meeting  of  the  Three  Waters  to  the  Caspian  Sea, 
and  to  the  Tyrrhene  Sea  as  others  say;  he  divided  Ireland 
among  his  children  (as  below).  Ireland  was  under  that  division 
for  a  space  of  three  hundred  years,  till  the  Provincials  came; 
in  the  time  of  Conaire  the  Great  s.  Eterscel  were  those 
Provincials — Conchobor  s.  Nessa  over  Ulaid,  Curoi  and  Eochu 
mac  Luchta  over  Mumu,  Ailill  mac  Mata  in  Connachta,  and 
Coirpre  Nia  Fer  over  the  province  of  the  Gailian  in  Temair 
of  Brug  Niad.  That  is  why  Coirpre  Nia  Fer  is  called  king  of 
Temair.  Of  those  children,  and  of  the  division  of  Ireland, 
Eochu  chanted  thus — 

Poem  no.  CIX. 


Nir  jfacaib  thra  neaeli  don  cloind  sin  Ugaine  eland  acht 
Cobthach  Gael  Breg,  diata  Leath  Chuind  cona  fo-chenelaib,  i 
liaegaire  Lore  senathair  Laigen  cona  fo-chenelaib,  i  da  ingen 
ro  iagaib  Feargus  Gnai  mac  Ugaine  .i.  Maer  (mathair  Eachach 
meic  Luehta  i  Meadar  ingen  Fergusa  a  buime,  is  i  ronalt.  Hoc 
esse  uerum  temporis  porsan  longituto  non  patitur.  Ptolomeus 
Delphiis  ro  bo  rig  ar  in  domain  in  tan  adbath  Ugaine,  i  do 
rindead  in  roind  sin  cloindi  Ugaine;  i  is  na  flaitb  rogob 
Laegairi  Lore  mac  Ugaini  rigi  nErenn.  Da  bliadain  do,  co 
torchair  la  Gobthach  Gael  Breagh,  la  dearbrathair  fesin. 

A  List  of  the  Family  of  Ugoine  Mor,  and  the  Territories  apportioned 

among  them. 

(Found  in  L,  D,  and  M  only). 

1  Cobthach  Gael  Breg,  i  mBregaib  (for  B,  D;  Breag  i  mBreagaib  M) 

2  Cobthach      Muirthemni      i      m-Muirthemne       (Murtemui      D       (bis); 

Murthemne  M   (bis)) 

3  Loegaire  Lore  i  Life   (i  1-Liphe  D;   il  Lifi  M;  Laegoiri  M 

4  Fuilliu  i  Feib   (hi  D;  Fuilli  M) 

5  Ailbe  i  m-Maig  Ailbe   (i  Maig  Ailbi  D;  i  Maig  Ailbe  M) 

6  Roigne  i  m-Maig  Roigne   (Eogne   i  Maig   Raigne   D;    Raidne    (bis)  i 

Maig  M,  in  which  MS.  this  n<im,e  follows  no.  2) 

7  Cingiu  in  Airgetros   (Argatros  D;   Cuanu  an  Airgedros  M) 

8  Nar  i  m-Maig  Nair   (i  Maig  DM) 

9  Narb  i  m-Maig  Nairb   (i  Maigh  DM;   Norba  M   (bis)) 

10  Faife  i  m-Maig  Fhemen   (i  Maig  DM;  Fhemin  M) 

11  Tairr  i  m-Maig  Tharra  (i  Maig  DM;   Tairri  D;   Tarra  first  time,  M) 

12  Triath     i     m-Maig     Threithniu     (i     Maig     Treitliirniu     D;      i     Muig 

Threithirne  M) 

13  Mai  i  Cliu  Mail. 

14  Sen  i  Clochair   (o  Clochaib  D;  Sine  ar  Luachair  M) 

15  Bard  i  Cluain  Corco  Oche  (o  C.C.O.,  D;  o  Chluain  Chorco  Oiche  M) 


But  none  of  those  children  of  Ugoine  left  progeny  save 
Cobthach  Coel  Breg,  of  whom  is  Leth  Ciiinn  with  its  sub- 
ordinate peoples;  and  Loiguire  Lore,  ancestor  of  the  Laigen 
with  their  subordinate  peoples :  and  two  daughters  whom 
Tergus  Cnai  s.  Ugoine  left,  namely  Maer  mother  of  Eochu  s. 
Lucht  and  Medar  d.  Fergus  his  foster-mother  who  nurtured 
him.  But  perhaps  this  cannot  be  true,  owing  to  the  length 
of  time  involved.  Ptolomaeus  Philadelphus  was  king  of  the 
World  when  Ugoine  died,  and  when  that  division  of  the  progenv 
of  Ugoine  was  made;  and  it  is  in  his  reign  that  Loiguiri  Lore 
s.  Ugoine  took  the  kingship  of  Ireland.  Two  years  had  he,  till 
he  fell  at  the  hands  of  Cobthach  Coel  Breg,  his  own  brother. 

16  Fergus    Cnai    in    Desib     Tuascirt     (Feargus     C.     i    Crieh    na    nDesi 

nDeiscert  M) 

17  Oee  in  Aidniu   (Oche  T>;   Aidne  in  Aidne  M) 

18  Maen  i  m-Maenmaig   (i  Maen.  D;   i  Maenmaich  M) 

19  Sanb  in  Aiu   [=   Aoi]    (i  crichaib  na  nDesi   Tuaiscert   M) 

20  Eocho  hi  Seolu  (Eocha  hi  Seola  D;   Eochaid  i  Seolo  M) 

21  Corand  i  Corund   (Corond  hi  Corann  D;   Corand  i  Corann,  no  Cairpre 

sin  Chorand  M) 

22  Laeg  i  1-Line  (i  1-Liniu  M) 

23  Lathar  i  l-Latharnu  (hi  LD);  Lath  i  Lathairne  M) 

24  Marc  i  m-Mide   (i  Mide  D;   Mairc  i  Mide  M) 

25  IMuiresc  i  m-Maig  Murisce  (Muresc  i  Maig  Muresce  D;   om.  here  M) 

M   appends   the  following,    having  forgotten   that   two   of    the 
daughters  have  already  been  enumerated,  nos.  5  and  10 — 
Na    tri    hingena    imorro,    Aifi    for    Mag    nAifi,    Muireasc    for    Moig 
Alurisci,    Ailbi   for   Mag   nAilbi   la   Midi,   ge   adberar   o   Ailbi, 
.i.  cu  Meic  Datho,  i  is  o  ingen  Ugaini  ita  in  mag. 

L.G. — VOL.  v.  XJ 


554    his.    Continuation   of   the    Ahstnact   appended   to   R- : 
following  ^  551  bis. 

Rogab  tra  Ugaine  rigi  iarthair  Eorpa  uile,  6  Muir  Toirrian  ^siar, 
1  ro  rann  ^hErind  'iartain  etir  a  ^macco  i  a  ingena,  .i.  ^coicc  rannaib 
fichet.  Ocus  is  aire  ro  rami,  "combad  siat  a  sil  no  'trebad  hErinn 
CO  brath.  Ocus  ni  'fargaib  nech  dib  cloiun,  acht  'Cobthach  "Gael 
Bregh  i  Laegaire  Lorcc,  senathair  Laigen,  i  "dl  liingin  "Fergusa 
Cnai,  .i.  "Maer  •]  Medan;  "Maer  tra  mathair  Eachach  meic  Luchta, 
1  Medan  '*ro  n-alt.  Is  "agon  ^^Ugaine  sin  tra  "condrecaid  saerclann 
sil  "firimoin,  .i.  Leth  Cuind  i  Albanaigh,  doig  is  do  Leith  Ouind 
iat-"side,  .i.  sil  ^"Flachach  Fir  Mara  meic  "'Oengusa  "Tuirmech 
Temrach.  "Ar  it  eat  "sin  sil  nUgaine  i  1-Leith  "Chuinn,  t  dia  sil 
Laigin  i  ^^Osraige.  Boi  tra  Eriu  tri  chet  bliadan  "forsin  roinn  sin, 
CO  tancatar  na  coicedhaigh ;  .i.  Oilill  mac  -'Bossa,  qui  -^dicehatur 
Mac  ^''Mata  Muirisce  i  Ooncobor  mac  Fachtna,  qui  Mac  ^'Nessa 
^'dicebatur,  7  ^^Ciirai  mac  Daire  1  C'airpre  ^^Nia  Fer  mac  Rossa,  n 
Eochaid  mac  Luchta.     Do  anmandaib  mac  nUgaine  "so — 

Ugaine  uallach  amra  .   .  . 


555.  R^ :  Bal  Cobthach  coica  bliadan  i  f-rlge  hErenn,  i  ro 
marb  ^mae  a  brathar  e,  .i.  Labraid  Lonn.  Loeg-aire  Lore 
imorro  fein,  is  e  ro  gab  rige  iihErenn  lar  nUgaine  Mor,  co 
romarb  Cobthach  Cael  Breg  e  tria  mebail. 

Min  (/xV)  D 

Rogab    Laegair    Lore    rlghi  Gabais    Loegiiire    Lore    rIgi 

nErenn  da  bliadain,  co  torchair  hErenn  fri  re  da  l)liadain  iar 

la  Cobtach  Cael  Breg  a  Car-  nUgaine    co    torchair    la    Cob- 

mon.  thach  Cael  Breg. 

R^ :   {See  following  paragraph.) 

554.  bis.     '  sair  R  -  Eire  E  '  iarsin  ER  *  maca  E  maccu  R 

°  ccoic  A  coig  E  coic  B  °  cur  uo  siat  R  '  treabf ad  E  '  farcaib  R 
"  Cobtach  V  '"  Coel  V  Gaol  E  "  da  E  '-  f  orf  agaib  Fergus  E 

f  oraccaib   R  "  Maor   bis  E  "  roalt   V  '°  mon  E   imon  R 

"  om.  n-  R  "  coinddreagaid  E  '*  Eirenn  E   Erenn  R  ''  -sein   R 

^^  Fiatach  R  -'  Aongus  E  :  an  erasure  of  two  letters  before  this  tvord  R 
"  -mich  R  "  om.  ar ;  is  iad  E  "  om.  sin  R  =*  Chuind  V  Qinn  E 
=«Osairge  E  "  f  orsind  roin  V  =' Rosa   Roit  V  ^'decept' 

[=   dicebatur]   expuncted  and  dr   [=   dicitur]   substituted  V         '"  Mada  E 

SECTION  IX.— THE  ROLL  OF  THE  KINGS.        275 

554  his.  Then  Ugoine  took  the  kingship  of  all  Western  Europe,  from 
the  Tyrrhene  Sea  westward,  and  he  afterwards  divided  Ireland  among 
his  sons  and  daughters;  that  is,  twenty-five  divisions;  and  this  is  why 
he  divided  it,  that  his  descendants  should  govern  Ireland  for  ever.  But 
not  one  of  them  left  progeny,  except  Cobthach  Coel  Breg,  and  Loiguire 
Lore,  ancestor  of  the  Laigin,  and  two  daughters  of  Fergus  Cnai,  Maer 
and  Medan.  Alaer  was  mother  of  Eoehaid  s.  Lucht,  and  Medan  nurtured 
him.  At  that  Ugoine  the  Freemen  of  the  descendants  of  £rim6n  unite, 
namely  Leth  Cuinu  and  the  Albanaig;  because  they  are  of  Leth  Cuinn, 
namely  the  descendants  of  Fiachu  Fer  Mara  s.  6engus  Tuirmech  Temrach. 
For  those  are  the  descendants  of  Ugoine  in  Leth  Cuinn,  and  of  his 
descendants  are  the  Laigen  and  the  Osraige.  Ireland  was  three  hundred 
years  under  that  division,  till  the  Provincials  came;  Ailill  s.  Eos  who  was 
called  the  son  of  Mata  of  Muiresc,  and  Conchobor  s.  Fachtna  who  was 
called  Mac  Nessa,  and  Ciiroi  mac  Daire,  and  Cairpre  Nia  Fer  s.  Ros,  and 
Eochu  s.  Luchta.(fl)     Of  the  names  of  the  sons  of  Ugoine  as  follows — 

Poem  no.  CIX. 


555.  R^ :  Cobthach  was  fifty  years  in  the  Ivingship  of  Ireland 
and  his  brother's  son  slew  him,  namely  Labraid  Lonn.  As  for 
Loiguire  Lore  himself,  it  is  he  who  took  the  kingship  of 
Ireland  after  Ugoine  ]\I6r,  till  Cobthach  Coel  Breg  slew  him 
in  treachery. 

Min   {pN)  D 

Loiguire  Lore  took  the  king-  Loiguire  Lore  took  the  king- 
ship of  Ireland  for  two  years,  ship  of  Ireland  for  a  space  df 
till  he  fell  at  the  hands  of  two  years  after  Ugoine,  till  he 
Cobthach  Coel  Breg  in  Car-  fell  at  the  hands  of  Cobthach 
man.  Cod  Breg. 

R^ :   {See  heloiv.) 

"'  Nesa  EE.      ^"-  dicitur  A       ^3  q^^^  .^  Cm-i  ^  Curui  B      '*  Niad  R      ^  andso 
innises   in   duain-si   E ;   annso   sis   E ;    adding   eo   leic   uchis   curtha   ataim 
aros  muinecda  an  aniu  i  is  fada  ataid.     The  text  now  proceeds  to  557  his. 
555.  ^  Corrected  to  hua  L  marg. 

(a)  The  extensive  dominion  assigned  to  Ugoine;  his  position  in  the  Royal  Roll, 
just  after  the  only  regnant  queen,  Macha — obviously  tie  goddess  of  that  name; 
and  his  wife  Cessair,  presumably  an  avatar  of  the  mother-goddess  of  that  name 
whom  we  encountered  at  the  outset  of  this  history;  invest  him  and  his  kingshio 
with  a  cosmic   significance. 



556.  R^  :  Ocus  dana  romarb  in  Cobthach  cetna  a  mac  in 
Loegaire-si,  .i.  Ailill  Ane;  -j  ro  innarb  Labraid  Lonn  mac 
Ailella  meic  Laegaire  Luirc  dar  muir,  conderna  sId  fris,  i  cind 
trichait  bliadan,  -j  co  tarat  coiced  Galian  do  .i.  Lagin.  Is  o 
sein  ille  ata  cocad  etir  Leth  Cuind  -  Lagniu.  Do  rochair  tra 
Cobthach  Cael  Breg  i  nDind  Rig,  i  tricha  rig  imbi,  adaig 
Notlaic  Mor,  la  Labraid  Longseach,  i  ndigail  a  athar  -\  a 
senathar.  Secht  mbliadna  i  tri  cet  bliadan  ond  aidchi  sin 
cossin  aidche  in  ro  genair  Crist  i  mBeithil  luda. 

Min :  Gabais  Cobthach  Cael  Bregh  rige  nErenn  coica 
bliadan,  condorchair  a  nDind  Righ  aidche  Nodlac  Moire,  la 
Labraidh  Loingsach. 

R^ :  Bai  Cobthach  Cael-bi-eg  caeca  bliadan  i  rigi  nErenn 
iar  sin  "  is  a  flaith  Prodelphus  ixDgob  rigi  nErenn.  Is  he 
Cobthach  Cael-breag  ro  marb  a  brathair  .i.  Laegairi  Lore.  Is 
"he  cid  ro  marb  mac  a  brathar  foden,  .i.  Ailill  Aine  mac 
Laegaire  Luirc.  Ocus  ro  marb  Labraid  Loingseach,  mac 
Aililla  {sic)  Aine,  meic  Laegaire  Luirc,  Cobthach  Cael  Breag 
iar  tiachtain  tar  muir  inall,  cor  gob  coicead  nGailian  riasiu  ro 
ma,rb  Cobthach  a  n(D)ind  Rig  6s  Bru  Berba  aidchi 
Notloc  Moir.  Corob  o  na  laignib  leathna,  tucsad  muinter 
Labrada  leo,  raiter  "Laigin."  Odrochair  thra  Cobthach 
Cael-breg  la  Labraid  i  ndigail  a  athar  i  a  senathar,  is  o  sin 
anall  ita  cocad  itir  Laignib  j  Leath  Cuind.  Seacht  mbliadna 
-]  tri  ced  bliadan  on  aidchi  sin  cosin  n-aidchi  rogenair  Crist 
0  Muiri  Oig  a  mBeithil  luda. 

556  his.      Continuation    of   the   Abstract   appended   to    W^ 
Following  T|  554  his. 

Gabcais  'iarsain  '■'Cobthach  ^Cael  ^Breg  rigi  'nErenn,  i  marbaid-side 
a  brathair  tria  thangnacht,  i  ro  marb  a  mac-side  doridise,  .i.  Ailill  Aine 
mac  Laeghaire.  Ocus  bai  Cobthach  cet  mbliadan  "for  hErinn,  conidh 
ro  marb  Labraidh  Loingsech  mac  Ailella  'Aine,  meic  Laegaire  'Luirc 

556  bis.     '  iarom  E  '^  -tach  EV  '  Coel  A  *  Brig  E,  om.  R 



556.  R^  :  And  further  the  same  Cobthach  slew  his  son  (this 
Loeguire's),  namely  Ailill  Aine;  and  he  exiled  Labraid  Lonn  s. 
Ailill  s.  Loiguire  Lore  over  sea,  till  he  made  peace  with  him, 
at  the  end  of  thirty  years  and  gave  him  the  province  of  the 
Gailian,  namely  Laigin.  From  that  onward  was  there  war 
between  Leth  Cuind  and  Laigin.  Then  Cobthach  Coel  Breg 
fell  in  Dinn  Rig,  with  thirty  kings  around  him,  on  Great 
Christmas  night,  at  the  hands  of  Labraid  Loingsech,  in 
vengeance  for  his  father  and  his  grandfather.  Three  hundred 
and  seven  years  from  that  night  to  the  night  when  Christ  was 
born  in  Bethlehem  of  Juda. 

Min :  Cobthach  Coel  Breg  took  the  kingship  of  Ireland  for 
fifty  years  till  he  fell  in  Dinn  Rig  on  the  night  of  Great 
Christmas,  at  the  hands  of  Labraid  Loingsech. 

R-* :  Cobthach  Coel  Breg  was  fifty  years  in  the  kingship  of 
Ireland  after  that;  in  the  ireign  of  Philadelphus  he  took  the 
kingship  of  Ireland.  This  is  that  Cobthach  Coel  Breg  who 
slew  his  brother  Loiguire  Lore ;  it  is  even  he  who  slew  the  son 
of  his  own  brother,  Ailill  Aine,  son  of  Loiguire  Lore :  and 
Labraid  Longsech,  son  of  Ailill  Aine,  son  of  Loiguire  Lore, 
killed  Cobthach  Coel  Breg,  after  coming  across  over  sea.  He 
took  the  province  of  the  Gailiain  before  he  slew  Cobthach  in 
Dinn  Rig,  over  the  brink  of  the  Barrow,  on  Great  Christmas 
night,  so  that  it  was  from  the  broad  spears  (laigne),  which  the 
followers  of  Labraid  brought  with  them,  that  "Laigin"  is  named. 
When  Cobthach  Coel  Breg  fell  at  the  hands  of  Labraid  in 
vengeance  for  his  father  and  his  grandfather,  from  that  out 
there  was  war  between  Laigin  and  Leth  Cuinn.  Three  hund<red 
and  seven  yea^rs  from  that  night  to  the  night  in  which  Christ 
was  born  of  the  Virgin  J\Iary  in  Bethlehem  of  Juda. 

556  bis.  Thereafter  Cobthach  Coel  Breg  took  the  kingship  of  Ireland, 
and  he  slew  his  brother  by  stratagem,  and  slew  his  son  also,  Ailill 
Aine  s.  Loiguiri.  Cobthach  was  an  hundred  years  over  Ireland  till 
Labraid  Loingsech  s.   Ailill  Aine  s.  Loiguire  Lore  slew  him  in  the  house 

^  hEr-  ER  "  ins.  a  rige  E  '  om.  Aine  ER  *  om.  Luirc  R 


is  tig  Braith  a  nDinn  Rig  *aidche  "Notice.  Seclit  mbliadna  ar  tri 
cetaib  "on  aidche  sin  "cosin  aidche  in  "rogenair  Crist  i  mBeithil 


557.  R^  (LD) :  Gabais  Labraid  Longsech  rige  nhErenn  fri 
re  ^noi  mbliadan  decc.  Bai  digal  for  clainn  Cobthaig  i  n-amsir 
Labrada  Longsig,  co  torchair  Labraid  la  Melge  Molbthach  mac 

Min :  Rogab  Labraid  Longsech  rigi  noi  mbliadan  dee,  co 
torchair  la  Meilgi  mac  Cobtaigh. 

R^ :  Gabais  thra  Labraid  Loingseach  rIgi  nErend  isin 
flaith  chedna  re  fead  thrichaid  bliadan.  Bai  digail  imorro  for 
chloind  Chobthaid  Chail-Breg  in  aimsir  Labrada  Loingsich,  co 
dorchair  Labraid  la  Meilge  Molfach  mac  Cobthaich  Cailbreg  i 
llaith  Ptolomeus  Ebergites. 

557  bis.      Continuation   of   the   Abstract    appended    to    KK 
Following  556  his. 

Gabais  ^iarsin  Labraid  Loingsech  rigi  ^hErenn,  i  is  leis  tancatar 
na  liAllmaraigh  in  Erind  cos  na  laignib  letnaib  ina  lamaib  leo,  conid 
uadhib  ainmnighter  Laigin.  Bai  tra  digal  for  claind  Cobthaig  in 
aimsir  Labrada  Loingsig,  co  rogaib  Meilge  mac  Cobthaig  rigi  nErenn,. 
diata  'Loch  Melghi  hi  Cairpre.  In  tan  ro  class  a  fert  n  a  adnaeol 
is  ann  ro  mebaig  in  loch  fo  thir. 


558.  R^ :  Gabais  Meilge  rige  hErenn.  ^Is  iiad  ainmnigter 
Loch  Melge  i  Corpre.^  In,  tan  ro  class  a  fert  is  and  ro  mebaid 
in  loch  fo  thir.  Do  rochair  Melge  la  ]\Iac  Corb  mac  Meic 
-Rechtada  a  m-Mumain,^ 

]\Iin  :  Gabais  Melgi  mac  Cobthaigh  rigi  nErenn  a  secht  decc, 
CO  torchair  la  Mog  Corp  mac  Rechtada  Rigderg  a  Mumain. 

'  -dee  A  -dci  E  '"  -lae  ER  "  ond  R  "  gusin  (apparently 

written  gusm  E)  "  i  r-rog.  R  "  ludda,  the  second  d  expuncted  E. 

The  text  now  proceeds  to  557  bis. 

557.  '  tricha  bliadan   {an  error  induced   by  mistalcing  .xix.  for  .xxx.). 

SECTION  IX.— .THE  ROLL  OF  THE  KINGS.       279 

of  Brath  in  Dinn  Rig,  on  Christmas  night.  Three  hundred  and  seven 
years  from  that  night  till  the  night  when  Christ  was  born  in  Bethlehem 
of  Juda. 


557.  R^  (LD).  Labraid  Loingseeh  took  the  kingdom  of  Ireland 
for  a  space  of  nineteen  [a^ifer  thirty]  years.  There  was  vengeance 
upon  the  children  of  Cobthach  in  the  time  of  Labraid  Loingsech, 
till  Labraid  fell  at  the  hands  of  Melge  IMolbthach,  s.  Cobthach. 

Min :  Labraid  Loingsech  took  the  kingship  for  nineteen 
years,  till  he  fell  at  the  hands  of  Melge  s.  Cobthach. 

R^ :  Then  Labraid  Loingsech  took  the  kingship  of  Ireland 
in  the  same  reign  for  a  space  of  thirty  years.  There  was  more- 
over a  vengeance  upon  the  children  of  Cobthach  Coel-Breg  in 
the  time  of  Labraid  Loingsech,  till  Labraid  fell  at  the  hands 
of  Melge  ]\Iolbthach  s.  Cobthach  Coel-Breg  in  the  reign  of 
Ptolomaeus  Euergetes. 

557  bis.  Thereafter  Labraid  Loingsech  took  the  kingship  of  Ireland, 
and  with  him  came  the  Foreigners  into  Ireland  with  their  broad  spears 
in  their  hands;  and  from  them  is  "Laigin"  named.  There  was  a  vengeance 
upon  the  children  of  Cobthach  in  the  time  of  Labraid  Loingsech,  till 
Melge  s.  Cobthach  took  the  kingship  of  Ireland — from  whom  is  Loch  Melge 
in  Cairpre  named.  When  his  grave  was  dug,  and  at  his  burial,  then  it 
was  that  the  lake  burst  forth  over  the  land. 


558.  R^ :  ]\Ieilge  took  the  kingship  of  Ireland.  From  hira 
is  Loch  Melge  in  Coirpire  named.  When  his  grave  was  dug 
it  is  there  that  the  lake  burst  over  the  land.  Melge  fell  at  the 
hands  of  Mac  Corb  s.  Mac  Rechtada  in  Mumu. 

Min :  Melge  s.  Cobthach  took  the  kingship  of  Ireland 
seventeen  [years],  till  he  fell  at  the  hands  of  Mug  Corb  s. 
Rechtaid  Rigderg  in  Mumu. 

A  few  other  trifling  orthographical  va/riants  besides,  F. 

557  bis.     ^  tra  R  ^  n-Er.  ER  ^  Loch  dittographed  E. 

558.  ^-^  diata  Loch  Melgi  hi   Cairpre  -"^  Rechtada   don  Mumain 

Labtada  (sic)  L. 


R'^ :  Do  gob  iarsin  Melgi  rigi  nErenn  isin  Haith  cetna,  conad 
uada  ita  Loch  Melgi  i  Cairpri.  An  tan  ro  clas  a  fert  i  a 
adlocad,  is  ann  ro  mebaid  in  loch  fo  thir.  Do  rochair  Melgi 
mac  Cobthaig  la  I\Iac  Corp  mac  meic  Rechtadha  Rigdeirg  a 
Mumain,  isin  flaith  chedna. 


559.  R^ :  ^Se  bliadna  do  ^Mac  Corb,  co  torchair  la  hOengus 
011am  ^hua  Labrada. 

R^ :  Do  gob  iarsin  ^Mac  Corp  rigi  nErenn  re  se  bliadan  isin 
llaith  cetna,  con  torchair  la  hAengus  Ollam  hua  Labrada. 


560.  R^ :  ^Oengus  Ollam  a  hocht  decc  ^i  r-rige  hErenn^  co 
torchair  la  ^Irireo  mac  IMeilge. 

R^ :  Do  gab  thra  Oengos  Ollam  rigi  hErenn.  Ocht  mbliadna 
dec  do,  isin  flaith  cedna,  contorchair  la  hireirereo  [sic)  mac 



561.  R^ :  Gabais  ^Irireo  mac  Melge  -rigi  fri  re  secht 
mbliadan,  co  torchair  ^i  nUltaib^  la  Far  Corb  mac  J\Ioga  Corb. 

R^ :  Gabais  Irereo  rigi  nErenn  isin  flaith  cetna,  co  torchair 
in  Ulltaib  la  Fear  Corb  mac  Moga  Corb. 



562.  R^  :  Dorochair       Oen   bliadain   dec       Gabais    Fer    Corp 

Fer  Corb  la  Condla    do    Fir    Chorb    co  rigi  fod  a  haon  decc, 

Caem  mac  larireo.       torchair  la  Condla  co  torchair  la  Conla 

Caem  mac  larero.  Caem  mac  larero. 

R^ :  Gabais  Fear,  Corb  rigi  nErenn  re  fead  aen  bliadna  dec, 
i  flaith  Ptolomeus  Pilipotus,  condrochair  la  Condla  Cruaid- 
ehelgach  mac  Irereo. 

559.  ^  secht  mbl.  V  ^  Mog  Corp  V  Mc  Corp   (glossed  no  Mog)  D 

'■'  oa  D — R' :  '  glossed  no  Fercorb  M. 

SECTION  IX.— THE  ROLL  OF  THE  KINGS.        281 

R^ :  Thereafter  Melge  took  the  kingship  of  Ireland  in  the 
same  reign,  so  that  from  him  is  Loch  Melge  in  Coirpre.  "When 
his  grave  was  dug,  and  at  his  burial,  it  is  then  that  the  lake 
burst  over  the  land.  Melge  s.  Cobthaeh  fell  at  the  hands  of 
Mac  Corb  s.  J\Iac  Rechtada  Rigderg  in  Mumu  in  the  same  reign. 


559.  R^  :  Six  years  to  Mug  Corb  till  he  fell  at  the  hands 
of  Oengus  011am,  grandson  of  Labraid. 

R^ :  Thereafter  Mac  Corb  took  the  kingship  of  Ireland  for 
a  space  of  six  years  in  the  same  reign,  till  he  fell  at  the  handfi 
of  Oengus  OUom  grandson  of  Labraid. 


560.  R^  :  Oengus  OUom,  eighteen  [years]  in  the  kingship  of 
Ireland,  till  he  fell  at  the  hands  of  Irereo  s.  IMelge. 

R^ :  Oengus  OUom  took  the  kijngship  of  Ireland.  Eighteen 
yeaxs  had  he,  in  the  same  reigii,  till  he  fell  at  the  liainids  of 
Irereo  s.  Mjelgje. 


561.  R^ :  Irereo  s.  Melge  took  the  kingship  for  a  space  of 
seven  years,  till  he  fell  in  Ulaid  at  the  hands  of  Fer  Corb  s.  Mug 

R^ :  Ireneo  took  the  kingship  of  Ireland  im  the  same  reign, 
till  he  fell  in  Ulaid  at  the  hands  of  Fer  Corb  s.  Mug  Corb. 

LXiy.— FER  CORB. 

562.  R^ :  Fer  Corb  Eleven  years  had  Fer  Corb  took  the 
fell  at  the  hands  of  Fer  Corb  till  he  kingship  of  Ireland 
Connla  Caem  s.  Ire-  fell  at  the  hands  for  eleven  years,  till 
I'eo.  of  Connla  Coem  s.     he  fell  at  the  hands 

Irereo.  of    Connla   Coem   s. 

R^ :  Fer  Corb  took  the  kingship  of  Ireland  for  a  space  of 
eleven  years,  in  the  reig-n  of  Ptolomaeus  Philopator,  till  he  fell 
at  the  hands  of  Connla  of  the  Rough  Ruses,  s.  Irereo. 

560.  'Aengus  01am  V  ^-^  om.  V  ^hlrero  V  hErero  D. 

561.  '  larero  D  ^  rige  nErenn  and  om.  f  ri  re  V  '-'  om.  V. 



563.  R^ :  ^Condla,  ceitre  bliadna  conerbailt  i  Temraig. 

R^ :  Do  gob  thra  Condla  rigi  nErenn  re  ceathra  bliadna,  co 
torchair  i  Temraid,  i  flaith  Pilipotus,  ociis  Conichobar  Rot  mac 
Cathair  for  Ultaib  re  lind. 


564.  R^ :  Ailill  Casfiaclach  mac  ^Conla,  a  coic  ar  fichit  i 
r-rige  ^hErenn,  ^conid  ro  marb^  Amadir  Flidais  ^Foltchain. 

R^ :  Gabais  Ailill  Caisfiaclach  mac  Condla  Cruaid-chealgaig 
rigi  nErenn  re  cuic  bliadan  fichit,  i  flaith  Ptolomeus  Eibifanes 
filius  Ebilifotus,  co  torchair  la  hAdamair  Flidais  Foltchain. 


565.  R^ :  Amadir  (sic)  mac  Fir  Chuirb,  ctiig  bliadna  i  r-rlge 
hErenn,  co  torchair  la  Echaig  Altlethan. 

R^ :  Gabais  Adamair  Flidais  de  ]\Iumain  .i.  mac  Fhir  Chorb, 
rigi  nErenn  re  coic  bliadan  i  flaith  Ebefanes;  co  torchair  la 
hEochaid  Ailtlethan  mac  Aililla  CaisJiaclaid. 


566.  R^  :  Eocho  Altlethan  .xi.,  co  torchair  la  Fergus 

R^ :  Gabais  Eochaid  Ailtlethan  rigi  nErenn  isin  laith  cedna 
re  fead  aen  bliadain  dec,  co  torchair  la  Fergus  Fortamail  i  cath. 


567.  R^ :  Fergus  ^Fortamail  .xii.  co  torchair  la  Oengus 
Tuirmech  Temrach. 

R^ :  Gabais  -Fergus  rigi  nErenn  re  da  bliadain  dec  coleith, 
i  flaith  Tolomeus  Pilametus. 

563.  '  Conlaeth  L  Condlaed  D. 

564.  •  Condlai  D  ^  om.  D  =-=  co  torchair  la  *  Flotchain  D. 



563.  W  :  Connla,  four  years  till  he  died  iii  Temair. 

W  :  Connla  took  the  kingship  of  Ireland  for  a  space  of  four 
years,  till  he  fell  in  Temair,  in  the  reign  of  Philopator. 
Conchobor  Rot  s.  Cathair  was  over  the  Ulaid  in  his  time. 


564.  R^ :  Ailill  Casfiaclaeh  s.  Connla,  twenty-five  years  in 
the  kingship  of  Ireland,  till  Amadir  Flidais  Foltchain  slevr 

R^ :  Oilill  Caisfiaclaeh  s.  Connla  Cruaid-chelgach  took  the 
kingship  of  Ireland  for  a  space  of  twenty-five  yeai*s,  in  the 
reign  of  Ptolomeus  Epiphanes  son  of  "Ebilifotus"  [Philo- 
pator], till  he  fell  at  the  hands  of  Adamair  (sic)  Flidais 


565.  R^ :  i\jnadir  s.  Fer  Cuirb,  five  years  in  the  king-ship  of 
Ireland,  till  he  fell  at  the  hands  of  Eochu  Ailtlethan. 

R^ :  Adamair^*^^  Flidais  of  Mumu,  son  of  Fer  Corb,  took  the 
kingship  of  Ireland  for  a  space  of  five  years,  in  the  reign  of 
Epiphanes ;  till  he  'fell  at  the  hands  of  Eochu  Ailtlethan 
s.  Ailill  Caisfiaclaeh. 


566.  R^ :  Eochu  Ailtlethan,  eleven  [years]  till  he  fell  at  the 
hands  of  Fergus  Fortamail. 

R^ :  Eochu  Ailtlethan  took  the  kingship  of  Ireland  in  the 
same  reign,  for  a  space  of  eleven  years,  till  he  fell  at  the  hands 
of  Fergus  Fortamail  in  battle. 


567.  R^  :  Fergus  Fortamail,  twelve  [years]  till  he  fell  at 
the  hands  of  Oengus  Tuirmech   [Temrach]. 

R^ :  Fergus  took  the  kingship  of  Ireland  for  a  sipace  of 
twelve  years  and  a  half,  in  the  reign  of  Ptolemaeus  Philometor. 

567.  '  om.  VD  ==  Fergus  yc  M. 

(o)  This  is  most  probably  a  more  correct  form  of  the  name.  It  approximates 
more  closely  to  CATABAR  on  the  Ogham  monument  at  Ballyquin,  Co.  Waterford. 
which   there   is   good   reason   to    regard   as   the   gravestone  of  the   king. 



568.  Ri :  Oengus  Tuirmech  tra,  is  aice  conric  cairdes  sll 
Cuind  ri  Dal  Riatai  i  Dal  Fiatach.  Enna  Airgdech  mac 
Oengusa  Tuirbig,  is  fiad  Sll  Cuind.  Fiacha  Fer  Mara  imorro, 
is  -Qad-side  Eraind\  ■]  Albanaig,  i  Dal  Fidtach.  Oengus 
Tuirmech  doringni  fri  a  ingin  tria  mesca  in  Fiacha,  co  ro  la^d 
in  noid  oen-seched  for  muir  e,  6  Dun  Aignech,  co  slonnud  meic 
rig,  .i.  bratt  corcra  co  cuaich  oir.  Conosfuaratar  iascaireda  i 
Traig  Brenaind  fo  na  fiachaib,  conid  de  sin  ro  len-som  Fiacha 
i'er-Mara.  Ocus  gabsat  a  chland  rige  hErenn  -]  Alban,  .i. 
Eterscel  Mor  hua  lair — is  e  ro  marbsat  Lagin  in  Almain — 
-]  Conaire  Mor  mac  Etirsceoil,  -]  Conaire  mac  Moga  Lama, 
cliamain  Cuind  .i.  athair  na  tri  Carpre,  .i.  Corpre  Muse  a  quo 
Muscraige,  i  Corpre  Baschain  a  quo  Corco  Bascinn,  t  Corpre 
Rigfota  a  quo  Dal  Riatai.  Bal  Oengus  Tuirbech  sesca  bliadan 
1  r-rige  hErenn,  conerbailt  i  Temraig. 

R^ :  Aengus  Turmeach  do  gobail  Erinn.  Is  chuici  tra 
midthear  Leath  Cuind,  i  Fir  Alban,  i  Dal  Riada,  i  Dal  Fiatach. 
Is  a  flaith  Pilametus  rogx)b  Aengus  Turmeach  rigi,  t  Fiacha 
mac  Feidlimid  in  Emain  Macha  re  lind.  Enna  Aidneach  mac 
Aengusa  Turmid  Temrach,  is  iiada  sil  Chuind  Ced-chathaich. 
Fiacha  Fear-mara  mac  Aengusa  Turmid,  is  uada  Erna,  i 
Albanaig,  i  Dal  Fiatach.  Oengus  Turbech  imorro,  is  leis 
dorindead  "turbeach"  in  Erinn  riani;  is  de  fa  ''hAengus 
Turmeach''  he.  Is  he  Oengus  Turmeach  dorindi  in  Fiachaid 
Fer-:\Iara  re  na  ingin  foden,  tria  mesci;  co  ro  laad  in  nae  aen- 
seichead  for  muir  o  Dun  Aigneach,  co  slondud  meic  ri — .i.  brat 
corcra  co  cuaich  oir;  eondafuaridar  iascaireada  i  Traig 
Brenaind  fo  na  fiachaib,  conad  de  ro  lean-som  "Fiacha  Fer- 
mara"  de  iarsin.  Ocus  ro  gabsad  a  claind  rigi  nErenn  i 
Alban,  i  Eterscel  Mor  mac  hui  lair,  is  e  ro  marbad  in  Aillind 
la  Nuada  Neacht,  ocus  Conairi  J\l6r  -]  Ederscel  -j  Conairi  mac 
Moga  Lama,  cliamain  Cuind  .i.  athair  na  tri  Cairpre  ,i.  Cairpre 
Muse  a  quo  Muscraidi,  t  Cairpre  Baschain  a  quo  Corco  Baiscind, 



568.  R^  :  As  for  Oengois  Tuirniech,  at  him  there  comes  the 
iLiiion  of  the  descendants  o^'  Conn  with  Dal  Riata  and  Dal 
Fiataeh.  Enna  Airgdech  s.  Oengais  Tuirmech,  of  him  are  the 
descendants  of  Conn.  Fiacha  Fer  j\Iara,  of  him  are  the  Erainn, 
and  the  Albanaig,  and  Dal  Fiataeh.  Oengus  Tuirmech  begat 
that  Fiacha  upon  hisi  own  daughter  in  drunkenness,  and  put 
him  in  a  boat  of  one  hide  upon  the  sea,  out  from  Dun  Aignech, 
wdth  the  trappings  of  a  king's  son — ^a  pui'ple  robe  with  a  golden 
fringe.  Fisher-folk  foimd  him  in  Traig  Brenainn  amid  his 
treasures,  and  thence  had  he  his  name,  Fiacha  Fer-^Iara :  and 
his  children  took  the  kingship  of  Ireland  and  of  Alba,  to  wit, 
Eterscel  Mor,  grandson,  of  lar,  whom  the  Laigin  slew  in 
Almain,  and  Conaire  Mor  s.  Eterscel,  and  Conaire  s.  Mog  Lama 
the  marriage-kinsman  of  Conn,  father  of  the  three  Cairpres; 
Cairpre  Muse,  from  whom  the  Muscraige,  Cairpre  Baschain 
from  whom  are  Corco  Baiscinn,  Cairpre  Rigfhota  from  whom 
is  Dal  Riata.  Oengus  Tuirmech  was  sixty  years  in  the  king- 
ship of  Ireland,  till  hte  died  in  Tejnair. 

R^ :  Oengus  Tuirmech  took  Ireland.  At  him  unite  Leth 
Cuind,  the  Men  of  Alba,  Dal  Riata,  and  Dal  Fiatach.  In  the 
reign  of  Philometor  Oengus  Tuirmech  took  the  king-ship,  and 
Fiacha  s.  Feidlimid  was  in  Emain  Macha  in  his  time.  Enna 
Aignech  s.  Oengus  Tuinnech  Temrach,  i'rom  him  is  the  seed 
of  Conn  Cet-cathach,  Fiacha  Fer-Mara,  s.  Oengus  Tuirmech, 
of  him  are  the  Erna,  the  Albanaig,  and  Dal  Fiatach.  As  for 
Oengus  Tuirmech,  by  him  was  ''reckoning"  first  made  in 
Ireland,  wherefore  is  he  called  "the  Reckoner".  It  is  Oengus 
Tuirmech  who  begat  Fiacha  Fer-Mara  upon  his  own  daugliter 
in  drunkenness,  so  that  he  siet  him  on  the  sea  out  from  Dun 
Aignech  in  a  boat  of  one  hide,  with  tlie  trappings  of  a  king's 
son  upon  him — a  purple  robe  witli  a  golden  fringe.  Fisher- 
folk  found  him  in  Traig  Brenainn  among  his  treasures,  and 
thence  the  name  "Fiacha  Fbr-Mara"  clave  to  him.  His 
children  took  the  kingship  of  Ireiland  and  of  Alba,  namely 
Eterscel  Mor  maccu  lair,  who  Avas  slain  in  AiUinn  by  Nuada 
Necht,  and  Conaire  Mor,  and  Eterscel,  and  Conaire  s.  Mog 
lidma,  marriage-kinsman  of  Conn,  that  is,  father  of  the  Three 
Cairpres — Cairpre  Muse,  of  whom  are  the  IVIuscraige,  Cairpre 


-]  Cairpri  Riada  a  quo  Dal  Riata;    conad  doib-sin  ro  chan  in 
senchaid  in  duan-so — 

Conairi  oa-em,  cUamain  Cuind  .  .  . 

568.  /xY  has  here  no  more  than  Aengus  Turmech,  .Ix.  a  rigi  conerbailt 
a  Temraig.     ^  A  miutilated  ^marginal  gloss  here  in  L,  is  dib(side)  Conaire. 

568  his.      Continuation    of    the    Abstract    appended    to    R-. 
Folloiving  557  his. 

Batar  Hra  -clanna  ^Cobtaigh  ^Cael  Breg  i  r-rigi  hfirenn,  co  hamsir 
Oengusa  ^Tuirbig,  meic  "Eachach  Altlethain,  meic  Ailella  Cais'fiaclaig, 
Dieic  'Uonlaidh,  meic  Irereo,  meic  *Meilge,  meic  Cobthaig  Caelbreg,  meic 
Ugaine  Moir."-'  t  Aliter,  6engus  Tuirmech,  mac  Fir  Baitli,  meic  Fir 
"Anraith,  meic  "Fir  "Almaigh,  meic  Laebchuire,  meic  Echach  Altlethan, 
'•'et  rel.  \\  Is  accoii  Oengus-sa  tra  "condrecait  Sil  Cuinn  hi  cairdes,  t 
"Erandaigh,  i  Albanaigh,  i  Dal  Riata,  i  Dal  Fiatach,  i  Ulaid,  in  rigrad. 
Enda  Aignech  tra,  "otat  Sil  Cuind,  mac  Oengusa  Tuirmig  "Temrach. 
Fiacha  Fer-Mara  imorro,  mac  Oengusa  Tuirmig,  otait  liEraind,  i 
"Albanaig,  i  ^"Dal  Riata,  i  Dal  Fiatach.  Oengus  Turme«h  tra  dorigne 
in  Fiacho  sin  fria  ingin  ar  mesca;  co  ro  lad  -"in  noidh  JBen-sluaiste  1 
oen-sechedh,  for  muir,  6  Dim  Aignech  amach,  con  "ecosc  meic  rig  uime; 
.1.  brat  corcra  co  chuir  oir  and.  Conosfuaratar  na  hiascairedha  hi  Toraind 
Brena  fo  na  fiachaib,  conid  de  ro  len  "Fiacha  Fer-Mara  mac  Oengusa 
Tuirmig  Temraig."  Roghab  a  chlann  rigi  nErenn  i  Alban  .i.  Eterscela 
mac  hui  lair,  7  Conaire  M5r  mac  Etersceil,  1  Conaire  mac  Moga  Lama; 
1  ro  gabad  dana  0  Dal  Fiathach  in  rigi. 


569.  R^  :  ^Gabais  Conall  -Collomraeh  ^rlge  hErenn*,  co 
torchair  la  ^Niaid  Segamain. 

W  :  Dogob  imorro  Conall  Collamrach,  mac  Eidersceil  Temra, 
meic    Eachach    Ailtlethain,    meic    Aililla    Caisfiaclaich,    meic 

568    his.     '  om.  R  =  eland  E  clann  R  '  Cobth-  D   (looJcs  like 

Tobth-   E)  *  cot   mbliadan    {a  mistaken  eorpansion   of  C.B.,  i.e.   Gael 

Breg)   R  "Tuirmig  Temr.   DER  « Eclidach  DE   Echach  R 

'  Cunulaid  E  *  Melgi  Molbthaig  R  "  ins.  meic  Echach   Buadaig  E 

'"  Anaraith  DE  "  orm.  Fir  V  "  -maig  E  -maith  R  "  om.  et  rel.  D. 
A  hand  toith  outstretched  finger  points  to  this  interpolation  in  marg.,  R 
"  -cat  V  -coit  E  "*  Eirend-  E  Herann  B  ""  ota  R  "  07n.  R 


Baschain,  of  whom  are  Corco  Baiscind,  and  Cairpre  Riada,  of 
whom  are  Dal  Riata;  so  that  of  them  the  historian  chanted 
thus — 

Po&m  no.  ex. 

568  bis.  The  children  of  Cobthach  Coel  Breg  were  in  the  kingship 
of  Ireland,  till  the  time  of  Oengus  Tuirmech,  s.  Eochu  Ailtlethan,  s. 
Ailill  Caisfhiaclach,  s.  Connla,  s.  Irereo,  s.  Melge,  s.  Cobthach  Coel 
Breg,  s.  Ugoine  Mor — otherwise,  Oengus  Tuirmech,  s.  Fer  Raith,  s.  Fer 
Anraith,  s.  Fer  Almaig,  s.  Laebchor,  s.  Eochu  Ailtlethan,  etc.  At  this 
Oengus,  the  descendants  of  Conn  unite  in  junction  with  the  Erannaig, 
and  the  Albanaig,  and  Dal  Riata,  and  Dal  Fiatach,  and  the 
Ulaid — the  kingly  troop.  Enna  Aignech,  from  whom  are  the 
descendants  of  Conn,  was  son  of  Oengus  Tuirmech  Temrach.  Fiachu 
Fer-mara  moreover  from  whom  are  the  Eraind,  and  the  Albanaig,  and 
Dal  Riata,  and  Dal  Fiatach,  was  son  of  Oengus  Tuirmech.  Oengus 
Tuirmech  begat  that  Fiachu  upon  his  own  daughter  when  drunken; 
and  he  put  him  in  a  boat  of  one  paddle  and  one  hide  upon  the  sea, 
out  from  Diin  Aignech,  with  the  trappings  of  a  king's  son  upon  him; 
namely  a  purple  robe  with  gold  embroidery.  Fisher-folk  found  him  in 
Torann  Brena  among  his  treasures  and  thence  was  he  called  ' '  Fiachu 
Fer-mara,  s.  Oengus  Tuirmech. ' '  His  children  took  the  kingship  of 
Ireland  and  of  Alba,  namely  Eterscel  maccu  lair,  and  Conaire  Mor  s. 
Eterseel,  and  Conaire  s.  Mog  Lama;  and  the  kingdom  was  then  taken 
from  Dal  Fiatach. 


569.  R^:  Conall  Collamrach  took  the  kingship  of  Ireland, 
till  he  fell  at  the  hands  of  Nia  Segamain. 

R^:  Moreover  Conall  Collamrach,  s.  Eterscel  of  Temair, 
s.  Eochii  Ailtlethan,  s.  Ailill  Caisfhiaclach,  s.  Connla,  s.  Irereo, 

T.T.  tra  E  "  Albal-  E  ^^  Dal  Fiathach   (sic)  t  Dal  Riada  V 

*°innoid    sluasti    i    oen    sluas    (glossed    seich-)    D;    inaoid    aoin    sluaisti   i 
aon  seic-  E  anoei  aon,  sluaiste  i  oen  sech-  R  ^'  egusc  (glossed  no  co 

slondad)  D.     A  number  of  other  trifling  orthographical  variants. 

569.  Variants  from  V ;  ^  rogab  -  -lam-  '  rigi  nEr-  ^  ins. 

.u.   .bl.  ^  Mad. 


Condla,  meic  Irereo,  meic  Melgi  Molfaid,  meic  Cobthaicli 
Chailbreg,  meic  Ugaine,  rigi  nErend,  re  fead  ehoie  mbliadaii, 
i  flaith  Tolomeus  Ebergeities ;  co  torchair  la  Nia  Segamain  i 


570.  R^ :  Nia  Segamain,  secht  mbliadna  i  r-rlge,  co  torchair 
la  Enna  nAignech  (no  Airgdeeh,  sec.  man.  in  marg.). 

R^ :  Nia  Segamain  do  gobail  rigi  nErend  (.i.  mac  Adamair 
Foltchain,  meic  Fir  Chuirb,  meic  Moga  Cuirp)  re  fead  seacht 
mbliadan,  i  flaith  Ebergites;  co  torchair  la  hEnna  Airgtheach, 
mac  Aengusa  ("''[Turmich],  meic  Eachach  Ailtleathain. 


571.  R^ :  Enna  Aigneeh,  a  hocht  fichet  i  r-rlge  hErenn,  co 
torchair  la  Crimthand  Cosccrach. 

R^ :  Do  gob  thra  Enna  Airgthech  (^)  [no  Aidnech]  rigi 
nErend  re  hocht  mbliadan  fichit,  isin  flaith  cetna,  co  torchair 
la  Crimthann  Coscrach,  mac  Fheidlimig  Fortriuin,  meic 
Fergusa  Fortamla. 

571  his.  Continuation  of  the  Abstract  appended  to  R^. 
Following  568  his. 

Gabais  Enna  Aigneeh  'mac  Oengusa  Turmig  ^Temrach,  rigi  nErenn ; 
1  is  'toisecho  son  oldass  Eitirscel  Mor,  ro  marbad  ic  Raith  Aillinde  ut 
dioitur — 

Conaire  Caem  cUamain  Cuind  .  .  . 

*t  Cliamuin  Cuinn,  .i.  athair  na  tri  Coirpri,  .i.  Coirpri  Muse  a  quo 
Muscraide,  n  Corpri  Bascain  a  quo  Corca  Bascuin,  i  Corpri  Rigfota  a  quo 
Dal  Riata.  ||  Dal  nAraide  tra  ^adfessam  dib,  ar  atchuadamar  do  clannaib 
Ugaine  etir  C'ond  i  Fiatach.  Tricha  righ  tra  do  Dal  Araidhe  hi  r-rige 
"nErenn  hi  Temraig  6  aimsir  Ollomain  Fotla  meic  Fiachach  Findscothaig 
CO  hamsir  'Baetaiu  meio  ^Echach.  Ar  it  eat  tri  saeir  hErenn,  Cond, 
Eogan,  Araide,  lit  poeta  d>imt, 

Tri  saeir  Erenn  arcanar  slogh  .  .  . 

(a)  Interlined, 
(fc)  Interlined. 


s.  :\Ieilge  :Molbtliach,  s.  Cobthaeh  Gael  Breg,  s.  Ugoine,  took 
the  kingship  of  Ireland  for  a  space  of  five  years,  in  the  reign 
of  Ptolomeus  Eiiergetes,  till  he  fell  at  the  hands  of  Nia  Segamain 
in  battle. 


570.  R^ :  Nia  Segamain,  seven  years  in  the  kingship,  till 
he  fell  at  the  hands  of  Enna  Aignech. 

R" :  Nia  Segamain  took  tlie  kingship  of  Ireland  (he  was  son 
of  Adamar  Foltchain,  s.  Fer  Chuirp  s.  Mug  Cuirp)  for  a  space 
of  seven  years  in  the  reign  of  Euergetes;  till  he  fell  at  the 
hands  of  finna  Airgthech  s.  Oengns  Tuirmech  s.  Eochu 


571.  R^ :  Enna  Aignech,  twenty-eight  [years]  in  the  king- 
ship of  Ireland,  till  he  fell  at  the  hands  of  Crimthann  Coscrach. 

R^ :  Then  Enna  Airgthech  {sic)  took  the  kingship  of  Ireland 
for  a  space  of  twenty-eight  years,  in  the  same  reign,  till  he  fell 
at  the  hands  of  Crimthann  Coscrach  s.  Feidlimid  Fortren  s. 
Fergus  Fortamail. 

571  his.  Then  finna  Aignech  s.  Oengns  Tuirmech  Tenirach  took  the 
kingship  of  Ireland;  and  that  is  sooner  than  Eterscel  Mor,  who  was  slain 
at  Raith  Aillinne,  ut  diioitur — 

Poem  no.  CX. 

{' '  Marriage-kinsman  of  Conn  "  means  father  of  the  Three  Cairpres, 
Cairpre  Muse  from  whom  are  the  Muscraige,  Cairpre  Baschain  from  whom 
is  Corcu  Bascuinn,  and  Cairpre  Rigfhota  from  whom  is  Dal  Riata.) 

Now  we  shall  tell  you  of  Dal  nAraide,  for  we  have  come  to  the  Children 
of  Ugoine  Mor  between  Conn  and  Fiatach.  Dal  nAraide  had  thirty 
kings  in  the  kingship  of  Ireland,  in  Temair,  from  the  time  of  Ollom 
Fotla  s.  Fiachu  Finnscothach  to  the  time  of  Baetan  s.  Eochu.  For  these 
are  the  three  free  people  of  Ireland,  Conn,  Eogan,  Araide,  ut  poeta  dixit, 

Poem  no.  CXI. 

571  bis.     '  om.  mac  O.T.  D  ^  Temrach  in  E  07iJy  ^  tosecha  D 

toisecha  E  toisechu  R  *  this  interpolation  in  ma/tg.  D  only  =  adfesem  D 
adfeisem  E  '^  ins.  for  omitting  following  n-  R  '  Boetain  D  Baodain  E 
'^  Echdaeh  D  Eaehdach  E. 

L.G. — VOL.    V.  X 



572.  R^ :  Crimthand  Coscrach,  ceithre  bliadna,  co  torchair 
do  laim  Rudraige. 

R'^ :  Crimthaid  Coserach  do  gobail  rigi  iiErenn  re  cethra 
bliadan,  condrochair  do  laim  Rudraidi  nieic  Sithrigi,  de 
chlandaib  hir  meic  Mllead,  i  flaith  Fischon. 

R^  /iV 

573.  Rudraige  tra  mac  Sith-  Rudraige   tra  mac   Sithride, 

ride,  is  uad  Dal  nAraide,  ar  is  is  uadh  -Drd  nAraide,  -]  as  iad- 

iat-side     fir-Ulaid     Emna,     .i.  side  na  fir  Ulaidh  Eanina,  .i. 

Clanna  Colmain  meic  Fiachach  eland  Ollamain  meic  Fiachaeh 

Finseothaig      inna      fir-Ulaid.  Findscothaig.     Ro  gabsat  coic 

Ro  gabsat  a  coic  ar  fichit  dib  rig    ficliet    dib    rigi    nErenn. 

rige    hErenn,    daig    is    iat    tri  Rudraige      thra,      sechtmogat 

saeir    hErenn — Cond,    Araide,  bliadan,  conerbailt  do  tham  an 

Eogan;  tmde  Eochaid —  Airgedglin. 

Trl  sdeir  hErenn  arcanar  ... 

Rudraige  tra  mac  Sithride, 
senathair  Conaill  Cernaig  meic 
Amairgin,  i  Fergusa  meic 
Roig.  Atberat  dana  araile  is 
Conchobor  mac  Cathbadh  meic 
Rosa  meic  Rudraige.  Secun- 
dum alios  autem,  Conchobor 
mac  Cathbad  meic  Rosa  meic 
Fergusa  Fairge,  meic  Nuadat 

Necht.  Cecil  roi  ro  reraig  Rudraige  for  hErenn,  ro  suidig 
^Fergus  a  chlann^  foraib  an  nirt  chatha,  .i.  Cuir[c]  i  Clarraige 
1   Conmaicni.     Is  do  sin  ro  chan  Senchan  Torpeist 

Ro  ficJi  Fergus  fichit  oatha  .  .  . 

Bai  tra  Rudraige  sechtmoga  bliadan  hi  r-rige,  conerbailt  do 
tham  in  Argatglin. 

573.  R' :    '"'  ditto f/raphcd  and  the  repetition  erased,  leaving  a  blank  in 
the  MS.  ^  Pal  omitted  and  inserted  by  a  conative  V. 




572.  R^ :  Crimthann  Coscrach,  four  years,  till  he  fell  at  the 
hands  of  Riidraige. 

R'^ :  Crimthann  Coscrach  took  the  kingship  of  Ireland  for  a 
space  of  four  years,  till  he  fell  at  the  hands  of  Rudraige  s. 
Sitric,  of  the  children  of  Ir  s.  Mil,  in  the  reign  of  Physcon. 



573.  Now  Rudraige  s.  Sitric, 
of  him  is  Dal  nAraide,  for 
they  are  the  True  Ulaid  of 
Emain;  that  is,  the  children  of 
Colman  s.  Fiachu  Finnscothach 
are  the  True  Ulaid.  T\A'enty- 
jBve  of  them  took  the  kingship 
of  Ireland,  for  these  are  the 
three  free  peoples  of  Ireland, 
Conn,  Araide,  Eogan;  wnde 
Eockaid — 

Foem  710.  CXI. 


Now  Rudraige  s.  Sitric,  of 
him  is  Dail  nAraide,  and  they 
are  the  True  Ulaid  of  Emjain, 
that  is,  the  children  of  OUom 
s.  Fiachu  Finnscothach. 
Twenty-five  kings  from  among 
them  took  the  kingship  of 
Ireland.  Now  Rudraige  had 
seventy  years,  till  he  died  of 
plague  in  Airgedglind. 

Now  Rudraige  s.  Sitric,  grand- 
father of  Conall  Cernach  s. 
Amorgen  and  of  Fergus  s. 
Roig ;  but  others  say  that  it  is 
Conchobor  s.  Cathub  s.  Ros  s. 
Rudraige ;  secundum  alios 
autem,  Conchobo'r  s.  Cathub  s. 
Ros,  s.  Fergus  Fairge,  s.  Nuadu 

Necht.  Every  plain  which  Rudraige  stretched  o^•er  Ireland, 
Fergus  established  his  progeny  upon  it  by  force  of  arms — Cuir 
and  Ciarraige  and  Conmaicne.  Of  that,  Senchan  Torpeist 
chanted — 

Poem  no.  CXII. 

Rudraige  was  seventy  years  in  the  kingship,  till  he  died  of 
plag-ue  in  Argatglenn. 


R^ :  Gabais  Rudraidi  rlgi  nErend  i  flaith  Tholomeus 
Fischon,  fri  re  seaehtniogad  bliadan,  eonad  uada  Dal  nAraide ; 
uair  is  iad-siden  fir-Ulaid  Eamna,  .i.  clanda  Ollaman  Fodla 
meic  Fhiaehach  Finscothaich ;  co  ro  gobsad  euic  riga  fiehit  rigi 
nErind  (sic)  dib,  doig  is  iad  tri  sair  Erenn,  Cond,  Araidi^ 
Eogan,  ut  Eochaid  cecinit — 

I'rl  sdeir  Erend  aircanar  duag  .  .  . 

Rudraide  mac  Sithride  thra,  senathair  Chonaill  Chearnaieh, 
meic  Aimirgin  largiuindaich,  i  Fergiisa  meic  Roig.  Adbearaid 
dono  araile,  is  e  Conchobar,  mac  Cathbaid,  meic  Rosa,  meic 
Rudraidi,  do  ehosain  Erind  fo  deoig  dib ;  each  roi  roeraich 
Rudraidi  for  Erind  ro  suig  Fergus  a  eland  foraib  a  niurt 
chatha,  .i.  Chuirc  -]  Clairraidi  i  Conmaicni.  Is  do  sin  ro  chan 
Senchan  Toirpeist  andso,  dia  n-ebairt-seom, 

Ro  fich  Fergus  fichi  catk  .  .  . 

Bai  thra  Rugraide  sechtmoga  bliadan  a  rlgi  nErind,  eonderbailt 
do  tham  in  Airgedgleann,  i  flaith  Tholomeus  Alaxander;  no 
adbearaid  araile  do  lebraib,  is  [sjiabra  do  imir  has  fair,  iar 
na  fagbail  an  Uaithe  Fheadna. 

573   his.    Continuation   of   the   Abstract   appended    fo   R^ : 
following  571  his. 

'Rudraidhe  ^tra  mac  Sithrighe,  is  e  ro  bai  cet  'bliadan  i  r-rigi  nErenn 
-  Ls  e  sin  senatliair  ^Chonaill  'Chernaigh  i  "Fergusa  meic  'Rossa  i  Con('ol)air 
meic  Fachtna*;  i  is  iat  sin  na  fir-Ulaid  Emna.  Ro  "cosain  dana  Fergus, 
cert  Radraighe  ar  ecin,  7  ro  fuirim  a  chlann  for  gach  "°roi  ro  reidigh 
Rudraighi,  a.  "Corcc  Modruadh,  1  Coreo  Auluim,  i  Corco  Alaind,  1 
Ciarraidhe  Luachra  1  Ciarraide  '-Qiuirche,  1  Ciarraide  Ae,  i  Ciarraide 
"Airne,  i  Ciarraide  Airtigh,  ■]  Conmaicne  Rein,  1  Conmaicne  Criche  mac 
nErca,  i  Conmaicne  "Cula  "Talaith  i  Conmaicne  Mara.  Is  iat  sin  Slf 
i'ergusa.,  ut  '"Senchan  diriV 

FiO  fich   Fergus  fiehit  catha  .  .   . 

Rudraighi    tra,    is    dia    clainn    Ollom    Fotla    mac    Fiachach    Finscothaigh 

573  hi.i.  >  -ge  D  -gi  R  "^  om.  tra  E  '  mbl-  BR         *  Conaill  DER 

•■■Cern-  ADER  « -gossa  R  '  Rosa  DE  •*  i«.s-.  ni.  Rudraigi  R 

» ehosain  D  chossain  AR         '"  rae  DE  roe  R         "  Corca  R         "  Cuirci  E 

SECTION  IX.— THE  ROLL  OF  THE  KINGS.        293 

R^  :  Rudraige  took  the  kingship  of  Ireland  in  the  reign  of 
Ptolomeus  Physcon,  for  a  sipaee  of  seventy  j^^ears,  and  from  him 
is  Dal  nAraide;  for  they  are  the  True  Ulaid  of  Emain,  to  wdt, 
the  children  of  Ollom  Fotha  s.  Fiaehu  Finnseothaeh ;  and 
twenty-five  kings  from  them  took  the  kingship  of  Ilreland,  'for 
they  are  the  three  free  peoples  of  Ireland,  namely  Conn,  Araide, 
EogaXi,  ut  Eochaid  cecinit — 

Poem  no.  CXI. 

As  for  Rudraige  s.  Sitiric,  he  was  grandfather  of  Conall 
Cerniach  s.  Amorgen  largiiiindaeh  and  of  Ferg-iisi  s.  Roig. 
Others  however  say  that  he  was  Conchobor  s.  Oathiib  s.  Ros 
s.  Rudraige  who  appropriated  Ireland  in  spite  of  them.  Every 
plain  which  Rudraige  stretched  on  Ireland,  Fergus  established 
his  progeny  thereupon,  by  force  of  arms — Core  and  Ciarraige  and 
Conmaicne.  Thereof  Senchan  Torpeist  chanted  here,  when  he 
said — 

Poem  no.  CXII. 

Rudraige  was  seventy  years  in  the  kingship  of  Ireland  till  he 
died  of  plague  in  Airgetglenn,  in  the  reign  of  Ptolomeus 
Alexander;  but  other  books  say  that  a  spectre  played  death 
upon  him,  after  he  was  left  in  Uaithne  Fedna. 

573  bis.  As  for  Rudraige,  s.  Sitric,  it  is  he  who  was  an  hundred 
years  in  the  kingship  of  Ireland;  and  he  was  the  grandfather  of  Conall 
Cernach  and  of  Fergus  mac  Rossa  and  of  Conchobor  mac  Fachtna;  and 
those  are  the  True  Ulaid  of  Emain.  Fergus  appropriated  the  right  of 
Rudraige  by  force,  and  settled  his  [own]  progeny  upon  every  plain  that 
Rudraige  cleared,  namely  Corco  Modruad,  and  Corco  Auluim,  and  Corco 
Aland,  and  Ciarraige  Luachra,  and  Ciarraige  Cuirche,  and  Ciarraige  Ai, 
and  Ciarraige  Airne,  and  Ciarraige  Airtigh,  and  Conmaicne  Rein,  and 
the  Conmaicne  of  the  land  of  the  Sons  of  Ere,  and  Conmaicne  Cula  Talaith 
and  Conmaicne  Mara.  Those  are  the  descendants  of  Fergus,  itt  Senchan 

Poem  no.  CXII. 

As  for  Rudraige,  of  his  children  are  Ollom  Fothla,  s.  Fiaehu  Finnseothaeh, 

Cuirche  R         "  Airi  E         "  Cuile  R         '^  Talait  D  Tol-  R         "  Sencan  E 
"  ins.  de  quibus  DE,  de  quibus  hoc  cairmen  R  chl-  D  "  ins.  dono  D 


"diata  Mur  nOlloman  a  Temraigh,  i  is  leis  do  ronadh  fess  Temraig  ar 
tus  in  Erinn.  Opus  is  uad  ainmnig-ther  Ulaid,  .i.  Oll-'flaith  annsen.  Rogab 
dana  seissiur  dia  sil  rigi  nErenn  cen  nech  etarru;  noi  mbliadna  doib  ar 
dib  cetaib  ^'isin  rigi  sin.  It  e  a  n-anmanna,  .i.  Findachta  i  Slanoll  i 
Gede  Ollgothach,  Fiacc,  Ailill,  i  Berngal.  Is  do  sin  ro  chachain  Fer 
Certne  ^"in  sruthi  seo  sis'" — 

OlJmm  Fotla  Fechavr  gal  .  .  . 

Boe  tra  cess  for  =^claind  Ugaine  Mair  meic  Echach  Buadaig  o  aimsir 
Enda  Aignigh  meic  Aengusa  Tuirbig  Temraig,  co  haimsir  "Echach  Fedlig 
■\  Echach  Airiman;  da  brathair  iat,  .i.  da  mac  Finn,  meic  Findloga,  meie 
Findchuill,  meic  "^Roith,  medc  Rigeoin,  meic  Essomain  Emna,  meic 
Blaithechta,  meic  Beothachta,  meic  Lrabrada,  meic  Enda  AigTiig,  meie 
Oengusa  Tuirmich  Temrach.  Is  andsin  condrecait  Leith  Cuinn  -\  Erna  t 
Albanaigh  i  Dal  Riata  i  Dal  Fiatach. 


574.  R^ :  Gabais  ^Fintait  Mar  mac  Niad  ^Segamain  rige 
"hErenn  *tri  bliadna,  ^co  torchair  la  Bresal  Bodibad  mae 

R^ :  Dogab  thra  Indad  Mar  mac  Nia  Segamain  meic  Adamair 
Foltchain  rigi  iiErind  isin  fiaith  cetna.  Aen  bliadain  do,  co 
dorchair  la  Bresal  Bodibad  mac  Rudraidi. 


575.  Ri :  Bressal  Bodibad,  oen  bliadain  deg  i  r-rlge  hErenn. 
Tanic  Mith  do^  buaib  -Erenn  ina  flaith,^  cona  terna  dib  acht 
tarb  ■]  ^samaisc,  in  Glind  Samaisce.  Dorochair  Bresal  la  Lugaid 
Luaigne  mae  Fintait  Mair. 

R^ :  Dogob  tra  Bresal  Bodibad  rigi  nErenn  re  haen  bliadain 
deg  isin  !laith  chetna,  condorehair  la  Lugaid  Luaidne  mac  Indad 
Mair.  Is  airi  adberthar  Bresal  Bodibad  ris,  .i.  dibad  ar  buaib 
bai  na  remis  conach  terno  dib  acht  tarb  i  samaisci  i  is  ITiaidib 
ita  Duma  in  Tairb  i  Fan  in  Tamaisci  a  nDail  Araidi 

didiu  R  ^"irighi  isin  R  ="-="' om.  R  om.  in  sruithi  and  sis  E 

"clannaib  R  "  Echdach  E  "  Roich  E.      'This  genealogy  of  the 

sons  of  Finn  is  repeated  in  tabuUr  form  on  marg.  V,  with  some  ortho- 
graphical deviations.  The  above  variants  have  been  selected  from  a  list 
of  99  in  all. 


from  whom  is  named  the  Scholars'  Rampart  in  Temair;  and  by  him  was 
the  Assembly  of  Temair  first  convened  in  Ireland.  And  from  him  is 
Ulaid  named,  that  is  Oll-'flaith  "great  prince".  Six  of  his  descendants 
took  the  kingship  of  Ireland  with  none  between  them,  and  two  hundred 
and  nine  years  had  they  in  that  kingship.  These  are  their  names — 
Fiimaehta,  Slanoll,  Gede  Ollgothach,  Fiacc,  Ailill,  and  Berngal.  Of  them 
Fer  Certne  the  learned  chanted  the  following — 

Poem  no.  CV. 

There  was  a  tribute  imposed  upon  the  progeny  of  Ugoine  Mor  s. 
Eochu  Buadach  from  the  time  of  finna  Aignech,  s.  6engus  Tuirmech 
Temrach,  to  the  time  of  Eochu  Feidlech  and  of  Eochu  Airem.  These 
were  two  brothers — the  sons  of  Finn  s.  Finnlug  s.  Finncholl  s.  Roth  s. 
Rigeon  s.  Essoman  of  Emain,  s.  Blaithecht,  s.  Beothacht  s.  Labraid  s. 
Enna  Aignech  s.  Oengus  Tuirmech  Temrach.  It  is  there  that  Leth  Cuind, 
the  Erna,  the  Albanaig,  Dal  Riata,  and  Dal  Fiatach  unite. 


574.  R^ :  Finnat  Mar  s.  Nia  Segamain  took  the  kingship  of 
Ireland  for  three  years,  till  he  fell  at  the  hands  of  Bresal 
B6-dibad  s.  Rudraige. 

R^  :  [F]imiat  Mar  s.  Nia  Segamain  si.  Adaniar  Foltchain 
took  the  kingship  of  Ireland  in  the  same  reigTi.  One  year  had 
he,  till  he  fell  at  the  hands  of  Bresal  B6-dibad  s.  Rudraige. 


575.  R^ :  Bresal  B6-dibad,  eleven  years  in  the  kingship  of 
Ireland.  There  came  a  pestilence  npon  the  cattle  of  Ireland 
in  his  reign,  so  that  there  escaped  none  save  a  bull  and  a  heifer, 
in  Glenn  Samaisce.  Bresal  fell  at  the  hands  of  Lugaid  Luaigne 
s.  Finnat  Mar. 

R^ :  Then  Bresal  B6-dibad  took  the  kingship  of  Ireland  for 
a  space  of  eleven  years  in  the  same  reign,  till  he  fell  at  the 
hands  of  Lugaid  Luaigne  s.  Finnat  ]\Iar.  He  is  called  Bresal 
B6-dibad  on  account  of  the  mortality  that  was  among  the  kine 
in  his  time,  so  that  none  of  them  escaped  except  a  bull  and  a 
heifer.  From  them  are  named  "Duma  in  Tairb"  and  "Fan 
in  t-Samaisce"  in  Dal  Araide. 

574.  ^Findtat  V  '' om.  L  ^  hEt-   V  *  om.   tri  bl.    V 
^  conorchair  V. 

575.  '-'  dittographed  L  ^-^  om.  L  ^  tsamasea  V. 



576.  R^ :  Lug-aid  Luaigni,  coic  bliadna  decc  ^co  torehair  la 
Congal  Claringnech  mac  Rudraige. 

R^ :  Lugaid  Luaidne  do  gobail  rigi  nErind  re  coic  bliadan 
dec  isin  flaith  cetna,  condorehair  la  Congal  Clairingneach  mac 
Rudraidi ;  i  Fiad  mac  Fiadcon  a  rigi  nUlad  na  re. 


577.  R^ :  Congal  ^Claringnech,  a  se  decc,  ^co  torehair  la 
Duach  Dalto  ^Dedad. 

R^ :  Congal  Clairingneach  do  gobail  rigi  nErenn  re  se 
bliadan  dec,  i  flaith  Tolomeus  Fiseon;  condorehair  la  Diiach 
Dalta  Dead  (sic),  mac  Cairbri  Luisc,  meic  Luigdeach 
Luaidne,  meic  Indad  Mair. 

L  V 

578.  R^ :  Bai-side  decc  bliad-  Duach  Dalta  Dallta  (sic) 
na  i  r-rlge,  conid  ro  marb  Dedad,  decc  a  rigi  nErenn,  co 
Fac[h]tna  Fathach.  ro  marb  Fachtna  Fathach  mac 

Caiss  meic  Rudraide. 

R^ :  Duach  Dalta  Deadad  do  gobail  rigi  nErind  re  deich 
mbliadan,  i  flaith  Tolomeus  Dionius ;  i  bas  Chongail  Clairingnich 
na  re.  Condorehair  Duach  imorro  i  cath  Arda  Brestine  la 
Fachtna  Fathach  mac  Cais  meic  Rudraidi  ocus  Findchad  mac 
Eaicede,  t  Conchobar  Mael  mac  Fuithi;  i  Cormac^")  mac  Laithigi 
i  r-rlgi  nUlad  re  lind  Dionius.  Is  na  aimsir  thucad  in  cath 
Cathari'da  eadar  Poimp  Maidi  i  luil  Sesair;  -]  Cormac  mac 
Laithigi  -j  Mochta  mac  Murchada  i  comiPlaithius  ar  Ultaib  in  tan 

576.  '  CO  ro  marb  Congal  V. 

(a)  Interlined. 



576.  Ri  :  Lugaid  Luaigne,  fifteen  years,  till  he  fell  at  the 
hands  of  Congal  Clairingnech  s.  Rudraige. 

R^ :  Lugaid  Luaigne  took  the  kingship  of  Ireland  for  a  space 
of  fifteen  years  in  the  same  reign,  till  he  fell  at  the  hands  of 
Congal  Clairingnech  s.  Rudraige;  and  Fiad  s.  Fiadehu  was  in 
the  kingship  of  Ulaid  in  his  time. 


577.  R^ :  Congal  Clairingnech,  sixteen  [years] ,  till  he  fell 
at  the  hands  of  Dui  Dallta  Degaid. 

R^ :  Congal  Clairingnech  took  the  kingship  of  Ireland  for 
a  space  of  sixteen  years,  in  the  .reign  of  Ptolomeus  Phj-scon; 
till  he  fell  at  the  hands  of  Dui  Dallta  Degaid,  s.  Cairpre  Lusc, 
s.  Lugaid  Luaigne,  s.  Finnat  Mar. 


578.  R^ :  He  was  ten  years  Dui  Dallta  Dedad  was  ten 
in  the  kingship,  till  Fachtna  years  in  the  king-ship  o'f  Ire- 
Fathach  slew  him.  land,     till     Fachtna     Fathach, 

s.  Cass,  s.  Rudraige,  slew  him. 

R^ :  Dui  Dallta  Dedad  took  the  kingship  of  Ireland  for  a 
space  of  ten  years,  in  the  reign  of  Ptolomeus  Dionysus;  the 
death  of  Congal  Clairingnech  took  place  in  his  time.  Moreover 
Dui  fell  in  the  battle  of  Ard  Brestine  at  the  hands  of  Fachtna 
Fathach  s.  Cas  s.  Rudraige  and  of  Findchad  s.  Baicid  and 
Conchobor  Mael  s.  Foth;  Cormac  s.  Laithech  was  in  the  king- 
ship of  Ulaid  in  the  time  of  Dionysus.  In  his  time  was  fought 
the  Civil  War,  between  Pompeius  ]\Iagnus  and  lulius  Caesar. 
Cormac  s.  Laithech,  and  IMochta  s.  IMurchad  were  in  joint  rule 
over  the  Ulaid  at  that  time. 

577.  ^  Clairingneach  mac  Rudraige   .xu.  V  -  condorchair  V 

'  Degaidh  V. 



579.  Ri :  Faehtna  Fathach,  ^coic  bliadna  fiehet,  eo  torchair 
la  Echaid  Feidlech. 

W  :  Faehtna  Fathach  imorro,  do  gobail  rigi  nErenn  re  se 
bliadan  dec  i  flaith  Clecopra  (sic),  .i.  in  rigan :  i  is  i  deog-Haith 
Greg.  Condorchair  Faehtna  Fathach  la  hEochaid  Feidlech  mac 
Find  meic  Hogen  Ruaid  i  cath  Leithreach  Ruaidi  sin  Chorann. 


580.  Ri :  Eocho  Feidlech,  da  ^bliadain  dee ;  ^ee  adbath  i 

R^ :  Eochaid  Fedleach  imorro  do  gobail  ("'[rigi  nErind]  re 
lead  da  bliadan  dec,  i  flaith  luil  Sesair,  .i.  eet  rig  Romain ; 
condorchair  i  Temraig. 


581.  R^ :  Eocho  Airem,  ^brathair  Echach  Feidlech,^  a  coic 
decc.     ^Siugmall  ro  loisc  i  Fremaind. 

R^:  Eochaid  Airem,  .i.  brathair  d 'Eochaid  Feidleach,  do 
gobail  rIgi  nErend  re  ciiic  bliadan  dec,  i  flaith  luil  Cesair;  co 
ro  loisced  i  Fremaind  la  Sigmall  Sithinenta.  No  is  iad  Fir  Chtil 
Breag  ro  loisc  he,  ar  truime  a  chisa  orro ;  ocus  Eochaid  mac  Dairi 
for  Ultaib  in  tan  sin,  -j  Eochaid  Sulbuidi  {sic)  mac  Loich  Moir 
i  comflaith  re  hEochaid  Airem  for  Ultaib, 


582.  R^  :  Eterscel  Mor  mac  hui  ^lair,  d'Ernaib  ^Muman ; 
coic  ^mbliadna,  oo  torchair  la  *Nuada  Neicht.^  Is  hi  seo  tra 
amser  in  ro  genair  Crist  ''IMac  De  Bl,  do  thessarg-aini  in  chininda 
doendai.''  Na  coicedaig  iar  sein,  .i.  Conchobor  "mac  Faehtna,' 
Corpre  Nia  Fer,  Tigernach  ^Tetbannach,  Cii  Rul  mac  Daire, 
Ailill  mac  Matach, 

579.  ^  .xui.  and  om.  bl.  V. 

580.  '  om.  V  '  ins.  ocus  a  V. 

(a)  Interlined. 

SECTION  IX.— THE  ROLL  OF  THE  KINGS.        299 


579.  R^ :  Fachtna  Fathaeh,  twenty-five  years,  till  he  fell  at 
the  hands  of  Eoehu  Feidlech. 

R^ :  Moreover  Fachtna  Fathaeh  took  the  kingship  of  Ireland 
for  a  space  of  sixteen  years  in  the  reign  6i  Cleopatra  the  queen, 
v/ho  was  the  last  ruler  of  the  Greeks;  so  Fachtna  Fathaeh  fell 
at  the  hands  of  Eochu  Feidlech  s.  Finn  s.  Rogen  Ruad,  in  the 
battle  of  Leitir  Ruaid  in  Corann. 


580.  R^  :  Eochu  Feidlech,  t^TOlve  yearsi;  he  died  a  natural 
death  in  Temair. 

R^ :  Eochu  Feidlech  took  [the  kingship  of  Ireland]  for  a 
space  of  twelve  years  in  the  reign  of  lulius  Caesar,  the  first  king 
of  the  Romans,  till  he  fell  in  Temair. 


581.  R^ :  Eochu  Airem,  brother  to  Eochu  Feidlech,  fifteen 
years.     Siugmall  burnt  him  in  Fremaind. 

R^ :  Eochu  Airem,  brother  to  Eochu  Feidlech,  took  the 
kingship  of  Ireland  for  a  space  of  fifteen  years  in  the  reign  di 
lulius  Caesar;  till  he  was  burned  in  Fremain  by  Sigmall 
Sithienta.  Or  it  was  the  men  of  Cul  Breg  who  burnt  him,  by 
reason  of  the  heaviness  of  the  tax  which  he  imposed  upon  them. 
Eochu  s.  Daire  was  over  the  Ulaid  at  that  time,  and  Eochu 
Salbuide  s.  Loch  Mor  was  in  joint  rule  with  Eochu  Airem  over 
the  Ulaid. 


582.  W.  Eterscel  Mor  maccu  lair,  of  the  Erna  of  Mumu, 
five  years,  till  he  fell  at  the  hands  of  Nuadu  Necht.  This  was 
tlie  time  in  which  Christ  was  bom,  the  Son  of  the  Living  God, 
to  ransom  the  himian  race.  The  Provincialsi  thereafter,  Con- 
chobor  s.  Fachtna,  Coirpre  Nia  Fer,  Tigernach  Tetbannach, 
Cu  Roi  s.  Daire,  Ailill  s.  Mata. 

581.  '-'  a  brathair  V  -  Sidhmall  rodloisc  a  F.     V. 

582.  ^  Air  L  =  om.  V  ^  om.  L  :    omL  m-  V  *  Nuadait  V 
'' ins.  do  L.aignW)  V                ^-'^  om.  Y                ''-'' om.  Y                '  Tetbuillech  V. 


R^ :  Ederseel  Mor  mac  Eogain,  meic  Aililla  [sic),  meie  lair, 
meic  Aililla,  meie  Deadaid,  meic  Sin,  meic  Rosin,  do  liEmaib. 
do  sll  FTachach  Fir  Mara  meic  Aeng'usa  Tuirmig-  Temrach,  do 
gobail  rJgi  nErend  re  fead  clmic  mbliadan  i  flaith  Ochtafin 
Augaisd ;  i  Feargus  mac  Leiti  for  UUtaib  in  tan  sin.  Do  chear 
Edirscel  tra  la  Nuadaid  Necht  mac  Setna  Sithbaic  de  Laignib, 
i  cath  Aillindi.  Is  i  sin  aimser  in  ro  genair  Crist  i\Iac  De  Bl 
0  Muiri  Oig  a  niBeithil  luda,  do  theasorcain  in  chineada  daenna. 


583.  R^  :  Nuadu  Necht  de  Laignib  iar  sein,  da  rathe,  co 
torchair  la  Conaire  i  cath  Cliaeh  in  hU  Drona. 

R^ :  Nuada  Neaeht  do  gobail  rigi  nErenn  iartain  re  re  da 
raithi,  i  flaith  Ochtafin,  condorchair  la  Conairi  Mor  mac 


584.  R^  :  Conaire  Mor  ^mac  Eterseeoil,^  ^sechtmoga  ^bliadan 
i  r-rige  *hErenn  co  torchair  ^i  mBruidin  Da  Derga ;  no  combad 
andso  na  coicedaig. 

R^ :  Conairi  Mor  do  gobail  rigi  nErenn  re  seachtmogat 
bliadan,  i  flaith  Ochtafin ;  condorchair  a  mBraidin  Da  Berga 
la  dil)eargachaib  Erenn  ii  la  hAingcel  Caech  do  Bretnaib.  No 
is  do  "^Domnannchaib  do,  i  ingen  rig  Bretan  a  mathair.  Conad 
he  tosach  rigi  Chonairi  Moir,  aimser  na  coicedach,  .i. 
Concobar  mac  Cathbaid  meic  Congail  Clairing-nich  for  Ultaib 
1  Cairbri  Nia  Fer  mac  Rosa  Ruaid  for  Laignib,  i  is  e  ro  bai  i 
Temair  Broga  Niad;  is  airi  sin  aderthea  Cairbri  Niad  Fer  ri 
Temrach  fris.  Ocus  Deadad  mac  Sin  meic  Dairi  meic  Aililla 
(sic)  meic  Eogain  meic  Aililla  meic  lair  meic  Aililla  meic 
Deadad  meic  Sin  for  Mumain.  Ocus  Tigernach  Tctbandach 
mac  Dairi  meic  Aililla  Erann,  et  rel.  for  Mumain  n-aile  l)eos. 
Ocus  Ailill  mac  Mata  de  Mumain  for  Chondachtaib,  la  Meidb. 
In  bliadain  Iar  sin  roind  sin,  rucad  Cu  Culaind,  i  is  an  aimsir 
Chonairi  rucad  Muiri  Og  -]  testa  Cu  Chulaind,  i  sluaiged  Thana 
Bo  Cuailgne. _^_^__ 

583.  This  Icing  omitted  in  V. 

584.  '-'  om.  V  '  no  .xiiii.  interlined  L  '  om.  LV  *  ow.  V 


R-' :  Etersc^l  Mor  s.  Eogan  s.  Ailill,  s.  lar  s.  Ailill  s.  Deda, 
s.  Sin,  s.  Rosin  of  the  Ema  of  the  seed  oi  Fiachoi  Fer-Mara 
s.  Oengus  Tuinnech  Temrach,  took  the  kingship  of  Ireland  for 
a  space  of  five  yeai^,  in  the  reign  df  Octavianus  Augaistus ; 
Fergiisi  s.  Leite  was  over  the  Ulaid  at  that  tune.  Eterscel  fell 
at  the  hands  of  Niiadu  Necht  s.  Setna  Sithbae  of  the  Laigin, 
in  the  battle  of  Aillenn.  That  was  the  time  in  which  Christ 
Son  of  the  Living  God  was  born  of  the  Virgin  JMary,  in  Beth- 
lehem of  luda,  to  ransom  the  human  race. 


583.  R^  :  Niiadu  Necht  of  the  Laigin  thereafter,  two  seasons, 
till  he  fell  at  the  hands  of  Conaire  in  the  battle  of  Cliu  in 
Ui  Drona. 

R^ :  Nuadu  Necht  took  the  kingship  of  Ireland  thereafter 
for  a  space  of  two  seasons,  in  the  reign  of  Octauianus,  till  he 
Jell  at  the  hands  of  Conaire  Mor  s.  Et^rscel. 


584.  R^ :  Conaire  IMor  s.  Eterscel,  seventy  yearsi  in  the  king- 
ship of  Ireland,  till  he  fell  in  Bruiden  Da  Derga;  or  perhaps 
the  Provincials  should  come  here. 

R^ :  Coniaire  Mor  took  the  kingship  of  Ireland  'for  a.  space 
of  seventy  years,  in  the  reign  of  Octauianus,  till  he  'fell  in 
Bruiden  Da  Derga  at  the  hands  of  the  Bandits  of  Ireland,  and 
of  Ingcel  Caech  of  the  Britons.  Or  he  was  of  the  Domnann, 
the  daughter  of  the  king  of  the  Britons  being  his  mother.  This 
is  the  beginning  of  the  reigTi,  of  Conaire  Mor — the  time  of  the 
Provincials,  Conchobor  s.  Cathub  s.  Congal  Clairingnech  over 
tlie  Ulaid,  and  Cairpre  Nia  Fer  s.  Rosi  Rimd  over  the  Laigen — - 
it  is  he  who  was  in  Temair  of  the  Biuig  of  Nia,  wherefore  is 
he  called  Cairpre  Nia  Fer,  king  of  Temair.  And  Deda  s.  Sin 
s.  Daire  s.  Ailill  s.  Eogan  s.  Ailill  s.  lar  s.  Ailill  s.  Deda 
s.  Sin  was  over  Mumu.  And  Tigernach  Tetbannach  s.  Daire 
s.  Ailill  oif  the  Erann,  etc.,  over  the  other  ]\Iumu.  And  Ailill 
s.  Mata  of  Mumu  over  Connachta,  with  ^ledb.  The  year  after 
tJiat  division,  Cu  Chulaind  was  bom;  and  it  was  in  the  time 
of  Conaire  that  the  Virgin  'Mary  was  born,  and  Cii  Chulaind 
died ;  and  the  hosting  of  Tain  Bo  Cuailnge  took  place. 

^  isin  Bruidliin  V  *  written  Domnanannchaib  M. 



585.  R^ :  Lugaid  Riab  ^nDerg,  ^coic  bliadna  fichet  co  torchair 
ina  ^chlaideb  fein,  *di  chumaid  a  mna.* 

R'^ :  Ba  Eri  coic  bliadna  cen  rig  fuirri  tar  es  Chonairi,  co 
loracht  Lugaig  Riam  nDearg;  co  ro  gob  rigi  nErend  re  re  coic 
nibliadna  fiehit  i  flaith  Claubdius;  -]  Irial  Glim-mar  mac 
Conaill  Chearnaich  a  rigi  nlllad  in  tan  sin.  Do  chear  thra 
Ijugaid  Riab  nDerg  do  chumaid  a  mna,  .i.  Dirborgaill  ingen  rig 
Lochlaindi,  i  ina  na  claidem  foden  dorala,  oc  dula  co  hAenach 
Taillten.  No  is  iad  na  tri  Ruaidchind  do  Laignib  ro  marb  he. 
Is  an  aimsir  Luigdech  Riab  nDerg  testa  Miiiri  Magdalena,  i  do 
crochad  Pedar,  i  do  dicheannad  PoL  Is  na  aimsir  beos  tomaidm 
Lacha  Eachach,  .i.  lind  muine,  tar  Liath-]\Iuine,  i  tomaidm  Lacha 
Rib  for  Mag  nAirbthean ;  -]  loscad  Roma  na  re. 


586.  R^  :  Conchobor  Abrat-Ruad,  bliadan,  co  torchair  la 

R^ :  Conchobar  Abrad-Ruad  mac  Finn  Filead,  meic  Rosa 
Ruaid,  do  Laignib,  do  gobail  rigi  nErend  re  bliadna  an  aimsir 
Bespisianuis ;  condorchair  la  Crimthand  Niad  Nair  mac  Luigdech 
Riam  nDerg. 


587.  R^ :  ^Is  e  in  Lugaid  Riab  nDerg  do  ronsat  tr!  meic 
Echach  Feidlech  ra  siair,  .i.  re  Clothraind ;  -]  dana  darone  in 
Lugaid  sin  mac  ria  mathair  fein,  .i.  Crimthand  mac  Lugdech  rl 
liErenn.^  Is  e  do  ^choid  in  n-echtra  a  Dun  Chrimthaind  re  Nair 
ban-sTdaige,  co  mboi  coicthiges  for  mis  and,  co  tuc  seotu 
imda  ^leis,  imon  carpat  ^n-orda  i  imon  fidchill  '"'oir,  i  imon  "cetaig 
Crimthaind ;  conerbailt  iar  tiachain  immuig,  i  cind  coicthigis  ar 

585.  '  oyn.  n-  L  -  .xxii.  and  om.  hi.  V  '  claidim  V  "-'  om.  \' 

586.  Thvi  Icing  not  in  V. 



585.  R^ :  Lugaid  Riab  nDerg,  tweoity-five  years,  till  he  fell 
upon  his  own  sword  for  sorrow  after  his  wife. 

R^ :  IrelaJid  was  five  yeare  without  a  king  over  her  after 
Conaire,  till  the  coming  of  Lugaid  Riab  nDerg;  so  that  he 
took  the  kingship  of  Ireland  for  a  space  of  twenty-five  years  in 
the  reign  of  Claudius.  Irial  Glunmar  s.  Conall  Cernach  was 
in  the  kingship  of  Ulaid  at  that  time.  Lugaid  Riab  nDerg 
fell,  for  sorrow  after  his  wi'fe  Derbforgaill,  daughter  of  the 
king  of  Lochlann ;  upon  his  own  sword  he  fell,  as  he  was  going 
to  the  Assembly  of  Tailtiu.  Or  it  is  "the  Three  Ited-heads" 
of  Laigen  who  slew  him.  In  the  time  of  Lugaid  Riab  nDerg 
Mary  ^Magdalene  died,  Peter  was  crucifi'ed,  and  Paul  was 
beheaded.  In  his  time  moreover  was  the  burst  of  Loch  nEchach, 
(the  pool  of  urine),  over  Liath  Muine,  the  burst  of  Loch  Rib 
over  Mag  nAirbthen,  and  the  burning  df  Rome. 


586.  R^ :  Conchobor  Abrat-ruad,  a  year,  till  he  fell  at  the 
bands  of  Crimthann. 

R^  :  Conchobor  Abrat-ruad  s.  Finn  File,  s.  Ros  Ruad  of  the 
Laigen,  took  the  kingship  of  Ireland  for  the  space  of  a  year, 
in  the  time  of  Vespasianus;  till  he  fell  at  the  hands  of 
Crimthann  Nia  Nair  s.  Lugaid  Riab  nDerg. 


587.  R^  :  This  is  that  Lugaid  Riab  nDerg  whom  the  three 
sons  df  Eochu  Feidlech  begat  upon  their  sister  Clothrann ;  and 
further  Lugaid  himself  begat  a  son  upon  his  own  mother,  to 
wit,  Crimthann,  s.  Lugaid  king  of  Ireland.  It  is  he  who  went 
adventuring  from  Dun  Crimthann  along  with  Nar  the  Fairy 
Woman,  so  that  he  was  a  fortnight  over  a  month  there,  ajid 
brought  away  with  him  many  treasuries,  including  the  gilded 
chariot,  and  the  golden  checker-board,  and  the  mantle  of 
Crmithann.  He  died  after  coming  out,  at  the  end  of  a  fort- 
night over  a  month. 

587.  All  variants  from  V.     ^"^  Substitute  Crimthand  mac  Lugdech  .xiii. 
*  chuaidh        '  om.  leis,  ins.  .i. 


U^ :  Is  he  Lugaid  Reo  nDerg  doronsat  na  tri  Find  Eamna 
fria  siair,  .i.  fri  Clothraind.  Is  he  Lugaid  do  roindi  in  Crimthand 
Niad  Nair  re  na  mathair  bodein,  .i.  fri  Clothroind.  Is  he  in 
Crimthand  sin  dochoid  for  eachtra  eo  hEdar,  re  Nair  ban-side, 
CO  nibai  eaeeais  ar  mis  and,  co  tne  seoit  imda  les ;  imon  car]")ad 
n-orda,  i  imon  fiehill  moir,  i  imon  cetaich  Crimthaind,  .i.  leand 
Chrimthainn.  Conderbailt  lar  tiachtain  da  eachtra  i  cind 
chaecaisi  ar  mis. 

588.  R^ :  ^Gabais  "Corpre  Cattchend  ^rlge  hErenn  .i,  athair 
Moraind.     Coic  bliadna,  conerbailt. 

R^ :  Cairbri  Cindeait  mac  Duthaich  do  gobail  rigi  nErenn  re 
re  coic  bliadan,  i  flaith  Domitianuis.  Airmid  eolaich  co  rob  do 
Luaignib  na  Temrach  do,  no  do  Ttiathaib  De  Danann,  no  do 
C  hatraigib  Condacht ;  no  is  do  Choreortri  do,  .i.  do  cloind 
Cimbaith  meic  Fhindtain  meic  Airgedmair,  de  sil  hir  meic 
Milead  Espaine.  Is  don  Chairpri  sin  ro  l)o  mac  Morann  mac 
Main ;  (.i.  Mani  ingen  rig  Ulad  a  mathair,  conad  de  aderthai 
Morand  mac  Main  fris).  Fiacha  Findamnas  mac  Irel  Glunmar 
meic  Conaill  Cernaich  for  Ultaib  in  tan  sin. 


589.  R^ :  Feradacli  ^Fechtnach  mac  Crimthainn,  fiche  bliadan 
H  r-rige  hErenn  f  ec  adliath. 

R' :  Fearadach  Find-Feachtnach  mac  Crimthaind  Niad  Nair 
meic  Lngdach  Reo  nDerg  meic  na  tri  Find  Emna,  .i.  Bres,  Nar, 
Lothar ;  do  gobail  rigi  nErenn  re  fichi  bliadan  isin  flaith  chetnai. 
Is  na  aimsir  do  marbad  Tomas  apsdal.  Is  a  aimsir  ro  sciib  Eoin 
in  soiscela,^")  1  ro  baithead  Clemens  papa.  Ocus  Flatach  Find  a 
rigi  nlJlad  annsin. 

588.  ^  Here  R  resumes  after  the  lacuna  be ff inning  H  537.  =  Coirpri 

(a)  Written   seoiscela,   the   first  e   expuncted. 

SECTION  IX.— THE  ROLL  OF  THE  KINGS.        305 

R^ :  This  is  that  Lugaid  Riab  iiDerg  whom  the  three  Finns 
of  Emain,  begat  upon  their  sister  Clothrann.  It  is  Lugaid  who 
begat  Crimthami  Nia  Nair  upon  his  own  mother  Clothrann. 
This  is  that  Crimthann  who  went  adventuring  to  Edar,  with 
Nar  the  Fairy  Woman,  so  that  he  was  a  fortnight  over  a  month 
there,  and  brought  many  treasures  with  him,  including  a 
golden  chai-iot  and  a  great  checker-board,  and  the  mantle  of 
Crimthann^ — that  is,  "Crimthann's  shirt".  He  died  after 
coming  from  his  adventure,  at  the  end  of  a  fortnight  over  a 


588.  R^  :  Cairpre  Catchenn  took  the  kingship  of  Ireland  (the 
father  of  Morann)  for  five  years,  till  he  died. 

R^ :  Cairi^re  Cinn-chait  s.  Duthach  took  the  kingship  of 
Ireland  for  a  space  of  five  years  in  the  reign  of  Domitian. 
The  learned  reckon  that  he  was  of  the  Luaigne  of  Temair,  or 
ot  the  Tuatha  De  Danann,  or  of  the  Catraige  of  Connachta ; 
or  that  he  was  of  the  Corcortri,  that  is,  of  the  children  of 
Cimbaeth  s.  Finntan  s.,  of  the  seed  of  Ir  s.  J\Iil  of 
Spain.  That  Cairbre  had,  as  son,  Morann  mac  Main  (J\I.ani 
daughter  of  the  king  of  the  Ulaid  was  his  mother,  which  is  why 
he  was  called  Morand  m.  Main;).  Fiaehu  Findamnas  s.  trial 
G'limmar  s.  Conall  Cernaeh  was  over  the  Ulaid  at  that  time. 


589.  W  :  Feradach  [Finn]-Fechtnach  s.  Crimthann,  twenty 
years  in  the  kingsliip  of  Ireland;  he  died  a  [natural]  death. 

R^ :  Feradach  Finn-Feclitnach  s.  Crimthann  Nia  Nair 
s.  Lugaid  Riab-nDerg  s.  the  Three  Finns  of  Emain,  Bres,  Nar, 
and  Lothar;  he  took  the  kingship  of  Ireland  for  a  space  of 
twenty  years  in  the  same  reign.  It  was  in  his  time  that 
Thomas  the  Apostle  was  slain.  It  was  in  his  time  that  John 
wrote  the  Gospels,  and  Pope  Clement  was  drowned.  Fiatach 
Finn  was  then  in  the  kingsihip  of  Ulaid. 

Codaidcenn  V  Cairpri  Cotutcend  R  ^  rigi  Er.  R,  nEr.  V  om.  VR  ec 

adbath  VR;  ins.  athair  Moraind  moir-breithig  V. 
589.  'Finn  Fechtnach  R  ^-'^  om.  V. 

L.G. — VOL.    V.  Y 



_  590.  R^ :  Fiatach  Find  ^o  tat  Dal  Fiatach,  tri  bliadna  'i  r-rlge 
iiErenii,^  ^eo  ro  marb  Fiacha  ^Findolehes. 

R^ :  Do  gob  thra  Fiatach  Find  mac  Dairi,  meic  Dluthaich, 
nieic  Deitsin,  meic  Eachach,  meic  Sin,  meic  Rosin,  meic  Trir, 
meic  Rothrir,  meic  Earnail,  meic  Maine  Mair,  meic  Forco,  meic 
Feradaich,  meic  Ailiila  Erann,  meic  Fiachach  Fhir-Mara,  meic 
Aengusa  Tuirmig  Temrach,  rigi  nErind  re  tri  bliadan  i  flaith 
Neara;  condorchair  la  Fiacha  Findalaig  mac  Fearadaigh  Find 


591.  R^ :  Flachu  ^Findolches,  ^secht  [m]  bliadna  decc,  co 
torchair  la  ^Ellim  mac  Conrach. 

R' :  Fiacha  Findolaich  dono  do  gobail  rigi  nErenn  re  c5ic 
bliadan  dec,  i  flaith  Nera,  condorchair  la  hElim  mac  Conrach, 
<lo  Feraib  Bole,  i  Maig  Bolg,  iar  ngabail  bruidni  fair  do 
Chuicidachaib  Erenn. 


592.  R^ :  ^EUim,  fiche  bliadan  ^iar  marbad  Fiatach  Findolchis 

R^ :    Elim    mac    Conrach    do    gabail    rigi    nErenn    i    flaith 

Adrianuis,  re  fichi  bliadan  Iar  marbad  Fiachach  Findolaich  -] 
saerclanna  Erend  uime,  i  Maig  Bolg,  co  nach  torno  iiada  dona 
saerclandaib  acht  tri  mna  cona  toirrchesaib  na  mbroind,  .i. 
Eithni  ingen  rig  Alban,  ben  rig  Erenn  mathair  Thuathail 
Techtmair;  -]  Gruibni  ingen  Gairtniath,  rig  Breatan,  bean  rig 
Muman,  mathair  Ciiirp  Uloim,  otait  saerclanna  Mnmaii ;  i  Aine 
ingen  rig  Sacsan,  ben  rig  Ulad,  mathair  Thibraidi  Thirich, 
otait  saerclanna  Dal  nAraidi ;  co  rob  ddib  sin  adfct  in  file — 

Sderclanda  Erend  uile  .  .  . 

590.  '  Ota  V  =-'  om.  i   r-r.  Er.   B :    (nEr.  V)  '  coradmarb  V 
*Findalches  V  Fiacha  (d4,ttographed)  Finnolaid  R. 

591.  "  Findalaidli  V  -a  .xuii.  hp]lim  m.  Condrach  V  'Elim 
(om.  mac  C.)  R. 

SECTION  IX.— THE  ROLL  OF  THE  KINGS.        307 


590.  R^ :  Fiatach  Finn  from  whom  is  Dal  Fiataich,  three 
years  in  the  kingship  of  Ireland  till  Fiaeha  Finnoilehes  slew 

R^ :  Then  Flataeh  Finn  s.  Daire  s.  Dl;  s.  Detsin 
s.  Eochu  s.  Sin  s.  Rosin  s.  Triar  s.  Rothriar  s.  Emal  s.  Maine 
jMor  s.  Forgo  s.  Feradach  s.  Ailill  Erann  s.  Fiachu  Fer-Mara 
s.  Oengus  Tuirmech  Temraeh  took  the  kingship  of  Ireland  for 
a  space  of  three  years  in  the  reign  of  Nerua ;  till  he  fell  at  the 
hands  of  Fiachu  Finnalaeh  s.  Feradach  Finn-Fechtnach. 


591.  R'  :  Fiachu  Finnoilehes,  .Seventeen  years,  till  he  fell  at 
the  hands  of  Elim  s.  Conrai. 

R^ :  Fiachu  Finnolach  took  the  kingship  of  Ireland  for  a 
space  of  fifteen  years,  in  the  reign  of  Nerua ;  till  he  fell  at  the 
hands  of  Elim  s.  Conrai  of  the  Fir  Bolg,  on  Mag  Bolg,  after 
the  Provincials  of  Ireland  had  picked  a  quarrel  with  him. 


592.  IV  :  Elim,  twenty  years  after  his  slaying  of  Fiachu 
Finnoilehes  (till  Tuathal  Techtmar  slew  him,  Min.). 

W :  Elim  s.  Conrai  took  the  kingship  61  Ireland,  in  the 
reign  of  Hadrianus,  for  a  space  of  twenty  years  after  the 
slaying  of  Fiachu  Finnoilehes,  and  the  Freemen  of  Ireland 
along  witli  him,  upon  Mag  Bolg  :  so  that  of  the  Freemen  none 
escaped,  save  three  women  with  their  pregnancies  in  their 
v/ombs,  namely  Eithne  daughter  of  the  king  of  Alba,  wife  of 
the  king  of  Ireland,  mother  of  Tuathal  Techtmar;  and  Gruibne 
daughter  of  Cartnia,  king  of  the  Britons,  wife  of  the  king  of 
]\Iumu,  mother  of  Corb  Aulom,  from  whom  are  the  freemen  of 
Mumu;  and  Aine  daughter  of  the  king  of  the  Saxons,  wife  of 
the  king  df  Ulaid,  mother  of  Tibraide  Tirech,  from  whom  are 
tlie  Freemen  of  Dal  Araide,     Of  them  the  poet  saith — 

Poem  no.   CXlll. 

592.  '  Elim  VE  '  corodmarb   Tuathal   Techtmar  V ;  conid  romarb 

T.T.,  B. 



Note.— This  and  the  following  reigns  are  filled  with  inter- 
polations from  the  narrative  of  the  Boroma,  the  tribute 
imposed  upon  the  province  of  Leinster  by  Tfiathal  Techtmar  as 
a  recompense  for  the  death  of  his  two  daughters,  in  consequence 
of  the  trickery  of  Eochu  mac  Echach  DoimUin,  king  of  that 
province,  and  levied  by  his  successors  in  Temair  for  some 
500  years.  The  text  was  edited  by  Whitley  Stokes,^'')  without 
reference  to  the  extracts  here  incorporated,  although  they 
contain  numerous  variae  lectiones  worthy  of  the  attention  of 
an   editor.       It  would,   indeed,   be   possible   to   reconstruct   an 

593.  Ri :  ^Terna  Eithne  Imgel,  iiigen  rig  Alban,  tar  muir,  i 
SI  torrach,  conid  tair  rue  Tuathal  mac  Fiatach.  Ro  alt  fiche 
bliadan  tair,  i  tanic  a  mathair  leis  tairis,  Gabais  Inber 
Domnann,  i  lotar  dibergaig  hErenn  na  eomdail  and,  .i.  Fiachra, 
Cassan,  i  Findmall,  ocbt  ccet  laeeh  ba  se  a  l-lln.  Oeiis  doberat 
rlge  do  foehetoir,  ■]  brissis  tricha  tricha  eath  for  Mumain,-]  secht 
rc]catha  fichet  for  Laigniu,  -]  ocht  [e]catha  trichat  for 
Muimnechu,  i  oeht  [cjcatha  fichet  for  Coiinachta;  conid  a  tri  ar 
fichet  ar  cet  uile.  Daronad  Feis  Temrach  lais  lar  sin.  Tancatar 
Fir  hErenn,  mnaaib,  maccaib,  ingenaib,  and.  Rogab  Tuathal 
ratha  greine  -]  esca  i  cacha  cumachtai  fil  in  nim  n  i  talmain, 
eiamtis  coimneirt  coicedaig  hErenn,  conabtis  comcheirt  coicedaig 
hErenn  ri  claind  Tuathail  Techtmair,  acht  rlge  dia  chlaind-seom 
CO  brath. 

'^[\Here  follows  an  abstract  of  the  Borama  story,  beginning 
with  the  tragedy  of  Tuathal's  daughters — erroneously  iyiter- 
changing  the  parts  allotted  to  each  in  the  narrative  :  a  brief 
account  of  the  nxiture  of  the  Tribute,  its  exaction  by  a  succession 
of  forty  kings,  its  division  among  the  interested  recipients,  and 
its  final  remission,  at  the  intercession  of  St.  Moling.] 

593.  'conid  ro  marb  R  -  om.  Find  R  ' -chraide  R. 

(a)   Revue    Celtique,    xiii,    32  fF. 

SECTION  IX.— THE  ROLL  OF  THE  KINGS.        309 


almost  complete  text,  differing  in  many  respects  from  Stokes's 
version,  from  the  fragments  inserted,  especially  in  the  W  text 
in  the  Book  of  Lecan.  They  appear  to  he  makeshift  repairs  of 
gaps  in  Reim  Riograide,  and  Jiave  no  radical  connexion  with 
it;  they  are  therefore  here  omitted,  as  due  regard  will  have  to 
he  paid  to  them  in  any  future  revision  of  Stokes's  text — now 
over  fifty  years  old — of  the  Borama  saga.  The  verse  extracts, 
which  Stokes  omits  from  his  edition,  must  await  that  puh- 
lication  :  they  would  here  he  irrelevant. 

593.  R^ :  Eithne  Imgel,  daughter  of  the  king  of  Alba,  escaped 
over  sea.  She  was  pregnant,  and  in;  the  East  she  brought  forth 
Tuathal  s.  Fiachu.  She  nurtoired  him  for  twenty  years  in  the 
East,  and  his  mother  came  back  with  him.  She  landed  at 
Inber  Domnann,  and  bandits  of  Ireland  came  to  meet  her  there, 
to  wit,  Fiachra,  Cassan,  and  Finnmall,  with  a  company  of 
eight  hundred  warriors.  They  gave  him  [Tuathal]  the  king- 
ship immediately,  and  he  broke  thirty  battles  against  Mumu, 
twenty-seven  againsit  Laigin,  twenty-eight  against  the  men  of 
Mumu,  and  twenty-eight  against  Connachta — an  hundred  and 
twenty-three  in  all.  The  Assembly  of  Tenia ir  was  convened  by 
him  thereafter.  The  men  of  Ireland  came  there,  with  wives, 
sons,  and  daughters.  Tuathal  took  sureties  of  sun,  moon,  and 
every  power  in  heaven  and  earth,  that  though  the  Provincials 
of  Ireland  might  be  equal  in  power,  they  should  not  be  equal  in 
right  of  Ireland  with  the  progeny  of  Tuathal,  but  that  his 
progeny  should  have  the  kingship  for  ever. 


Dorochair  tra  Ttiathal  i  nDal  Araide  i  m-Monai  in  Chatha, 
tria  thangnacht,  bale  assambructa  Olor  i  Olarba,  la  i\Ial  mac 
Eochride,  la  rig  in  choicid,  lar  forboi  a  decc  ar  cet  i  rige. 
Iricha  bliadan  imorro  do  i  r-rige  hErenn. 

Mill,  hai-  here  nothing  hut :  Tuathal,  tricha  bliadan,  'condorchair  la 
Mai  -Find  mac  ^Rochraidhe. 

R^ :  Tanic  thra  Tuathal  tar  muir  Tartain  co  hErind,  tar  es 
a  oileamna  i  nAlbain.  Ocus  tanic  co  Temraid,  co  hairm  a  roibi 
Elim  mac  Conrach,  i  do  radsat  Cath  Aichli,  dii  n-ar  marbad 
Elim  mac  Conrach  la  Tuathal.  Ocus  do  bris  Tuathal  cuic  catha 
1  cethri  fiehit  cath,  i  cosnom  hErind,  t  ac  digail  a  athar.  Is  a 
flaith  Adrianuis  do  gob  Tuathal  rigi  nErenn,  co  roibi  tricha 
bliadan  a  rigi  nErenn.  Is  airi  adberar  "Tuathal  Techtmar" 
fris,  .i.  tecM  ar  muir  do  dochum  nErind  da  gabOil  ar  Aitheaeh 
Thuathaib.  Is  la  Tuathal  tra  do  dithcheannad  each  coiced  i 
nErind,  conad  de  aderar  "Mide"  ria,  .i.  meidi  cacha  coicid. 
No  is  o  Midi  mac  Britha  aderar,  unde  dicitur  "Midi."  Do 
gob  tra  Tuathal  rigi  foirthren  feramail  for  Erind  tar  eis  a 
danar  -|  a  durbidbad  do  scris.  Do  rondad  tra  Feis  Temrach  la 
Tuathal  Techtmar  iartain,  -j  tancadar  coicedaieh  Erend  na 
chomdail  co  Temraid.  Is  iad  so  imorro  na  coicedaieh  thanic 
and,  .i.  Feargus,  Febal  -\  Eochaid  mac  Conrach  i  comrigi  for 
Ultuib,  ocus  Eogan  mac  Aililla  {sic)  Erann  for  Deasmumain,  7 
Conrach  mac  Derg  for  Chondachtaib,  1  Eochaid  mac  Dairi  for 
Mumain  Moir,  i  Eochaid  Echach  Doimlen  do  Domnanchaib  for 
Laignib.  Rogob-som  thra  ratha  greni  t  esca  1  each  eumachtaid 
fil  for  nim  -\  for  talmain,  ciamdais  coimnert  coicedaieh  Erenn, 
conapdais  coimnert  fria  cloind-sin  co  brath. 

Here  f]\I  296  p  1]  follows  a  fragment  of  the  Bonima  text, 
corresponding  to  sections  4-7  of  Stokes's  edition.  [Ends 
M  297  y  13.] 

593  a.    At   eat   andso   na    catha   do    rad    Tuathal    i  cosnom 
hErenn  re  hAithech  Thuathaib  n  re  Feraib  Bole,  .i. 

Cath    Aichli,    du    n-ar    marbad    Elim    mac    Conrach,    ri    Erenn :      t    do 
Domnandchaib  do. 

SECTION  IX.— THE  ROLL  OF  THE  KINGS.        311 

So  Tiiathal  fell  in  Dal  Araide  iri  the  Bog?  of  Battle,  through 
treachery,  in  the  place  where  Ollar  and  Ollarba  broke  forth,  at 
the  hands  of  Mai  s.  Rochraide  king  of  the  province,  after  com- 
pleting an  hundred  and  ten  years  in  the  kingship.  But  thirty 
years  was  he  in  the  kingship  of  Ireland. 

R^ :  Thereafter  Tuathal  came  over  sea  to  Ireland,  after  he 
was  reared  in  Alba.  And  he  came  to  Temai'r,  to  the  place  where 
Elim  s.  Conrai  was;  and  they  gave  the  battle  of  Aicill,  where 
Elim  s.  Conrai  was  slain  by  Tuathal.  And  Tuathal  broke  four 
score  and  five  battles,  securing  Ireland,  and  avenging  his 
father.  It  was  in  the  reign  of  Hadrian  that  Tuathal  took  the 
kingship  of  Ireland,  and  he  was  thirty  years  in  the  kingship  of 
Ireland.  This  is  why  he  is  called  Tuathal  Techtmar,  for  his 
"coming  over-sea"  {techt  tar  muir)  to  Ireland  to  take  it  against 
iJie  Aithech  Tuatha.  By  Tuathal  was  each  province  in  Ireland 
lopped  of  its  head,  and  so  ''Mide"  was  the  name  given  to  them, 
that  is  "the  neck"  of  every  province.  Or  it  is  from  Mide 
s.  Brith  the  name  comes,  unde  dicitur  "Mide".  Tuathal  took 
a  strong,  powerful  hold  over  Ireland  after  destroying  her 
pirates  and  her  bandits.  Then  the  Assembly  of  Temair  was 
convened  by  Tuathal  Techtmar,  and  the  Provincials  of  Ireland 
came  together  to  Temair;  these  are  the  Provincials  who  came 
there,  Fergus,  Febal,  and  Eochu  mac  Conrach  in  joint  rule  over 
Ulaid,  and  Eogan  mac  Ailella  Erann  over  South  ]\Iumu,  and 
Conrach  mac  Derg  over  Connachta,  and  Eochu  mac  Dairi  over 
Greater  i\Iumu,  and  Eochu  mac  Echach  Doimlein  of  the  Domnann 
over  Laigen.  They  gave  then  sureties  of  sun  and  moon  and  every 
power  over  Heaven  and  Earth  that  though  the  Provincials  of 
Ireland  might  have  equal  power,  they  should  not  have  equal 
right  with  his  own  descendants  for  ever. 

593  a.  Here  are  the  battles  which  Tiiathal  fought  to  hold 
Ireland  against  the  Serfs  and  the  Fir  Bolg,  to  wit — 

Aicill,  where  Elim  s.   Conroi,  king  of  Ireland,  was  slain.     He  was  of 
the  Domnann. 


■i  cath  Eolairg  i  Midi,  du  n-ar  niarbad  Oairbri  Garb  do  cloinn  Sengoind, 
re  Tiiathal  i  re  Fiachra,  Casan  i  re  Findmael,  .i.  da  foglaig  do 
muintir  Fhiachach  Findolaich,  ro  bai  maille  re  Tuathal,  t  deich  cet 
fa  sead  a  1-lin. 

1  cath  Arda  an  Drochait,  an  Guba  meic  an  Tuaraeli,  do  cloind  Shengoind 

1  cath  Tertais  i  crich  Conaill  Murthemne,  i  ndorchair  Tedma  Trenbuillech 
do  Feraib  Bole,  i  comthoitim  do  i  do  Findmael,  don  dara  foglaig 
bai  la  Tiiathal. 

1  cath  Macha,  androchair  Mochdaine  do  Feraib  Bolg. 

T  cath  Leamna,  androchair  Ligair  in  Lamfada,   do   Feraib  Bole. 

1  cath  Droma  Ligen,  indorchair  Laegairi  mac  Indaid  meic  Rosa,  do  cloind 
Guaili  meic  Cirb,  do  Feraib  Bole. 

1  cath  Irguill,  androc-hair  tri  meic  GQaili  meic  Cirb  .i.  Brian  n  Dairi  -j 
Indaid  a  n-anmanna. 

1  cath  Cairgi  Eolairg,  andorchair  Eolaing  mac  Ochain  meic  Forgo  meic 
Broin  meic  Febail. 

1  cath  Glindi  Gemin,  andorchair  Foibne  Faen  di  n-ainmnigner  (sic)  Benn 

1  cath  Muigi  Eilli,  andorchair  Truaoh,  do  Feraib  Bolg;  couad  iiada  ita 
Diin  Truach  i  Maig  Eilli. 

1  cath  Callaindi,  andorchair  Conall  Claen-garb  do  Feraib  Bole. 

1  cath  Muigi  Coba,  androchair  Cruad-luindi  Cliab-remair ;  i  robe  Mag  Coba 
ferann  cloindi  Carbaid  Chenn-leith. 

1  cath  Dabaill,  androchair  Dearcaich  Dreachleathan. 

1   [cath]   Forna,  androchair  Failiach  Fuileach  do  Feraib  Bolg. 

1    cath    Glindi    Sailech,    andorchair    Fingin    mac    nDiria    do    Feraib    Bolg. 

1  cath  Muigi  Flieigi,  andorchair  Conairi  Cerba,  do  Gailianchaib,  diada 
Ferta  Conairi  i  Muigi  Feigi. 

1  cath  Findabrach^  ar  thoit  Daeth  Derg  do  Mochthonna ;  i  is  ann  ita 
Aenach  Findabrach  la  hUltaib. 

-  cath  Muigi  Inais,  andorchair  Aimirgin  mac  Conraeh  .i.  dearbrathair 
d'Elim  mac  Conraeh;  i  airmid  eolaieh  a  mbeith  do  cloind  Fhiachaeh 
meic  Budraidi,  i  ge  bead,  ni  dil  doib,  acht  do  Domnannchaib. 

1  cath  aili  a  Muig  Inis,  andorchair  Aengus  Ulachtach  mac  Seich  meic 
Senchada  Eolaieh  meic  Aililla  Eistaieh  meic   Rugraidi. 

T  cath  Slebi  Slanga,  androchair  Goan  mac  Fergna  meic  Fergusa  meic 
Eirgi  Eachbeoil  d  Bri  Eirrgi  atuaid. 

-]  cath  Cluana  Fiachna,  indorchair  F^achna  Find  do  Feraib  Bole;  conad 
iiada  ita  Cluain  Fiachna. 

1  cath  Feathaig,  andorchair  Fiachna  Foiltlebar  mac  Cirb  meic  Imchada 
meic  Fiaehach  Glaisgen,  do  Feraib  Bolg. 

1  da  cath  aile  for  Domnonnc[h]aib,  o  Es  Buaid  co  Bernus. 

SECTION  IX.— THE  ROLL  OF  THE  KINGS.        313 

Eolarg  in  Mide,  where  Cairbre  Garb  of  the  progeny  of  Sengann  was 
slain  by  Tuathal  and  by  Fiachra,  Cas:in,  and  Finnmael,  the  two  bandits 
of  the  people  of  Rachu  Finnolach  who  were  in  the  company  of  Tuathal: 
ten  hundred  was  their  company. 

Ard  Droichit,  the  lamentation  of  the  Son  of  Tuata,  also  of  the  progeny 
of  Sengann. 

Tertas,  in  the  territory  of  Conall  of  Muirtemne,  where  Tedma 
Trenbuillech  of  the  Fir  Bolg  fell.  Along  with  him  fell  Finnmael,  one  of 
the  two  bandits  that  were  with  Tuathal. 

Macha,  where  Mochdaine  of  the  Fir  Bolg  fell. 

Lemna,  where  Ligair  of  the  Long  Hand,  of  the  Fir  Bolg,  fell. 

Druimm  Ligen,  where  Laegaire  s.  Inda  s.  Ros,  of  the  progeny  of 
Guaile  s.  Cerb,  of  the  Fir  Bolg,  fell. 

Irgoll,  where  the  three  sons  of  Guaile  s.  Cerb  fell;  Brian,  Daire,  and 
Indaid  were  their  names. 

Carraig  Eolairg,  where  Eolang  s.  6chan,  s.  Forgo  s.  Bron  s.  Febal  fell. 

Glenn   Gaimin,   where   Foibni   Faen,   eponymus   of   Benn   Foibne   fell. 

Mag  Eille,  where  Truach  of  the  Fir  Bolg  fell,  so  that  from  him  is 
Dun  Truach  in  Mag  Eille  named. 

Calland,   where  Conall  Claen-garb  of  the  Fir   Bolg  fell. 

Mag  Coba,  where  Cruad-luindi  Cliab-remair  fell.  Mag  Coba  was  the 
territory  of  the  progeny  of  Carbad  Cenn-liath. 

Daball,  where  Dearcaieh  Dreach-leathan  fell. 

Forna,  where  Farbiach  Fuiltech  of  the  Fir  Bolg  fell. 

Glenn  Sailech  where  Fingin  s.  Diria  olf  the  For  Bolg  fell. 

Mag  Feigi  where  Conairi  Cerba  of  the  Gailioin,  eponymus  of  Ferta 
Conairi  in  Mag  Feig,  fell. 

Finnabar,  where  Daeth  Derg  of  Mochthonna  fell;  and  there  is  Oenach 
Findabrach  among  the  TJlaid. 

Mag  Inis,  where  Aimirgin  s.  Conrai  (brother  of  Elim  s.  Conrai)  fell. 
Learned  men  count  them  as  of  the  progeny  of  Fiachu  s.  Rudraige,  but 
in  this  they  are  mistaken ;  they  were  of  the  Domnann. 

Mag  Inis,  another  battle,  where  6engus  Ulachtach  s.  Sech  s.  Senchad 
the  Learned,  s.  Ailill  £stech  s.  Rudraige  fell. 

Sliab  Slanga  where  Goan  s.  Fergna  s.  Fergus  s.  Erge  Echbel  from 
Bri  Ergi  in  the  North  fell. 

Cluain  Fiachna  where  Fiachna  Finn  of  the  Fir  Bolg  fell;  from  him 
is  named  Cluain  Fiachna. 

Fethach  where  Fiachna  Foilt-lebair  s.  Cerb  s.  Imchad  s.  Fiachu 
Glasgen  of  the  Fir  Bolg  fell. 

Two  other  battles  against  the  Domnann  from  Ess  Ruad  to  Bernas. 

314        SECTION  IX.— THE  ROLL  OF  THE  KINGS. 

593  b.  Gonad  iad  sin  na  catha  ro  bris  TTiathal  for  Ultaib. 
Ateat  andso  na  catha  n  na  congala  do  bris  Tuathal  ar  ch5iced 
nGailian,  .i, 

Catli  Cluana  lilraird,  du  n-ar  tlioit  C'airpri  mac  Trena,  (diadii  Drochad 
Cairbri  i  Comar  hUa  Faelan)  la  Tuathal;  i  is  annsin  do  thoit  Dairbri 
dia  dia  [sic]   Druim  nAirbreach. 

•)  cath  [Oca],  androchair  Eochaid  Anchenn  mac  Brannuib  Brie,  rig 

T  cath  Edair,  androchair  Eachraid  Gailleasrach  do  Domuannohaib. 

1  cath  Cruachain,  androchair  Conall  mac  Uigi  meic  Eoigin. 

-,  cath  Innber  Brena,  androchair  Uga  mac  Eogain. 

1  cath  Belaich  Oirtbe,  ar  thoit  Findchad  Ulach  do  Gailianchaib. 

T  cath  Resad  ar  thoit  Fithir  mac  Doid  .i.  brathair  Sen  do  macaib  Magach 
.i.  d'Ailill  1  do  Cheat  i  d'Anluan  i  do  Gailianchaib  doib. 

T  cath  Luagad,  ar  thoid   [sic]   Lugaid  Laimderg  do  Gailianchaib. 

1  cath  Lifi,  androchair  Labraid  Lam"foda,  mac  Oirbsen,  meic  Aithemain, 
meic  Echach  Im¥ota,  meic  Cairbri  Nia  Fer,  meic  Rosa  Ruaid. 

1  catli  Earcba,  androchair  Maine  Moir-eachtach  i  Ailill,  da  mac  Indaid, 
meic  Ogamain,  meic  Uigi,  meic  Eogain  Eargnaig,  meic  Setna  Sithbaic. 

1  cath  Cuilleann,  androchair  Condla  mac  Indait,  .i.  combrathair-sen  d'Oilill 
1  do  Maine. 

-/  cath  Gabra  Lifi,  androchair  Breasal  Breogamain  do  Gailianchaib;  i  is 
esin  fer  is  aille  do  bai  na  aimsir. 

T  cath  nEremon,  .i.  cath  Droma  Almaine,  androchair  Oilill,  mac  Cicail, 
meic  Uigni,  meic  Scail  Bailb,  meic  Gain,  meic  Fiachach  do 

1  cath  Fea,  androchair  Crimthann   Coscrach,  mac  Eirgi,  meic  Eogain. 

•)  cath  Satmon  an  lb  Bairrche,  androchair  Scaile  mac  Eogain. 

-  cath  Rois  Lair  i  Fothartaib,  androchair  Laine,  Mac  Eachach,  meic 
Aengusa,  meic  Eirgi,  meic  Eogain. 

T  cath  Morba  an  lb  Cennselaich,  androchair  Meada,  mac  Aengusa 
Urleathain  do  Feraib  Bolg. 

1  cath  Bri  Molt,  androchair  Rere  mac  Broin  meic  Cicail. 

•;  cath  Maigi  liEni  an  Aib  Mail,  androchair  Cucorb  cona  brfiithrib.  .i.  Cnu, 
1  Corba,  Breasal,  Brian,  Innait,  Eochaid,  Fergus,  Pairi. 

Ro  bris  scacht  catha  for  eloind  Trcganiain  nicic  Thrcga;  tri  meic 
Tregamain,  .i.  Trusc  i  Lig  -]  Lugaid,  .i.  tri  braithri  do  Morann  mac 
Cairbri  Chiiid  cliaid  [sic]  iad;  Tregamain,  mac  Trega,  meic  Cairbri 
Cind  Caid. 

SECTION  IX.— THE  ROLL  OF  THE  KINGS.        315 

593  b.  So  that  those  are  the  battles  which  Tuathal  broke 
against  the  Ulaid.  Here  are  the  battles  and  the  fights  which 
Tuathal  broke  in  the  Province  of  the  Gailoin — 

Cluain  Iraird,  the  place  where  Cairpre  s.  Tren  fell  (the  eponymus  of 
Droichit  Cairpre  in  Comar  of  Ua  Faelain)  at  the  hands  of  Tuathal; 
Dairbre,   eponymus  of  Druimm   Dairbrech,  also   fell  there. 

Oca,  where  Eochu  Anchenn  s.   Bran-Dub  Brecc,  king  of  Laigin,  fell. 

Etar,  where  Echraid   Gailleasrach  of  the  Domnann  fell. 

Ctuachu,  where   Conall   s.   Uga   s.   Eogan  fell. 

Inber  Brena,  where  Uga  s.  Eogan  fell. 

Belach  Oirtbe,  where   Finnchad  Ulach   of   the   Gaileoin   fell. 

Resad,  where  Fithir  s.  Dot,  brother  of  Sen  of  the  sons  of  Maga,  fell; 
that  is,  of  Ailill,  Get,  and  Annluan.     They  were  of  the  Gailioin. 

Luagad,  where  Lugaid  Laimderg  of  the  Gailioin  fell. 

Life,  where  Labraid  Lamfhota  s.  Oirbsen  s.  Aitheman  s.  Eochu 
Imfhota  s.  Cairpre  Nia  Fer  s.  Eos  Ruad  fell. 

Ercba,  where  Maine  Moir-echtach  and  Ailill  fell ;  the  two  sons  of 
Inda,  s.  Ogaman,  s.  Uga,  s.  Eogan  Ergnach,  s.  Setna  Sithbac. 

Cuilleann,  where  Connla  s.  Inda  fell.  He  was  a  common  brother  to 
Ailill  and  to  Maine. 

Gabar  Life,  where  Bresal  Breogaman  of  the  Gailioin  fell,  tlie  most 
comely  man   of  his   time. 

Erimon,  that  is,  the  battle  of  Druimm  Almaine,  where  Ailill,  s.  Cical, 
s.  Uigne,  s.  Seal  Balb,   s.  Gam,  s.  Fiachu  of  the  Gailioin  fell. 

Fea,  where  Crimthann  Coscrach,  s.   Erge,  s.   Eogan,  fell. 

Satmon  in  Ui  Bairrche,  where  Scaile  s.   Eogan  fell. 

Ros  Lair  in  Fotharta,  where  Laine,  s.  Eochu,  s.  6engus,  s.  Erge, 
s.  Eogan,  fell. 

Morba  in  Ui  Cennselaig,  where  Meada,  s.  6engus  Urleathan,  of  the 
Fir  Bolg,  fell. 

Bri  Molt,  where  Rere,  s.  Bron,  s,  Cical  fell. 

Mag  nEni  in  Ui  Mail,  where  Cu  Corb  fell,  with  his  brethren  Cnu, 
Corba,  Bresal,   Brian,   Innait,   Eocliu,   Fergus,   Daire. 

Tuathal  broke  seven  battles  against  the  progeny  of  Tregaman  s.  Treg; 
the  three  sons  of  Tregaman  were  Trusc,  Lig,  and  Lugaid,  who  were  three 
brethren  to  Morann  s.  Cairpre  Cinn-chait.  Tregaman  was  s.  Treg  s. 
Cairpre  Cinn-chait. 


593  c.  Corob  se  catha  fichit  ro  bris  for  Laignib  amail 
adubramair.  Catha  i  ecta  i  airbearta  Ttiathail  for  Muim- 
ueachaib  a  ndigail  a  athar  andso,  .i. 

Cath  Femin,  androchair  rig  Muman,  .i.  Foirbri,  mac  Fine,  meic  Escid, 
meic  Nemon,  meic  Ailchada,  meic  Throgain,  meic  Ogamain,  meic 
Thoisc,  meic  Tharthach,  meic  Treich,  meic  Threathrach,  meic  Eiguill 
rig,  do  chloind  Luigdeach  meic  Itha. 

-]  cath  Muigi  Raigne,  androchair  Femin,  mac  Fochrais,  meic  Cirb,  meic 
Feithmir,  meic  Ogamain,  meic  Cairbri  Gabalfada,  meic  Dairi,  meic 

1  cath  Daire,  androchair  Conaill  Cenn-aitheach  do  cloind  Dairi,  meic 
Deadad  i  Caithear  mac  Uitil  meic  Airdil  meic  Calthir  meic  Eidersceoil 
meic  lair  do  cloind  Lugdaeh  meic  Itha. 

1  seacht  catha  for  Muig  Feimin,  ar  cloind  Chearmna,  t  ar  cloind  Chaithir 
meic  Edersceoil. 

1  cath  Cliach,  androchair  Conairi  mac  Buidb,  i  Numna  mac  Cermada  meic 
In  Dagda. 

1  cath  Alia,  androchair  Lugaid  mac  Rosa,  do  cloinn  Mumni  meic  Eremoiu. 

1  cath  Feorna,  nandorchair   Nuada  Nert-chalma,   de  cloind   Mumne  beos. 

-)  cath  Luachra  Deadad,  ar  thoit  Corbsen  mac  Coirb  Foibis  meic  Mofemis. 

1  cath  Feoraind  androchadar  in  dana  Duban,  .i.  Duban  Descert  i  Duban 
Tuaiscert  .i.  da  mac  Rotha  meic  Thracda  meic  Fhergusa  Duib  diata 
Corco  Duibne. 

1  cath  Corco  Duibthni,  indorchair  na  tri  Feargais  .i.  Fergus  Bodb  t 
Fergus   Temin  ^   Fergus  Dub. 

1  da  chath  i  Chorco  Laide,  ar  toit  Mochta  Manannach  do  Absdanachaib 
1  ar  thoit  ar  Chorco  Laidi;  uair  fa  ceithri  braithri  .i.  Lugaid  Cal 
diatat  Callrigi,  -]  Lugaid  Oircthe  diatad  Corco  Circe,  i  Lugaid 
Ligairne  diadad  Luaidna  Themrach,  i  Lugaid  Laidi  diatad  hUi  Corco 

1  cath  Tiri  da  Glas  androchair  Aengus  Mor  mac  Trena  fidgothaich  do 
cloind  Daire  meic  Edirsceoil. 

1  cath  Dercderc  androchair  Lothar  Apthaeh,  mac  Cirb,  meic  Cais  Clothach; 
T  is  andsa  cliath  sin  do  thoit  Lothar  Letur,  mac  Lapai,  meic  Luigdeach 
Gunga,  meic  Eachach  Apthaich  meic  lair,  i  is  and  do  thoit  Dairi, 
mac  Biri,  meic  Adar,  meic  Cirb,  meic  Cais  Clothaich,  do  cloind  Muimne 
meic  Cermada. 

1  cath  Leamna,  ar  thoit  Mairgenid  mac  Cirb  i  Finga  mac  Luamnusa  Jo 
cloind  Chearmada  i  Labraid  mac  Luithemid  Luirg  do  cloind  Deadad 
meic  Sin. 

SECTION  IX.— THE  ROLL  OF  THE  KINGS.        317 

593  c.  So  that  there  were  twenty-six  battles  which  he  broke 
against  the  men  of  Laigin  as  we  have  said.  The  battles  and 
deeds  of  daring  and  expeditions  of  Tiiathal  against  the  people 
ui  Minnu  in  revenge  for  hisi  father,  as  follows — 

Femin,  where  the  king  of  Mumu  fell,  namely  Foirbri  s.  Fine  s.  Esced 
s.  Nemon  s.  Ailehad  s.  Trogan  s.  Ogaman  s.  Tosc  s.  Tarthach  s.  Trech 
s.  Trethrach,  s.  Roigoll  the  king,  of  the  progeny  of  Lugaid  h.  Ith. 

Mag  Raigne,  wliere  Femen,  s.  Fochras,  s.  Cerb,  s.  Feithnier,  s.  Ogaman, 
s.  Oairpre  Gabalfada,  s.  Daire,  s.  Deda  fell. 

Daire,  where  Conall  Cenn-aithech  of  the  progeny  of  Daire  s.  Deda, 
and  Caither  s.  Uitel  s.  Airdel  s.  Caither  s.  Eterscel  s.  lar  of  the  progeny 
of  Lugaid  s.  1th  fell. 

Seven  battles  upon  Mag  Femen  against  the  progeny  of  Cerrnna,  and 
a  slaughter  of  the  progeny  of  Caither  s.  Eterscel. 

Cliu,  where  Conaire  s.  Bodb,  and  Numna  s.  Cermad  s.  The  Dagda  fell. 

Alia,  where  Lugaid  s.  Ros,  of  the  progeny  of  Muimne  s.  Eremon,  fell, 

Feorna,  where  Nuadu  Nert-chalma,  also  of  the  progeny  of  Muimne, 

Luachair  Dedad,  where  Corbsen  s.  C'orb  Foibes  s.  Mofemis  fell. 

Feorann,  where  the  two  Dubans  fell,  Duban  Descert  and  Duban 
Tuaiscert.  They  were  the  two  sons  of  Roth  s.  Tracda  s.  Fergus  Dub, 
eponymus  of  Corco  Duibne. 

Corco  Duibne,  where  the  three  Ferguses  fell,  Fergus  Bodb,  Fergus 
Teimen,  and  Fergus  Dub. 

Two  battles  in  Corco  Laide,  where  Mochta  Manannach  of  the 
Absdanaig  fell,  and  a  slaughter  of  Corco  Laide.  For  they  were  four 
brothers,  Lugaid  Cal,  from  whom  are  Callraige,  Lugaid  Oircthe,  from 
whom  are  Corco  Oircthe,  Lugaid  Ligairne,  from  whom  are  the  Luaidne 
of  Temair,  and  Lugaid  Laide  from  whom  are  Ui   Corco  Laide. 

Tir  da  Glas,  where  6engus  Mor  s.  Tren  Edgothach,  of  the  progeny 
of  Daire  s.  Eterscel,  fell. 

Dercderc,  where  Lathar  Apthach,  s.  Cerb,  s.  Cas  Clotliach  fell :  and  in 
that  battle  Lothar  Letur  s  Lapa,  s.  Lugaid  Cunga,  s.  Eochu  Arthach,  s. 
lar  fell.  There  also  Daire  s.  Bir,  s.  Adar,  s.  Cirb,  s.  Cas  Clothach,  of  the 
progeny  of  Muimne  s.  Cermad,  fell. 

Lemna,  where  Mairgenid  s.  Cirb,  and  Finga  s.  Luamnus,  of  the 
progeny  of  Cermad  fell;  also  Labraid  s.  Luithemed  Lore  of  the  progeny 
of  Deda  s.  Sin. 


1  cath  Ruidi  i  Corcamruad,  ar  tlioit  Eochaid  mac  Luigdech,  meic  lare, 
meic  Dergthened,  do  Feraib  Bolg,  i  ar  thoit  Fergus,  mac  Cirb  meic 
Rochada  meic  Fiachach  Foiltlebair  do  Domnannchaib. 

-\  cath  larmbrais,  androchair  Cendluga  mac  Calcha  meic  Dergthened; 
brathair  in  Cendluga  sin  do  Nuadaid  Uama  i  do  Madoda  mac  Cailb 
meic  Calga. 

-\  da  chath  i  mBladma  du  ii-ar  thoit  hEilidin,  mac  Buain,  meic  Birn,  meic 
Breasail  Brie. 

T  cath  Eiblindi  fri  hEilim,  mac  Fergusa,  meic  Dalbaind  do  Ligmuinib; 
1  is  and  do  thoit  Annoid,  mac  Tubair,  meic  Creit,  meic  Fergusa 
Fergnai,  do  Domnannchaib. 

593  d.  Gonad  iad  sin  na  eatha  ro  bris  Tilathal  ar  jMuimne- 
achaib.  Do  ehathaib  -]  do  ehuib'leangaib  Condacht  annso,  amail 
ro  chuir  Tuathal  oc  digailt  a  athar  i  o  gobail  Erenn,  .i. 

Cath  Oirbsen  ar  thoit  Aimirgin  mac  Eachach  meic  Aengusa  d'[Fh]earaib 

Bolg;   ocus  is  ann  do  thoit  Feidlimid  Folt-naitheach,  mac  Cirb,  meic 

Duinn  Niad,  meic  Fhir  Decid,  meic  Fir  Diad,  meic  Daman. 
1  Cath  Duma  >Selga  androchair  Sanb  mac  Cert  rig  Connacht. 
1  cath  Aei,  audrochradar  in  da  Amalgaid  .i.  Amalgaid  Mend  i  Amalgaid 

Bla    .i.    da    mac    Throga,    meic    Thesda,    meic    Imchatha,    do    cloind 

Luigdeach  Cal. 
•\   cath   Badna,   ar    tlioit    Brestin,   mac   Bresi,   meic    Tresi,    meic    Thomain, 

meic  Bresteni ;    is  uada  ita  Aenach  niBrestine. 
-\    cath   Brefni,   indorchair   Bodb   i    Gnae   -    Badna   i    C'ondud    Cerr,    ceitri 

meic  Enna  meic  Nemain  meic  Maddada  meic  Igniad  meic  Guill  Eilic. 
-\  cath  Cruachain  Oigli,   androchair  Cruaichni   Garb,  meic  Osa,  meic  Olar, 

meic  Thegmannaich,  do  cloind  Luigdeach  Cal. 
1    cath    Umaill,    ar    thoit    Arisa,    mac    Tuama    Tened,    meic    Throga,    meic 

Fhraich,    meic    Fhidaich ;     -)    Cermaid    mac    Moire,    meic    Thened ;     - 

Cermaid,  mac  Aicli,  meic  Idaich,  meic  Fhraich,  meic  Fidaich. 
n   cath   Cera,   androchair   Ceidgenid,   mac   Dairi,  i   Luachtmemin   mac   Fhir 

Loga,  1  Cermaid  mac  Oirc,  i   Cermaid  mac  Uisli. 
1  cath  Moigi  Slecht,  andorchradar  ceithri  meic  Tritliim  do  Domnannchaib, 
.i.    do    cloind    Simoin    meic    Sdairii    .i.    Saillenn    Slabradach    i    Toillenn 

Trechennach  i  Bruach  Abartach,  i  Aer  Eolach. 
1    cath   Ruis    En,    androchair   Rus   Derg   mac    Forgo,    meic    Fiiraich,   meic 

-  cath  Moigi  Eni  andorchradar  tri  dibeargaich  Domnann,  .i.  Doig  i  Doigri 

-   Doiger,   tri  meic  Briton,   meic  Oirc,  meic   Thenead. 

Gonad  iadsin  na  catha  ro  bris  Tuathal  Techtniar  in  Erinn, 
maille  re  cathaib  imda  aile ;  dianebrad  annso  eanderbad — 

Fland  for  Erind  a  thig  Thuathail 

SECTION  IX.— THE  ROLL  OF  THE  KINGS.        319 

Raide  in  Coreomruad,  where  Eochaid  s.  Luigdech,  s.  lar,  s.  Dergthene, 
of  the  Fir  Bolg  fell,  as  well  as  Fergus  s.  Cerb  s.  Rochat,  s.  Fiachu 
Foltlebar,   of   the   Domnann. 

farmbras,  where  Cennluga  s.  Calc  s.  Dergtene  fell.  That  Cennluga 
was  brother  to  Nuadu  Uama  and  to  Maduda  s.  Calb  s.  Calc. 

Two  battles  in  Bladma,  where  Eilidin,  s.  Buan,  s.  Birn,  s.  Bresal 
Brecc,  fell. 

Eibhlinne  against  Elim,  s.  Fergus,  s.  Dalbaind  of  the  Ligmuine;  and 
it  is  there  that  Annoid  s.  Tubair,  s.  Cret,  s.  Fergus  Fergna  of  the 
Domnann  fell. 

593  d.  So  that  those  are  the  battles  which  Tuathal  broke 
ajjaiiist  the  men  oil  Mumu.  Of  the  battles  and  fights  of  Con- 
nachta  here,  as  Tuathal  set  them,  in  vengeance  for  his  father, 
and  to  take  Ireland — 

Oirbsen,  where  Aimirgin  s.  Echu  s.  6engus  of  the  Fir  Bolg  fell; 
Feidlimid  Foltnaithech,  s.  Cerb,  s.  Donn  Nia,  s.  Fer  Deoid,  s.  Fer  Diud, 
s.  Deman,  also  fell  there. 

Duma  Selga,  where  Sanb  s.  Get  king  of  Connaehta   fell. 

Ai,  where  the  two  Amalgaids  fell,  Amalgaid  Menn  and  Amalgaid 
Blaithe,  two  sons  of  Trog,  s.  Test,  s.  Imchath,  of  the  progeny  of  Lugaid 

Badna,  where  Brestin  s.  Bres,  s.  Tres,  s.  Toman,  s.  Brestni  fell;  from 
him  is  6enach  Brestine  named. 

Brefne,  where  Bodb,  Gnae,  Badna  and  Connad  Cerr,  the  four  sons  of 
Euna  s.  Neman  s.  Maduda  s.  Igniad  s.  Goll  Eilic  fell. 

Cruachan  Aigle,  where  C'ruachan  Garg  s.  Osa  s.  Olar  s.  Tegmannach, 
of  the  progeny  of  Lugaid  Cal,  fell. 

Umall,  where  Arisa,  s.  Tuama  Tened,  s.  Troga,  s.  Fraech,  s.  Fidach, 
fell,  and  Cermaid,  s.  Mor,  s.  Tene,  and  Cermaid  s.  Aide,  s.  Idach, 
s.  Fraeeh,  s.  Fidach. 

Cer,  where  Ceidgened  s.  Daire  fell,  and  Luachtmemin  s.  Fer  Loga, 
and  Cermaid  s.  Ore  and  Cermaid  s.  Uisle. 

Mag  Slecht,  where  there  fell  the  four  sons  of  Trithem  of  the  Domnann, 
that  is,  of  the  progeny  of  Simon  s.  Starn,  (namely)  Saillenn  Slabradach, 
Toillenn  Trechennach,   Bruach   Abartach,   and   Aer   Eolach. 

Ros  En,  where  Ros  Derg  s.  Forgo  s.  Fraech  s.  Fidach  fell. 

Mag  Eni,  where  the  three  bandits  of  the  Domnann  fell,  Doig,  Doigri, 
and  Doiger,  the  three  sons  of  Briston  s.  Ore  s.  Tened. 

So  that  those  are  the  battles  which  Tuathal  Techtmar  broke 
in  Ireland,  along  with  other  battles;  so  that  this  was  said  in 
l^roof  thereof — 



Here  [M  298  /?  9]  follows  another  extract  from  Boroma, 
corresponding  to  sections  8-13  of  Stokes's  edition.  A  paragraph 
follows,  describing  the  division  of  the  spoil  among  the  allies  of 
TuatJmJ,  evidently  belonging  to  the  same  document,  though  it 
happens  to  he  absent  from  the  MSS.  used  by  Stokes.  It  begins 
lar  fosiiaidm  thra  na  Borama  do  Thtiathal  for  Laignib,  i  iar  na 
tabach  for  Earc  mac  Eachach  Doimlen,  do  roindistair  Tuathal  ar 
tri  hi ;  and  ends  ivith  three  poems — 

A  TJgaine  ar  n-athair  uile, 
Teamair  teach  TUathail, 
Cid  toiseach  dia  roibi. 

These  should  properly  appear  in  an  edition  of  the  Borama 
text,  and  are  therefore  here  omitted.  B  resumes,  after  its  long 
kicuna  {beginning  11503)  at  31  Ra  (facs.  45  a)  ivith  the  last 
nine-and-half  quatrains  of  the  poem  beginning  Boroma  Laigen. 
Da  leargtan,  appearing  at  a  later  stage  in  M  (305  Ra  44,  facs. 
fo.  304;  after  which  comes  the  B  version  of  the  following  con- 
clusion of  the  Tuathal  pei'icope — 

B  M   [300  /?  27] 

593  e.  Tiiathal  tra  do  rochair-  Dorochair  thra  Tuathal 
side  a  nDail  Aroidhe  i  m-  Teachtmar  Iar  sin  i  iiDail 
Monai  in  Cata  tria  liangnacht,  Araidi,  a  Monaid  in  Chatha,  ait 
baili  asa  mbruchu  Olor  i  a  fuil  Olar  -]  011arl)a,  la  Mai 
Olorba,  la  Mai  mac  Rochraide,  mac  Roehraide,  iar  forba 
la  righ  in  coigidh  Iar  forba  trichad  bliadan  do  i  rige 
decc  bliadan  ar  cet  i  r-rige  nErenn  a  flaith  Antoniuis  rig 
Erenn.     Is  de  ro  cet  in  fili —        in  domain.    Ocus  is  na  re  tucad 

riagail  na  ease  ens  na  Crist- 
aigib,  oens  is  na  re  ro  toibged 
in  Boroma. 

Tuathal  dian  fine  ferand 

[In  M  this  poem,  omitted  in  the  text,  is  inserted  in  minute 
letters  at  the  bottom  of  fo.  300  v.\ 

SECTION  IX.— THE  ROLL  OF  THE  KINGS.        321 

593  e.  Tuathal  fell  in  Dal  Then  Tuathal  Techtmar  fell 
Araide,  in  IMoin  in  Catha,  by  thereafter  in  Dal  Araide,  in 
treachery,  in  the  place  whence  ]\[oin  in  Chatha,  the  place 
Ollar  and  Olarba  burst  forth,  where  are  Ollar  and  Ollarba, 
at  the  hands  of  Mai  s.  Roch-  at  the  hands  of  Mai  s.  Roch- 
raide,  king  of  the  province,  raide,  after  completing  thirty 
after  completing  an  Imndred  years  in  the  kingship  of  Ire- 
and  ten  years^''^  in  the  king-  land,  in  the  reign  of  Antoninus 
ship  of  Ireland.  It  is  of  him  King  of  the  World.  In  his 
that  the  poet  chanted —  tmie   the   rule   of   Easter   was 

given  to  the  Christians,  and 
in  his  time  the  Boroma  was 

Poem  no.  CXIV. 

(o)  Evidently   some   copyist    has   misread   .xxx.    as   ex. 
L.G. — VOL.   V.  Z 



L  Min 

594.    Ri :    Gabais  Mai  mac        ^Ba  ri^  Mai  ceithre  bliadna, 

Rochride   rige   hErenn    fri    re  co  torchair  la  Feidlimid  -Rech- 

ceithre    bliadan,     co     torchair  taidh  mac  Tnathail  ^Techtmiiir 

la     Feidlimid     Rechtaid     mac  meic  Fiacha  Finndfolaid.^ 
Ttiathail  Techtmair.  i  ndlghail 
a  athar. 

B  M  [300  /?  33] 

W :  Gabais    Mai    mac    Roc-         Rogob  dono  Mai  mac  Roch- 
ride rigi  Erenn  ceithre  bliadna,  raidi  rigi  iiErenn,  t  do  thobaich 
CO      torchair     la      Feidlimidli  in        niBoroma        ^a        fiaith 
Rechtaid  mac  Tnathail  Techt-  Antoniuis.* 
mair,    a    ndigail   a    athar,    do 
rochair  la  Mai. 

594  bis.  With  the  following  summary  the  appendix  to  W 
comes  to  an  end,  and  this  version  of  Reim  Riograide  stops 
finally.  An  abstract  of  the  Boroma  story  is  incorporated,  and 
is  here  allowed  to  remain,  as  a  sample  of  the  texts  which  have 
leen  excluded.  It  has  not  been  considered  necessary  to  print 
the  verse  extracts. 

'Aithech  Tuatha  Erind^  atrachtatar  ^fortho,  *dia  n-inuorba  ar  C'ieiu; 
CO  toracht  Tuathal  Techtmair  mac  Fiaehach  °Findalaid  °iar  cein,  conid 
eiside  'roscoisc,  (.i.  Ligmuine  n  Galeoin  i  Fir  Bole)  .i.  in  ^tuairsi  ro  bui 
dib  in  Erind,  i  an  "dotuairth  do  Thuaith  De  Donann.  Do  rat  "tra  Diti 
digla  "mora  for  na  hAithech  Tuathaib,  nad  bui  ith  na  blicM  na  mess 
na  "hiasc  in  ^*uiscib  acco,  ar  tiachtaiii  fris  na  saerclannaib.  Rogab  tra 
TJgaine"  raith  na  n-uile  '^dnl,  aicside  i  nem-aicside,  ar  firu  Erenn,  im  rigi 
dia  claind,  "cen  imcosnam  friu  co  brath.  Da  mac  ar  fichit,  i  "triiir 
ingena  oca;  i  ro  rann  liErinn  aturro,  M  coic  randaib  fichet.  Cobtliacli 
"Coel  a  sinnsir.  Is  do  cloinn  '"Ugaine  Mair  tra  ceitre  fine  Tenirach 
(.i.  sil  Conaill  i  Colmain  i  Eogain  -  -"Aeda  Slaine),  i  na  teora  Connaclita, 

594.  '-' o?n.  R  -  om.  R  '~^om.  R  ^"^yc  interlined  M. 

594.  his.  ^Aithec  Thuatha  V.  "ins.  tra  VER  ^  om.  fortho  R 

dia  ndigliail  -  dia  innarbad  R  '  Finnfol-  R  "o???.  iar  cein  R,  iar 

SECTION  IX.— THE  ROLL  OF  THE  KINGS.        323 


594.   W  :    Mai   s.   Rochraide  ]\Ial  was  king  for  \  years, 

took  the   kingship   o'f   IreLand  till    he    fell    at   th^    hands   of 

for  a  space  of  four  years,    till  Feidlimid  Rechtaid  s.  Tiiathal 

he  fell  at  the  hands  of  Feid-  Techtmar,     s.     Fiachu     Finn- 

limid     Rechtaid     s.      Tuathal  folaid. 
Techtmar,  in  vengeance  for  his 

W  :  Mai  s.  Rochraide  took  Then  Mai  s.  Rochraiae  took 

the    kingship    of    Ireland    for  the   kingship   o'f   Ireland,   and 

four  years,  till  he  fell  at  the  exacted    the    Borama,    in    the 

hands  of  Feidlimid  Rechtaid,  reigii  of  Antoninus. 
s.       Tuathal       Techtmar,       in 
vengeance  for  his  father,  who 
fell  at  the  hands  of  Mai. 

594  bis.  The  Aithech  Tiiatha  of  Ireland  rose  up  against  them,  to 
drive  them  out  by  force;  till  Tuathal  Techtmar  s.  Fiachu  Finnoilches 
came,  after  a  long  time,  so  that  it  is  he  who  subdued  them  (the  Ligmuine, 
and  the  Gaileoin,  and  the  Fir  Bolg) ;  that  is  the  trouble  which  they 
caused  in  Ireland,  and  their  oppression  of  the  Tuatha  De  Danann.  God 
sent  great  vengeances  upon  the  Aithech  Tuatha,  so  that  they  had  no 
corn,  or  milk,  or  mast,  or  fish  in  the  waters,  after  they  had  arisen  against 
the  Freemen.  Then  Ugaine  imposed  the  surety  of  all  creatures,  visible 
and  in^'isible,  upon  the  men  of  Ireland  that  his  children  should 
have  the  kingship,  without  contention,  for  ever.  They  were  twenty-two 
sons  and  three  daughters;  and  he  divided  Ireland  between  them,  in 
twenty-five  divisions.  Cobthach  Coel  was  the  eldest  of  them.  Of  ihe 
progeny  of  Ugaine  Mor  are  the  four  families  of  Temair  (the  seed  of 
Conall,    Colman,   Eogan,   and   Aed   Shine),   and    the   three   C'onnachta,    and 

cein  mair  E  '  ro  choisg  E  *  tuairsin  V  ®  dohiairti  E  ^''  Pi  a 

(ins.  in  marg.)  tra  R  ^^  om.  and  in^.  moire  below  line  R  '- iaisg  E 

"  inberaib  R         "  ins.  ri  hEr.  R :   ratha,  the  second  a  sbs.  R         "  dula   V 
'^  CO  brath  gan.  imcosnam  f riu  R  "  tri  VER  "  Coelbreg  EVDR 


1  "noi  trichaid  ced  Airmail,  i  noi  trichaid  cet  na  iiDessi  Muman,  i  Laigin, 
1  "Osraidhe,  -^  Dal  Eiata,"  i  Dal  Fiatach,  t  rigrad  -^Alban,  Oengusaig, 
1  Loarnaig,  n  Comgellaig,  i  Cenel  nGabrain,  i  Fir  Fibhe  i  Ath  odlaig, 
•\  Airer  nGaedel,  i  araile  ill-tuatha  archena,  i  Corcco  Duibne,  i  Corco 
Baiscind,  i  na  Muscraide  uile.  Eochu  Feidloch  tra,  is  na  aimsir  tancatar 
\a  coicedai  .i.  Concobur  i  Cairpre,  Gurai  i  Eocho  mac  Luchta,  -  Ailill 
"  Medb  ingen  Ecliach,-^  i  na  -''tiT  Find  Emna,  "ar"  tri  nieie,*'  Bres,  i  Nar, 
-,  -^Lotlior  a  n-amnand.  Is  -'cuco  dochuaidh  a  siur^°  Clotlira,  eondernsat 
r>:ac  "fria,  .i.  Lugaid  Riab  nDerg.  Tucsat  dana  na  Finn'-  cath  dia 
n-athair.  .i.  cath  Droma  Griaich;  i  docomartha  a  triur  brathar.  ^'Dorigne 
'*iarom  Lugaid  mac  fria  mathair,  .i.  Cnmthand  mac  Lugdach,  i  rogab- 
saide  rigi  nErenn  iartain;  i  ^'se  dochuaid  in  echtra  '^Crimtainn,  o  Dun 
Etair  ^'amacli,  dia  tuc  in  earpat  n-6ir,'*  t  '^in  fithchill  ^"amra.  ^'Issi 
cetfaigh  araile  senchaid,  combad  si  sin  ''^aimsir  no  geinidh  Mac  De  Bi 
*"Issu  "Crist  i  ''^mBeithil  luda;  no  combad  hi  sechtmad  bliadain  flatha 
Coneobair  no  geinidh,  ^^et  quod  uerius  est  i*^  *'no  combad  hi  sechtmaid 
bliadain  fichet  flatha  Coneobair  no  geinid,"  no  comad  issin  coicetmad 
bliadain  iar  ngein  Conchobair  ro  genair  Crist.  Ocus  issin  tsechtmad 
bliadain  iar  ngein  Conchobair  ''^ro  genair  Grist/''  ocus  isin  choicet  bliadain 
flatha  ^"Ochtauin  August  ro  genair  ^^Crist,  ocus  isin  choicet  bliadain  dec 
flatha  Tibir  Gessair  ro  crochad  °-Grist,  amail  °^asbert  ^Tlann — 

Ochtauin  August  in  rl 

Mac  don  °^Crinitann  sin  in  Feradach  Find  '''Fechtnach,  dia  °'tucad  in 
^'t-audacht  °°6  ^'Morand  do  comet  fir  flatha.  Mac  tra  do  Feradach  sin 
in  "Fiacho  ""Find,  rig  Erenn  .i.  finda  uile  boi  indile  "'Ereiin  ina  flaith; 
-  isse  ro  "^marbsat  na  coicedhaig  na  taig  fein  hi  Temraig  .i.  Elim  mac 
Gooirach  ri  Uladh,  i  Eoeho  "^"Anchenn  ri  Laigen,  i  Forbri  mac  Fine  ri 
Muman  i  Eanb  mac  Celt  "^^eic  Magach  rl  Gonnacht.  Eilini  tra,  isse 
dessidh   hi   Temraigh  iar   "marbad   Fiachach  '^Finnoilches.     Ni   fargaib  in 

tuith  various  spellings  ^'Augaine  R  ="  Aed  R  =' na  nai  R 

"Osairgi  DE  "-"07n.  E  =*  Alpan  D  "ins.  Feidlig  DER  =«-^«  om.  V 
-'''■''  om.  and  ins.  .i.  R;  ins.  .i.  E  also  =' Lotar  A  Lothar  ER  ^''cuca  D 
cuga  R  ^ins.  .i.  E  =' f  rie  D  ^- ins.  Emna  D  'Hns.  i  R; 

dorigigni  E  =*  om.  R  ^^  ise  DE  =" -th-  AD  ^7  ij^j^^h  D 

immach  ER  ^ins.  n-amra  ''indichill  E  ^^  n-amra  DER 

"  ised  R  isi  E  "=  aimsiur  D  "  Ihu  D  Isu  AR  Isa  E  '^  Xp  R 

•'■''  Bithi  E  ■**""  om.  R  ■"""  om.  D ;   transfer  to   (*')  R  no  comad  i 

SECTION  IX.— THE  ROLL  OF  THE  KINGS.        325 

nine  cantreds  of  Argialla,  and  nine  cantreds  of  the  Dessi  of  Mumu,  and 
Laigin,  and  Osraige,  and  Dal  Kiata,  and  Dal  Fiatach,  and  the  kings  of 
Alba,  the  people  of  Oengus  and  Loarn  and  Comgell,  and  Cenel  Gabrain, 
and  Fir  Fibe,  and  Ath  Odlaig,  and  the  Eastern  Gaedil,  and  many  other 
peoples  beside,  and  Corco  Duibne,  and  Corco  Baiscinn  and  all  the 
Muscraige.  As  for  Eochu  Feidlech,  it  is  in  his  time  that  the  Provincials 
came,  Conchobor  and  Cairbre,  Cu  Roi  and  Eochu  s.  Luchta.  and  Ailill, 
and  Medb  d.  Eochu  Feidlech,  and  the  three  Finns  of  Emain,  his 
three  sons  —  Bres  and  Nar  and  Lothar  were  their  names.  To  them 
came  their  sister  Clothra,  so  that  they  begat  a  son  upon  her,  Lugaid 
Riab  nDerg.  Then  the  Finns  gave  battle  to  their  father,  the  battle  of 
Druimm  Criaich,  and  her  three  brothers  were  crushed.  Thereafter  Lugaid 
begat  a  son  upon  his  mother,  Crimthann  s.  Lugaid;  and  he  took  the 
kingship  of  Ireland  thereafter.  It  is  he  who  went  forth  on  the  adventure 
of  Crimthann  out  from  Dun  Etair,  when  he  took  the  golden  chariot,  and 
the  splendid  chessboard.  It  is  the  belief  of  certain  historians  that  this 
was  the  time  when  the  Son  of  the  Living  God,  Jesus  Christ,  was  born 
in  Beth-lehem  of  Juda;  or  that  in  the  seventh  year  of  the  reign  of 
Conchobor  He  was  bom,  et  quod  est  uerius,  or  that  it  wa.s  in  the 
twenty-seventh  year  of  the  reign  of  Conchobor  that  He  was  born,  or  that 
it  was  in  the  fiftieth  year  after  the  birth  of  Conchobor  that  Christ  was 
bom.  And  in  the  seventh  year  of  Octavianus  Augustus,  Christ  was  born, 
and  in  the  fifteenth  year  of  the  reign  of  Tiberius  Caesar,  Christ  was 
crucified  as  Flann  saith — 


Son  to  that  Crimthann  was  Feradach  Finn  Fechtnach;  to  him  was  given 
the  inJieritance  from  Morann,  to  preserve  the  truth  (=  legitimacy)  of  a 
prince.  Son  to  Feradach  was  Fiachu  Finii[oilches]  king  of  Ireland; 
white  were  all  the  cattle  of  Ireland  in  his  reign;  and  it  is  he  whom  the 
Provincials  slew  in  his  own  house  in  Temair,  to  wit  Elim  s.  Conrai  king 
of  Ulaid,  Eochu  Anchenn  king  of  Laigin,  Forbri  s.  Fine  king  cf  Muii:;_ 
and  Sanb  s.  Cet  s.  Maga  king  of  Connachta.  As  for  Elim,  it  is  he  who 
sat    in   Temair    after    the    slaving    of    Fiachu    Finnoilches.      That    Fiachu 

in  sechtmad  b.   .xx.  nogenid  Crist  R  "  no   gein  Cr.  -   R  ^'  see 

aiove  (")  ="  Octauin  Ag.  E  •'  Xp  R  in  R  a  flaith  R,  om.  D  Xp  R 

=-  om.  A  ^^  adbt  E  ^  Flann  Fland  [sic]  V  =^  -than  R  -thand  A 

^Fecn.  E  "  dtug.  E  ^^  om.  in  t-  R;  in  tudocht  D  ^^  om.  o  DR 

*"  Morainn  o  Morunn  ER  «  Fiacha  DR  Fiaco  V  ^  Finnal.  R 

•^  om.  R  •"  marbsadar  E  marbastar  R  ^  -chaend  D  ^  om.  meic 

Magach  R  *'  ins.  na  E  mbarb-  A  ^  Findol-  DE  chavged  sec.  man. 

io  Finnfol-  D  ^^  im.  do  E  '» ingen  B 

32o        SECTION  IX.— THE  ROLL  OF  THE  KINGS. 

iiacho  sin*"  claind  aclit  oen  mac,  boi  i  mbroinn  Eitline  '"ingine  rig  Alban; 
1  ro  eia  assind  orgain  dar  muir :  .i.  Tuathal  Techtmar  in  mac  "sin.  Ro 
'^haile-?  "an  mac  sin"  co  cend  fichet  bliadan  in  Albain,  "t  tainic  a  raatliair 
less  in  Erinn  do  "thincosc  '"eolais  do,  do  thig  a  athar,  .i.  "do  tigh  Temracli, 
conid  and  '^tarla  in  Inbiur  Domnonn  cosna  foglaidhe  ro  batar  and  do 
LaigTiib,  co  se  cetaib  laech,  .1.  "Fiachra,  Caasan,  i  Findmall  a  brathair. 
Co  ro  ^''rigsat-suide  Tuathal  focetoir,  -]■  ^^co  tancatar  leis  ro  ^^faichthe  na 
^^Temra.  Fechair  cath  eturrii  i  Elim,  co  torchair  Elim  ann,  .i.  hi  cath 
^■'Aicle;  i  ro  foi  hi  ^Temraigh  in  n-aidche  sin.  ^Ocus  ro  briss  cole  eatha 
fichet  for  "Ullto  i  a  cole  ar  fichet  for  Laignib,  i  a  o^ic  **ar  fichet  for 
Muman*"  1  a  coic  **ar  fichet  ™for  Connachtaib,  amail  rostuirim  Mael-Muru 
Othna  i  ^^mbrollach  duain  Flaind  meic  "-Mail-S'hechlainn 

^^Flann  for  Erind  hi  tigh  toghaid 

lar  ^mbriusiud  "^etra  do  ThuathaP  na  catha-sa  huile,  doronadh  ^'Feiss 
Temrach  laiss;  i  do  "Meochatar  Goedil  chucce  iar  sin,  i  do  ®*ratsat  ratha 
na  *^-uile  dula,  aiccsid©  i  nem-aiccsidhe,  friss,  im  righe  nErenn  co  brath 
dia  claind  dar  a  eise;  ^""ciamtais  comnirt,  nabtiss  comchirt  fri  claind 
Tuathail.  Ocus  is  amlaid-sein  ro  n-enaiscc  a  senathair  Ughaine.  Is  he 
in  Tuathal  sin  tra  ro  naiscc  in  Boroma  for  ^"^Laignib,  hi  cinaid  marbtha 
a  da  ingen,  .i.  Fithir  t  Darfine,'  tri  baes  Echdach  meic  Echdach  rig 
Laigin;  .i.  marb  Fithir  do  naire  i  marb  -Darfine  dia  cumaidh-side,  i 
m-Maig  ^Luadat  hi  1-Laignib,  ut  poeta  dixit — 

Fithir  t   Darfine   .   .   . 

Is  he  tra  in  ciss^''  .i.  tri  caoga  ^cet  bo,  i  tri  caoga  ^cet  tore,  t  tri  caoga 
cet  molt,®  1  da  'choire  dec  immun  coire  n-uma  hi  tegtis  da  mart  dec,  i 
caoga  lanamna*  for  coinnmed  "leo  dogres.  C'ach  nae  dib  each  '"re  bliadain 
no  "hiacitis  dogres.  Cethracha  "rig'  tra  las  "ro  toibged  in  cis-sa,  o  aimsir 
Tuathail  co  haimsir  "Finnachta  meic  Dunchada  meic  Aeda  Slaine,  ut 
dixiP^ — 

Cfitracha  r'li  d'Orala 

"hoiledR  '^-'^  in  R  only  "  o?h.  i  U  "  inchosc  ED  (-sg  E) 

incosc  R  '"  eolasa  R  "  do  Them-  DE  co  Temraig  R  '*  dovsrala  R 

"  Fiacha  R  »"  -satar  D  :   om.  suide  R  «  om.  R  "-  faitlichi  R 

'^Temrach  R  ^*  om.  R  *^  dTem-  R  '"i  ro  bris  dittographcd  D 

*'Ulltu  I)  Ulltaib  R;  om.  Ullto  .  .  .  fichet  for  E  ^  om.  ar  {his)  R 

'"  ins.  -\  a  coic  .xx.  for  Allth.  E  '*'  om.  and  ins.  in  marg.  B 

" -oluch  DB  "- Mailtsecl.  V  ^^  After  this  quatrain  V  breaks  off; 


left  no  progeny  save  one  son,  who  was  in  the  womb  of  Eithne,  daughter 
of  the  king  of  Alba;  and  she  escaped  over-sea  from  the  slaughter,  That 
boy  was  Tiiathal  Teehtniar.  He  was  nurtured  till  the  end  of  twenty 
years  in  Alba,  and  his  mother  came  with  him  into  Ireland  for  his 
instruction  in  learning,  to  the  house  of  his  father,  to  wit,  the  house  of 
Temair.  There,  in  Inber  Domnann,  she  met  the  bandits  that  were  there 
of  the  Laigin,  with  six  hundred  warriors,  namely  Fiacha,  Cassan,  and 
his  brother  Finmael  (sic  lege).  They  made  Tiiathal  king  forthwith,  and 
came  with  him  to  the  sward  of  Temair.  A  battle  was  fought  between 
them  and  Elim,  and  Elim  fell  there,  namely  in  the  battle  of  Acaill;  and 
that  night  Tiiathal  slept  in  Temair.  He  broke  twenty-five  battles  against 
the  Ulaid,  twenty-five  against  the  Laigen,  twenty-five  against  Mumu,  and 
twenty-five  against  the  Connachta;  as  Mael-Muru  Othna  reckoned  them, 
in  the  preface  of  the  poem  of  Flann  s.  Mael-Sechlainn — 


Now  after  Tiiathal  had  broken  all  those  battles,  the  Assembly  of  Temair 
was  convened  by  him;  and  the  Gaedil  came  to  him  thereafter,  and  gave 
him  sureties  of  every  creature,  visible  and  invisible,  in  the  matter  of 
the  kingship  of  Ireland,  that  his  progeny  should  have  it  after  him  for 
ever ;  and  though  some  might  have  equal  strength,  they  should  not  have 
equal  right  with  the  progeny  of  Tuathal.  In  this  manner  did  he  confirm 
his  grandfather  Ugoine.  This  is  that  Tuathal  who  bound  the  Boroma 
upon  the  Laigen  for  the  crime  of  the  slaying  of  his  two  daughters,  Fithir 
and  Dairine,  by  the  follv  of  Eochu  s.  Eochu  king  of  Laigin.  Fithir  died 
of  shame,  and  Dairfine  died  of  lamenting  her,  on  Mag  Luadat  in  Laigin, 
ut  poeta  dixit — 


This  is  the  tax — thrice  fifty  hundred  kine,  thrice  fifty  hundred  boars, 
thrice  fifty  hundred  wethers,  and  twelve  cauldrons,  along  with  a  brazen 
cauldron  into  which  would  go  twelve  beeves — and  fifty  wedded  couples, 
to  ward  them  perpetually.  Each  one  of  these  things  was  to  be  paid 
perpetually,  every  second  year.  There  were  forty  kings  by  whom  this 
tax  was  exacted,  from  the  time  of  Tuathal  to  the  time  of  Finnachta, 
s.  Dunchad,  s.  Aed  Slaine,  ut  dixit — 


the  text  as  here  'printed  7ww  follows  D  ^  -ead  R  ^"°^  om.  R 

""  f  eis  E  f  ess  R  "  dechadar  ER        "»  radsad  E  dosr-  R  =«  h-uile  D  : 

dul  R        "°  diamdis  R        '"  Laigin  R        ^  ins.  a  da  ingein  R        -  Daireni  R 
^Lugad  E  Ludat  V  *ins.  sin  R  '- om.  cet  D  "-^  illegihle  in  D 

'  coire  ER  ^  iris,  leo  E  ^  om.  leo  E;  beos  dogres  R  "  ae  R 

"icdais  R  icadis  E  "  ri  R         "  ar  R  "  om.  D  Finechta  E 


"Finnachta  tra,  liis  e  ro  maith  in  "mBorama,  do  Moling  "Luachair  ^Mia 
cind  na  duaine  ^''dorigne  do,  iarna  tobach  co  haenbaile;  dianebairt  (no 
comad  ar  nem  ro  maith) ;   -^diait  Moling — 

Finnachta  for  hUib  Neill  co  fein  .  .  . 

Ko  -^chairig  tra  "Adomnan  -^im  "Fliiunachta  a  maithini  na  Boroma,  - 
-''aspert  fris — 

Indiu  da  chenglait  awaca  ... 

In  Borama  -'tra,  =*lii  trib  raunaib  no  roinnte;  a  trian  -^A.o  Connachtaib, 
1  a  trian  do  rig  Temraeh,  -\  a  trian  do  ^'Airgiallaib.  ^[Nach  cath  i  nach 
congal  doronsat  Leth  Cuind  i  Laigin,  6  Tiiathal  co  Finnachta  mac 
nDunchada,  is  oc  saighid  na  Boroma,  i  oc  saighid  chumal  in  trichat  rig- 
iugen,  1  tricha  ingen  in  each  n-aei,  do  roohtar  isin  Chloen'ferta  i  Temraigh 
oidhche  Shamfna,  la  DunJang  rig  Laigin  im  .x.  n-ingena  C'ormaic  hui 
Chuind  oc  saigidh  erca  Neill  Noigiallaig  rodusmarb  Eochaid  mac  Edna 
Chennselaig.]^^  Tiiathal  tra  dorochair  i  nDal  Araide,  hi  ==Moin  in  Chatha, 
tria  thangnacht,  in  bail  as  a  mbruchta  OUar  i  ^^Ollarba,  in  da  abuinn; 
ecus  Cennguba  ainm  in  cnuicc  ^^hic  ar  marbad,  ^^la  Mai  mac  Rocraide, 
la.  rig  in  coicid,  ut  poeta  dixit,^^ — 

OUar  -[   OUa/rba  .   .  . 

"^Rogab   Mai  iar  'sin   rigi  nErenn   iar   forbu   ^'trichat   bliadan   co   Tiiathal 
hi  righe  hErenn;   '^is  do  ro  cod  in  file — 

Tiiathal  diar  fine  ferann   .  .  . 

Gabais  Mai  mac  Rochraide  righi  hErenn  ceithre  bliadna,'^  ^^condorchair 
^''la  "Fedelmid  ^^Rechtaidh  mac  Tuatliail  ocus  Bhaine  ingen  Scail  Bailb, 
diata  Cnocc  mBaine  la  liAirgiallo;  "ar  is  and  ro  hadnacht,  "issa  ''^chnui^c 
[sic],  1  is  le  ro  class  Rath  Mor  Maighe  Lemna  for  hUlItu.  ^"Condnaclita 
tra  "athe  '"atanessum  '"cairdes  do  hUib  Neill,  ar  ''"is  oc  Eocliu 
"Mugmedhon  "condrechait  "a  cairdeis,   .i.   Niall  i   Fiachra,  Brian  i   Ailill 

'Hns.  poeta  R  '*Fiannachta  tra  ise  do   E  '' om.  m-  ER 

'*Luaehra  ER         "  do  cinn  ER         -°  dorigne   (rigeine  E)   do  iar   (iair  E) 
na  tobach   (tabh-  E)  co  haen  baile  ER  ='  diandebert  ER  "  cair-  E 

='Adam-   ER  =^  mo  R  ='Fhian-   E  ="  adbert  in   rann  Ej 

do  Moling  condebairt  R  ='  -sa  (o7n.  tra)  R  =*  hi  tri  lii  trib  D ; 

a  tri  nosrannta  .i.  a  trian  (last  toord  in  rasnra)  R       -"  da  R       '"Irgiall-  R 
3'-=Un   D   only  ■'=  mOai   1)B  ="  01h)rl)a   R    -ban    E  ^'Mii   cora 

marbad  J)  ico   ar   marbad  E  ^""^  om.  ER  '°  Romal   mac  Rocrida 

SECTION  IX.— THE  ROLL  OF  THE  KINGS.        329 

Finnachta,  he  it  is  who  remitted  the  Boroma.  after  forcing  it  into  one 
place,  for  Moling  of  Luachair,  on  account  of  the  song  that  he  made 
for  him;  or  perhaps  it  was  to  gain  Heaven  that  he  remitted  it.  Moling 
said — 


But  Adamnan  found  fault  with  Finnachta  for  remitting  the  Boroma,  and 
said  to  him — 


As  for  the  Boroma,  it  used  to  be  divided  into  three  parts,  a  third  for 
the  Gonnachta,  and  a  third  for  the  king  of  Temair,  and  a  third  for 
Airgialla.  [Every  battle  and  every  conflict  which  Conn's  Half  and  Laigen 
gave,  from  Tuathal  to  Finnachta  s.  Duncliad,  was  against  the  Boroma, 
and  against  the  (levy  of)  bondmaids  for  the  thirty  royal  maidens  with 
thirty  handmaids  about  each,  who  fell  in  the  Cloenfertai  in  Temair  on 
Saniain  night,  at  the  hands  of  Dunlang,  king  of  Laigen, — along  with 
ten  daughters  of  Cormac  ua  Cuinn,  refusing  the  eric  of  Niall  Noi-giallaeh, 
whom  Eochu  s.  Enna  Ceinnselaich  slew.  So  Tuathal  fell  in  Dal  Araide, 
in  Moin  in  Chatha,  through  treachery,  in  the  place  where  Ollar  and 
Ollarba,  the  two  rivers,  burst  forth ;  Cennguba  is  the  name  of  the  hill 
where  he  was  slain,  by  Mai  s.  Rochraide,  king  of  the  province,  ut  poeta 
dixit — 


Thereafter  Mai  took  the  kingship  of  Ireland  after  Tuathal  liad  completed 
thirty  years  in  the  kingship   of  Ireland.     Of  him  the  poet  chanted — 

Poem  no.  CXIV. 

Mai  s.  Rochraide  took  the  kingship  of  Ireland  for  four  years,  till  he 
fell  at  the  hands  of  Feidlimid  Rechtad  s.  Tuathal  and  Baine  d.  Seal  Balb, 
from  whom  is  named  Cnoc  Baine  in  Airgialla.  For  there  was  she  buried, 
in  her  hill,  and  by  her  was  dug  Raith  Mor  of  Mag  Lemna  over  the  Ulaid. 
It  is  the  Gonnachta  who  are  nearest  in  relationship  to  Ui  Neill,  for  their 
relationship    unites    at    Eochu    Mugmedon;   Mall,    Fiachra,    Brian,    Ailill, 

ro  marbad  i   rogab   Mai  E ;    Romarbad  iomorro   Romal   mac   Rochraide   i 
rogab   Mai  R  "i  rigi   Erenn   do   Tuathal   R  ^^^^  om.   ER 

'^  cotorchair  E   controchair  R  *"  ins.  Mai  ER  "  Feidlimid  ER 

*^  Rectaige  E  Rechtmar  R  *'  i  for  ar  R  ■"  isin  E  i  3/0  R 

«  Cnoc  mBaine  ER  «  Condachtaigh   E  Conachta  R  "  ate  E 

ita  R  •■*  radanesamh  E  atnessa  R  **  cairthu  D  eairdesa  ER; 

d'Uib   Neill   cairdes,   order  corrected   iy   inserting   "h — a"    sec.   m/in.   R 
'"his  og  E   is  ac  R  =' Muidmedon   R  *= -gaid  E   -cat   R 



1  Fergus,  coic  meic  Echaeh  Mugmedlioin.  Sin,  mac  Muiredaig  Thirig, 
meic  "Fiachach  Sroifftine,  meic  Corpre  "Lifechair,  ar  is  oc  Corpre 
Liffechair  ^"condrecait  Airgialla  i  hUi  Neill  i  Connachta  et  ali  m'ulU- 


595.  R\  Feidlimid  Rechtmar 
mac  Tiiathail  Teehtmair  ■]  mac 
Bane  ingine  Seail,  diata  Cnocc 
Bane  la  Airgiallu  .i.  is  and  ro 
adnacht.  Is  leis  ro  class  Rath 
Maige  Lemna  for  Ultii.  Deich 
mbliadhna  do  i  r-rlge  hErenn 



noi    ml)li.adna. 



R\  Feidlimidh  Rechtmar 
mac  Timthail  i  mac  Bane  ingene 
in  Scail,  diata  Cnocc  mBane  la 
hAirgiallu,  .i.  is  ,ann  ro 
adhnacht.  Is  lea  ro  clas  Raith 
Maige  Lemna  for  Ullto.  Decc 
mbliadhna  dho  i  r-rige  Erenn 


Dogob  larsin  Feidlimid 
Rechtmar  rigi  nErind  a  flaith 
Marcuis  Antoiniuis,  -\  rostobaid 
in  mBoroma  for  Choin  Chorb 
fo  do ;  1  dorochair  Cu  Chorb 
in  tres  fecht,  i  cath  i  cosnom 
na  Boroma  la  Feidlimich 

Feidlimid,    coica^    bliadan    co 
torchair  la  fein  LuagTii. 

L  Min 

596.  R\  Cathair    Mor     mac        Rogab-  Cathair  hua  Cormaic 

"rige      nErenn      fri      re      tri 
m])liadan.     Toitim  dana'^  do,  la 
fein  Lnaigne. 
In  B  only. 

R^.  Cathair  Hrl  bliadna  i  r-rlghi,  co  torchair  la  Luaignil3h 
Temrach,  .i.  ba  lat-side  colomain  na  Temra. 

^^  om.  a  ER  °^  Fiacrad  Srapteine  maic  (sic)  E  *^  Liphichair  E 

LifecJi-   B  '^^  coinddregaid   E.      The  above  liM  of  variants   ha.s   teen 

selected  from,  a  com'plete  catalogue  of  353  items. 


and  Ferg-us  were  the  sons  of  Eochu  Mugmedon,  Sin  s.  Muiredach  Tirech 
s.  Fiachu  Sraibtine  s.  Cairpre  Liffechair,  for  it  is  at  Cairbre  Liffechair 
that  Airgialla  and  Ui  Xeill  and  Connachta,  et  alii  multi,  unite. 

Kere  the  Boll  of  Kings  in  E-  stops  finally;  the  three  MSS 
which  have  continued  to  this  point  now  proceed  to  the 
synchromsms,  for  which  see  the  Appendia;   p. 


595.  W  :  Feidlimid  Recht- 
mar  s.  Tuathal  Teehtmar,  and 
son  of  Bane  d.  Seal,  from 
whom  is  named  Cnoe  Bane  in 
Airgialla,  for  there  was  she 
buried.  By  him  was  Raith 
Maige  Lemna  dug,  over  Ulaid. 
Ten  years  had  he  in  the  king- 
ship, till  he  died. 

R^ :  Feidlimid  Rechtmar  s. 
Tuathal,  and  of  Bane  d.  of  the 
Seal,  from  whom  is  Cnoe  Bane 
in  Airgialla  named,  for  there 
was  she  buried.  By  her  was 
dug  the  fort  of  Mag  Lemna 
over  Ulaid.  Ten  years  had  he 
in  the  kingship  of  Ireland  till 
lie  died. 

Feidlimid  took  the  kingship 
of  Ireland  for  nine  years.  He 
died  a   [natural]  death. 

Thereafter  Feidlimid  Recht- 
mar took  the  kingship  of 
Ireland,  in  the  reign  of  Marcus 
Antoninus,  and  extorted  the 
Boroma  against  Cu  Corb, 
twice;  Cu  Corb  fell  the  third 
time  in  battle,  resisting  the 
Boroma,  at  the  hands  of 
Feidlimid  Rechtmar. 


596.  R^ :  Cathair      Mor      s.         Cathair  ua  Cormaie  took  the 

Feidlimid,     fifty     [or     three]  kingship  of  Ireland  for  a  space 

years     till     he     fell     by     the  of  three  years.    He  fell  by  the 

warriors  of  Luaigne.  warriors  of  Luaigne. 

R' :  Cathair,  three  years  in  the  kingship,  till  he  fell  by  the 
Luaigne  of  Temair.     They  were  the  supporters  of  Temair. 

595.  ^  rigi  and  om.  nEr.  R 

596.  '  no  tri  interlined  L 
*  miswritten  m. 

-  ins.  CO  torchair  R  ^  ins.  .i.  R. 

^  MIS.  dana  R  ^^  .iii.  co  torchair  R 


L  Min 

597.  R\  Cond  Cet-eathach, 
coic  bliadna  trichat  (no  fichet, 
ut  alii  fCidunt)  co  torchair  la 
Tipraite  Tireeh,  rig  Ulaid,  i 
Ttiaith  Amrois. 

^Gabais     ^Con     Cet-eathach 
'rige    nErenn"    fri    re    fichet 
^torchair       la 
Mail      meic 

bliadan,       co 
^Tipraite      mac 


R^.  Cond  Cet-eathach  (.i.  ced 
cath  ro  bris),  coic  bliadna 
trichat,  (no  fichet,  no  coega 
bliadna  a  flaithus  uli  ut  alii 
aiunt),  i  r-rlghi  Erenn,  co 
torchair  la  Tipraidi  Tirech,  la 
righ  nUladh,  hi  Tuath  Ambrais 
for  incuibh  a  duine  fessin,  co  fil 
a  lecht  forsin  faigthi. 

597.  Variants  from  R. 
■•  tarchair  "  -ti. 


Do  gob  larsin  Cond  Cet- 
chathach  rigi  nErenn  i  flaith 
Marcais  Antoniuis;  i  ro 
thobaich  in  mBoroime  fo  do*^"^ 
can  chath  o  Eochaid  mac  Ere 
meic  Eachach.  In  tres  feacht 
imorro  nisgob  nabar  rig 
Laigen,  i  is  e  menmannrad  do 
gob,  tinol  in  choicid  do  breith 
les  CO  Maisten,  i  cath  do 
thobairt  do  Chund  im  chend 
na  Boroma.  Ocus  maidid  for 
Chond  o  Maisten  co  Temraid, 
1  dosfucsad  dias  laech  do 
Laignib  for  Chond  (.i. 
Eachlann  -j  Nuada),  i  rosfor- 
bairsed  Conn  -]  ro  geoidinsed 
he;  -]  roindto  Conn  riu  corns 
dicheann  iad.  Do  snig  rig 
Laigen  i  Temraig  co  cenn  secht 
mbliadan,  -]  ro  fas  nert  Cuind 
tairis ;  i  ciiiris  a  Temraig  he, 
T  beanais  in  mBoroime  de ;  t 
do  ic  Find  mac  Cumail  in 
mBoroime  re  Cond,  -]  do  icsad 
Laigin,  cen  fa  beo,  cen  cath. 

^  rogab 

=  Cond  Ceth. 


<a)  Wrttten  to. 




597.  R^  :  Conn    Cet-cathach,  Conn    Cet-cathach   took   the 

years     five     and     thirty     (or  kingship  of  Ireland  for  a  space 

twenty,   ut   alii  aiunt)   till   he  of  twenty  years,  till  he  fell  at 

fell  at  the  hands  of  Tipraite  the  hands  of  Tipraite  s.  Mai  s. 

Tirech,     king     of     Ulaid,     in  Roehraide. 
Tuaith  Amrois. 

R^ :  Conn  Cet-cathach  (that 
is,  he  broke  an  hundred  battles) 
thirty-five  (or  twenty- [five]  or 
fifty  years  was  his  whole  reign 
ut  alii  aiunt)  in  the  kingship 
of  Ireland,  till  he  fell  at  the 
hands  of  Tipraide  Tirech,  king 
of  Ulaid,  in  Tnath  Amrois,  in 
front  of  his  own  fort;  so  that 
his  grave  is  on  the  sward. 

Thereafter  Conn  Cet-cathach 
took  the  kingship  of  Ireland, 
in  the  reign  of  Marcus 
Antoninus,  and  he  exacted  the 
Boroma  twice,  without  battle 
from  Eochaid  s.  Ere  s.  Eochu. 
But  the  third  time  the  king  of 
Laigen  waxed  proud,  and  this 
he  conceived — to  lead  a  con- 
vention of  the  province  to 
Maistiu,  and  to  give  battle  to 
Conn  about  the  Boroma.  Conn 
was  routed  from  Maistiu  to 
Temair,  and  two  warriors  of 
the  Laigen  overtook  him 
(Eachlann  and  Nuadu  were 
their  names),  and  they  pressed 
upon  Conn,  and  wounded  him. 
But  he  rounded  and  beheaded 
them.  The  king  of  Laigin 
remained  in  Temair  till  the 
end  of  seven  years,  and  the 
strength  of  Conn  increased 
again ;  and  he  put  him  out  of 
Temair  and  exacted  the 
Boroma  from  him.  Finn  mac 
Cumaill  paid  the  Bo<roma  to 
Conn,  and  the  Laigen  paid  it 
so  long  as  he  was  alive,  with- 
out battle. 




598.  R^  Conaire  Caem,  ^ocht  ^Gahais  Conaire  mac  Mogha 
bliadna,  co  torchair  la  Neimid  Lamha,  cliamain  Chuind,  -^rige 
mac  Srabcind.  nErenn'     secht    mbliadna,     co 

torchair      la       Neimed       mac 




R^.  Conaire  Coemh  cliamain  Dogob  tra  Conairi  mac  Moga 
Cuind,  ocht  bliadna,  co  torchair  Lam  (sic)  rig'i  nErenn  .i. 
la  Neimid  mac  Sraibhcind  hi  cliamain  Cnind,  i  flaith 
cath  Gruitine.  Antoniuis    Comaduis,    -]    rosto- 

baich  in  Boroime  cen  cath. 


599.  R\  ^Art  mac  Cuind,  ^fiche  bliadna  i  r-rlge  hErenn,' 
co  torchair  ^i  cath  Mucrama^  la  Lugaid  mac  Con.  *Lugaid 
Laga  dana  i  Ligirne  Lagnech  ro  imbriset  lama  for  Artt.^ 



R^.  Art  mac  Cuind  tricha  Rogob  thra  Art  Aen?er  mac 
bliadan  i  r-rlge  Erenn,  co  Cuind  rigi  nErenn  i  flaith 
torchair  i  cath  IMucroma  meic  Antoniuis  Camaduis,  ■]  ro  bui 
Moga  Nuadat.  Lugaid  Laga  oc  iarraid  na  Boroime,  i  ui 
dana  rombi  Art.  u,air  cen  cath.       Ocus  ro  bris 

il-ehatha  fo  cend  -]  ro  thol^aich 
cen  cath  cen  fa  beo. 

598.  '  or  perhaps  .uii. 

"  srabaid  R 

'"'  om.  R 

sraib  R. 

SECTION  IX.— .THE  ROLL  OF  THE  KINGS.        335 


598.  R^  :  Conaire  Coem,  eight  Conaire  s.  Mog  Lama, 
years,  till  he  fell  at  the  hands  marriage-kinsman  of  Conn 
of  Nemed  s.  Sroibcenn,  took   the   kingship   of   Ireland 

for  seven  years,  till  he  fell  at 
the  hands  of  Nemed  s.  Sroib- 

R'^ :  Conaire  Coem,  kinsman  Then  Conaire  s.  Mog  Lama 
of  Conn,  eight  years  till  he  took  the  kingship  of  Ireland- 
fell  at  the  hands  of  Nemed  s.  he  was  kinsman  of  Conn — in 
Sroi))cenn,  in  the  battle  of  the  reign  of  Antoninus  Com- 
Griiitine.  modus,       and       exacted       the 

Borama  without  a  battle. 


599.  R^  :  Art  s.  Conn,  twenty  years  in  the  kingship  of 
Ireland  till  he  fell  in  the  battle  of  Mucrama,  at  the  hands  of 
Lugaid  mac  Con.  Now  it  was  Lugaid  Lagad  and  Ligime 
Lagneeh  who  laid  hands  on  Art. 

R^ :  Art  s.  Conn,  thirty  years  Then  Art  Oenfer  s.  Conn 
in  the  kingship  of  Ireland,  till  took  the  kingship  of  Ireland, 
he  fell  in  the  battle  of  in  the  reign  of  Antoninus 
Mucrama  s.  Mog  Nuadat.  Commodus,  and  was  seeking 
Now  it  was  Lugaid  Laga  who  the  Boroma,  but  obtained  it 
slew  Art.  not  without  battle.      He  broke 

many  battles  for  it,  ,and  there- 
after exacted  it,  without 
battle,  so  long  as  he  lived. 

599.  Uns.  rogab  VR  ="=  righi  nEr.   .xx.  bl.  V  ^-^  om.  R 

'-*om.  VR. 


L  Mill 

600.  R\  Lugaid     mac     Gon,  ^Gabais     Lugaid     mac     Con 

tricha    bliadan     co    rosinnarb  ^rige   nErenn"   tricha   bliadan, 

Gormac  hua  Cuind,  co  torehair  co    torchair   la    ^Feirchis    mac 

don  gothneit  iartain  la  Ferches  Gomain  ecis. 
mac  Gommain. 

R^.  *Lugaidh  mac  Gon,  tricha  bliadna,  co  roninnarb  Gormac 
hua  Guind,  co  torchair  la  Ferches  mac  Gommain.* 

601.  R\  Fergus  Dubdetach, 
oen  bliadain,  co  torchair  i  cath 
Grinna  la  Gormac  mac  Airt 
meic  Guind. 


R^.  Fergus  Dubdedacli,  oen 
bliadain,  co  torchair  i  cath 
Grinda  la  Gormac  hua  Guind. 

J  Min 

Rogab  dana  Fergus  Duib- 
dhedach  hnge  nErenn,^  aen 
bliadain,  co  torchair  la  Gormac 
mac  Airt  a  cath  Grinda. 


Do  gob  thra  Ferguis  Duil)- 
dedach  rigi  nErenn  a  flaith 
Aibrailianuis,  -j  toibgis  in 
Boroime  can  cath. 

L  Min 

602.  R\  Gormac  hua  Guind,        Gormac     larsin,     ^cethrachat 
cethracha  l)liadan,  conerbailt  i    l)liadan     i     rlge     nErenn,     co 
Tig      Glettig,      Tar      lenamain     rusmarb  cnaim  bratain  a  Tig 
cnama  bratain  ina  bragit;  no     Gleitigh, 
it  siabra  ronortsat  Tar  na  brath 
do  Maelcend. 

B  M 

R^.  Gormac       hua       Guind,        Do    gol)    thra    Gormac    mac 
cethracha  bliadan  conerbailt  i    Airt  meic  Ghuind  Get-cathach 

600.  'gebaid  R 

■--om.   R 

^Fer-  V   -cheis  R 

*-*  This  in  B 



600.  R^  :  Lugaid    mac    Con,  Lugaid   mac    Con    took    the 

thirty    years,    till    Cormae    ua  kingship     of     Ireland     thirty 

Cuinn  drave  him  out,  and  he  years,  till  he  fell  at  the  hands 

fell  thereafter  by  the  dart,  at  of    Ferches    s.    Comman,    the 

the  hands  of  Ferches  s.  Com-  poet, 

R'^ :  Lugaid  mac  Con,  thirty  years,  till  Cormae  ua  Cuinn 
drave  him  out,  and  he  fell  at  the  hands  of  Ferches  s.  Comman. 


601.  Ri  :  Fergus  Dubdetach, 
one  year,  till  he  fell  in  the 
battle  of  Grinna,  at  the  hands 
of  Cormae  s.  Art  s.  Conn. 

R'' :  Fergus  Dubdetach,  one 
year,  till  he  fell  in  the  battle 
of  Crinna  at  the  hands  of 
Cormae  ua  Cuind. 

Then  Fergus  Dubdetach  took 
the  kingship  of  Ireland  for 
one  year,  till  he  fell  in  the 
battle  of  Crinna  at  the  hands 
of  Cormae  s.  Art. 

Then  Fergus  Dubdetach  took 
the  kingship  of  Ireland  in  the 
reign  of  Aurelianus,  and 
exacted  the  Boroma  without  a 


602.  W  :  Cormae  ua   Cuinn,  Cormae      thereafter,      forty 

forty  years,  till  he  died  in  Tech  years     in     the     kingship     of 

Cleitig,    after    the    bone    of    a  Ireland    till    the    bones    of    a 

salmon  stuck  in  his  throat ;  or  salmon    caused    his    death    in 

it  is  phantoms  that  slew  him  Tech  Cleitig. 
after  he  had  been   cursed  by 

R^ :  Cormae  ua  Cuinn,  forty  Cormae     s.     Art     s.     Conn 

years,    till    he    died    in    Tech  Cetchathach  took  the  kingship 

601.  '-^om.  R. 

602.  Mx.  R. 

L.G. — VOL,    V. 



Tigh  Cleitig  iar  glenaiiiain  rigi  iiErend  i  iiaith  Marcusa 
cnama  bradan  ina  braigid;  no  Aurailiuis,  ■]  ro  thobaig  in 
it  siabhra  ronortsat,  iar  na  Boroma  ar  eicin  for  Laignib. 
bratli  do  Maelcenn.  Ociis   airmit   eolaig   t    croiniei 

condorchair  en  rig  deg  do 
rigaib  Laigen  lais,  co  tnc  in 
Boroma  cona  tormoch  bisich  fo 
deoid.  Conadh  he  Cormac  cet 
duine  ro  thabaich  mna 
eenelacha  sa  mBoroma,  a 
ndigail  in  chaecaid  rig-ingen, 
do  roehair  d'ingenaib  na 
Temra,  la  Dunlang  mac  Enna 


L  Min 

603,  R^  Eochu  Gunnat,  oen      Gabais    Eocho    Gundat,    rige 
bliadain,  co  torchair  la  Lugaid.    I^renn  aen  bliadain,  co  torchair 

la  Lugaid  mac  ^Ragusa. 

R-^  ^Eocha  Gunnat,  oen  bliadain,  co  tore [h] air  la  Cormac 
hua  Cuinn.  Lugaid  mac  Lugna  fir  thrl  rombi  Eochaid,  i  cath 
Temra  Arda  Ulaid.^ 


604.  R\  Corpre     Liphechair  ^Righthar     iarsin     Cairpre^ 

secht  bliadna  fichet  (no.  .xxui.),  Liffechair^  re  se  bliadan  fichet, 

CO   torchair  in   cath   Gabra  la  co  torchair  la  Ruadh  Roirinde. 
Senioth        mac        Cirb         de 

R^.  Corpre  Lifec[li]air  mac  Do       gob       thra       Cairbri 

Cormaic,   .xuii.    (no  a   .xxuii.),  Lifeochair    mac    Cormaic    rigi 

CO  torchair  i  cath  Gabhra  Aide  nErenn,  -j  ro  bai  oc  tabach  na 

603.  '  Oengusa  R 

"-  This  in  B  only. 

SECTION  IX.— THE  ROLL  OF  THE  KINGS.        339 

Cleitig  after  a  salmon  bone  of  Ireland  in  the  reign 
stuck  in  his  throat.  Or  it  is  of  Marcus  Aurelius,  and 
phantoms  that  slew  him  after  exacted  the  Borama  by  force 
he  had  been  cursed  by  Mael-  against  the  Laigen.  Scholars 
Cenn.  and    chroniclers    reckon    that 

eleven  of  the  kings  of  Laigen 
fell  at  his  hands,  till  at  last 
he  took  the  Borama  with 
addition  of  interest.  This 
Cormac  was  the  first  who 
exacted  women  of  pedigree  in 
the  Boroma,  in  vengeance  for 
the  fifty  royal  maidens  who 
fell  among  the  daughters  of 
Temair  at  the  hands  of  Dun- 
lang  s.  Enna  Niad. 


603.  R^ :  Eochu  Gunnat,  one  Eochu  Gunnat  took  the 
year,  till  he  fell  at  the  hands  kingship  of  Ireland  for  one 
of  Lugaid.  year,  till  he  fell  at  the  hands 

of  Lugaid  s.  Oengus. 

R^ :  Eochu  Gunnat,  one  year,  till  he  fell  at  the  hands  of 
Cormac  ua  Cuinn.  Lugaid  s.  Lugna  was  the  man  through 
whom  Eochu  fell,  in  the  battle  of  Temair  Ard  of  Ulaid. 


604.  R^  :  Cairbre  Lifechair,  Thereafter  Cairbre  Life- 
twenty-seven  (or  twenty-six)  chair  was  made  king  for  a 
years,  till  he  fell  in  the  battle  of  space  of  twenty-six  years,  till 
Gabar  at  the  hands  of  Senioth  he  fell  at  the  hands  of  Ruad 
s.  Cerb  of  the  Fotharta.  of  Rairiu. 

R^ :  Cairpre  Lifechair  s.  Then  Cairbre  Lifechair  s. 
Cormac,  seventeen  (or  twenty-  Cormac  took  the  kingship  of 
seven)  years,  till  he  fell  in  the     Ireland,  and  was  exacting  the 

604.  '"' rogab  Cairpre  R  -ins.  iarsin;  fri  re  .ui.  mbl.  R. 


la      Senioth      mac      Cirp      do    Boroma  for  Laignib;   a  flaitli 
Fothartaib.  Verelianuis     do     gob     Cairbri 

Lifeochair  rigi  nErenn.  Do 
gob  tra  larsin  Bresal  Belach 
mac  Fiachach  Baicid  rigi 
Laigen,  i  flaith  Chairbri 
Lifeochair,  -\  do  raid  Breasal 
nac  icfad  in  Boroma  re  Cairbri. 

{Here  follow   [M  300  8  25-302  /3  47;  not  in  B]    §§  22-36 

of  the  Borama  text.) 

Ce  adberar  Flacha  Sroibtine  do  thoitim  sin  cath  sin,  ni 
hand  do  thoit,  acht  i  cath  Dubchomair,  la  tri  maccu  a  bratar, 
.1.  meic  Eachach  Doimnell  (sic),  .i.  na  Tri  Colla,  .i.  Colla  Uais, 
-  Colla  Focrich,  -]  Colla  Mend.  Dubchomar  ainm  druad 
Fiachach  Sraibtine,  condorchair  and,  conad  iiada  cloindter  in 
cath  .i.  cath  Dubchomair.  Do  fas  nert  Cairpri  Lifichair  larsin 
chath  sin,  -j  do  tobaich  in  Boroma  een  chath  cen  ro  bo  beo. 
Is  mor  thra  do  chathaibh  ro  fersad  Laigin  fon  mBoroma,  osin 
inall  CO  trellmar  na  diaid  sin. 


L  Min 

605.  R\  Na     Fothaid,      oen  Rogabsad   na    ^Fothaid   rige 

bliadain,    co    torchair    Fothad  Erenn       ^aen       bliadain,       co 

Cairptech      las      in       Fothad  torchair      Fothad      ^Cairptecii 

Airgdech.       Do    rochair    dana  lasin     Fothad     nAirgthech,     -j 

Fothad   Airgdech   i   l-Llne,    in  do  rochair-sidhe  *iarsin  i  cath 

cath  011or])a.  -'Ollorba. 

B  M 

R^  Na  Fothaidh,  den  bliadain  Dogobsadar  na  Fothaid  rigi 

cc      torchair      Cairpthech      la  nErend    re    hen    bliadna,    cor 

Fothudh  nAirgthech.     Do  cher  thoit  in  Fothad  Cairpthech  la 

605.  '  Fath-  R            '  fri  re  n-ocn  bl.  R            '  -dech  R             *  iartain  R 



battle  of  Gabar  of  Aicill  at 
the  hands  of  Senioth  s.  Cerp 
of  the  Fotharta. 

Boroma  from  the  Laigin.  In 
the  reign  of  Aurelianus, 
Cairpre  Lifechair  took  the 
kingship  of  Ireland,  There- 
after Bresal  Belach  s.  Fiachu 
Baiced  took  the  kingship  of 
Laigin,  in  the  reign  of  Cairpre 
Lifechair,  and  Bresal  said  that 
he  would  not  pay  the  Boroma 
to  Cairpre  .  .  . 

Though  it  is  said  that  Fiachu  Sroibtine  fell  in  that  battle, 
it  was  not  there  that  he  fell,  but  in  the  battle  of  Uubchomar, 
at  the  hands  of  the  three  sons  of  his  brother,  that  is,  the  sons 
of  Eochu  Doimlen  —  the  Three  Collas,  Colla  Uais,  Colla  F6 
Crich,  and  Colla  Menu.  Dubchomar  was  the  name  of  the 
druid  of  Fiachu  Sraibtene,  and  he  fell  there,  so  that  from  him 
the  battle  has  its  name,  "the  Battle  of  Dubchomar."  After 
that  battle  the  strength  of  Cairpre  Lifechair  increased,  and 
he  exacted  the  Boroma  without  a  battle  so  long  as  he  lived. 
Many  were  the  battles  which  the  Laigin  fought  about  the 
Boroma,  from  that  onward  for  a  long  time  afterwards. 


605.  Ri  :  The  Fothads,  one  The  Fothads  took  the  king- 
year,  till  Fothad  Cairptech  fell  ship  of  Ireland  for  one  year, 
at  the  hands  of  Fothad  Airg-  till  Fothad  Cairptech  fell  at 
dech.  Then  Fothad  Airgdech  the  hands  of  Fothad  Airgdech, 
fell  in  Line,  in  the  battle  of  and  he  fell  thereafter  in  the 
Ollarba.  battle  of  Ollarba. 

R^ :  The  Fothads,  one  year.  The  Fothads  took  the  king- 
till  Cairpthech  fell  at  the  ship  of  Ireland  for  a  space  of 
hands    of    Fothad    Airgthech.     one   year,    till    Fothad    Cairp- 

®  Ollarba  R  Ollobra  an  additional  r  ins.  sec.  man.  B. 


dana  Fothad  Airgthech  i 
1-Line-mhaig'h,  i  chatli  Ollorba 
1?  fein  Find  hui  Baiscni  i  la 
hamsaigh  Fiachach  Sraibtine 
meic  Corpre. 

Fothad  Airetheeh.  Docher  in 
Fothad  Airgtheach  i  Maig 
Lindi  i  cath  Ollarba  la  fen 
Find  ui  Baiscne  i  la  hamsaib 
Fiachach  Sraibtine,  ocus 
bearaid  in  mBoroma  cen  chatJi 
cen  eomrac.  Do  sil  Erenioiu 
a  mbunadus  fesin. 


606.  UK  Flacha  Sroipthine, 
.xxxi.  no  .xxxui.  co  torchair 
las  na  tri  Colla  i  cath  Duil:) 



Gabais  Flacha  Sraiptine  mac 
Cairpre  Lifeehair  rige  nErenn 
se  l)liadna  ar  trichait  co 
torchair  leis  na  Collaib  i  cath 


W.  Flacho  Sraibtene  bliadain  Dogob  thra  Flacha  Sraibtene 
ar  trichat  no  a  trI  .xxx.,  co  mac  Cairbre  Lifeoehair  rigi 
torchair  lais  na  trI  Colla,  .i.  nErenn,  i  tuc  catha  imda  1 
Colla  LTais  i  Colla  Mend  i  Colla  eosnom  na  Borama  cor  crith- 
Focri,  i  cath  Duibhcomair.  raid  in  cuiced  uile  cor  thabaid 

fadeoid  cen  chath  1  Cnamros 
la  tri  maccaib  Echach  Doimnell 
.1.  Colla  Uais  -]  Colla  da  Crich 
1  Colla  Mend. 


607.  R^  ^ Colla  Uais,  ceithre  bliadna  co  -roninnarb  IMuridach 

R*  (M}.  Colla  Uais  tra  dogob-sen  rigi  nErenn  re  ceathra 
bliadan,  -i  do  thobaich  in  Borama  a  cirt  chatha  fesin,  corusindarb 
Muireadach  Tireach  mac  Fhlachach  Sraibtine. 

606.  '  Glossed  A.  i  cricli   Ross  i  mBregaib  ^  om.   R  '  dec  ar 
.XX.   R. 

607.  '  rogab  C.u.  rige  Er.   VR  ■  ronindorb  V  ro  innarb  R 

SECTION  IX.— THE  ROLL  OF  THE  KINGS.        343 

Then  Fothad  Airgthech  fell  in 
Lme-mhag  in  the  battle  of 
Ollarba  at  the  hands  of  the 
warriors  of  Finn  ua  Baisene 
and  of  the  hirelings  of  Fiachii 
Sraibtine  s.  Cairpre. 

thech  fell  at  the  hands  of 
Fothad  Airgthech,  Fothad 
Airgthech  fell  in  Mag  Line  in 
the  Imttle  of  Ollarba,  by  the 
warriors  of  Finn  ua  Baisene, 
and  by  the  hirelings  of  Fiachu 
Sraibtine;  and  he  took  the 
Boroma  without  battle  or 
combat.  By  origin  they  were 
of  the  seed  of  Eremon. 


606.  R^  :  Fiachu  Sroiptine, 
thirty-one  or  thirty-six  (years), 
till  he  fell  at  the  hands  of  the 
Three  Collas  in  the  battte  of 
Dubchomair,  [in  the  territory 
of  Ros  of  Breg]. 

R^ :  Fiachu  Sraibtine,  thirty- 
one  (or  thirty-three)  years  till 
he  fell  at  the  hands  of  the 
Three  Collas,  CoUa  Uais,  Colla 
Menu,  and  Colla  Focri  (sic)  in 
the  battle  of  Dubcomair. 

Fiachu  Sroibtine  s.  Coirpre 
took  the  kingship  of  Ireland 
thirty-six  years,  till  he  fell  at 
the  hands  of  the  Collas,  in  the 
battle  of  Dubcomair. 

Then  Fiachu  Sraibtine  s. 
Coirpre  Lifechair  took  the 
kingship  of  Ireland  and  fought 
many  battles  to  secure  the 
Boroma,  and  caused  terror 
throughout  the  province;  and 
at  last  he  took  it  without  battle 
in  Cnamros  [but  fell]  at  the 
hands  of  the  three  sons  of 
Eochu  Doimlen,  Colla  LTais, 
Colla  da  Crich,  and  Colla 


607.  R^ :  Colla  Uais,  four  years  till  Muiredach  Tirech  drave 
him  out. 

R^ :  Colla  L^ais  then  took  the  kingship  of  Irelai^d  for  a  space 
of  four  years,  and  himself  exacted  the  Boroma  by  iright  of 
battle,  till  Muiredach  Tirech  s.  Fiachu  Sroibthine  drave  him 

^  om.    Tirech    VR. 

Text    in    B   identical   with  R',    except    Muiredach   for 



608.  W.  Muridac'h    Tirech,    tricha    bliadan,    co    torchair   la 
^Caelhad  mac  Cruind  -Badrui  uas  Dabull.^-  ^'  ^ 

R^.  Gobais  Muiridaeh  fen  imorro  rigi  nErenn  re  tricha 
bliadan,  cor  thobaich  in  Boronxa  cen  chath,  co  triallsad  na  Colla 
a  liAlbain  co  Muireadach,  lar  marbad  a  athar  i  iar  n-indarba 
Cholla  Uais  a  rIgi  nErenn  tre  thegaseaib  na  ndruad ;  cor  elmiridar 
CO  mor  he  o  droch-briath[raib]  tendte,  la  conosellad  forro; 
comad  fairseom  no  beith  foircheand  flaithiusa  i  scur  na  fingaili 
do  ronsad-son  for  a  athair  sin.  Ociis  nl  head  sin  do  roindi 
Muirerdach  Tireach  riu-som,  acht  failti  airmidin  mor  do 
thobairt  doib,  i  combaid  choeaid  re  hUlltaib,  cor  marbsad  Fergus 
P'oga  mac  Raechair  Foirthren  i  cath  Aehaid  Lethderg  an 
Airhiallaib  corob  e  in  Fergus  sin  deog-laith  Eamna  JMacha. 
Is  a  haitli  in  chatha,  do  deonaid  Muiredach  cuid  Ulad  don 
Boroma  do  chloinn  na  Collad  co  brath.  Ocus  airmid  eolaid  cor 
taidill  Colla  Uais  rlgi  nErenn  tar  es  IMnireadaig  Thirich  do 
thoitim  la  Caelbad  mac  Cruind  Badrui,  la  rig  Ulad,  oc  in  druim 
uas  Dab  a  11. 


L  Min 

609.  R\  Oen  bliadain  do  Rigthar  Caelbad  mac  Cruind 
Chaelbad  mac  Cruind,  co  lar  sin  a  righi  nErenn,  ain 
torchair  la  Eochaig  Mugmedon.    bliadain,       co       torchair       la 

hEochaigh  Muidmedoin. 

R^.  Do  gob  larom  Caelbad  mac  Cruind  Badrai  rigi  nErenn 
re  haen  bliadna,  co  thobaich  in  Boruma  cen  chath,  co  ndorchair 
la  hEochaid  Muidmeadon  mac  IMuiredaig  Tirich. 

608.  '-'  Morchrui   V  om.   Caelbad   R  '"'  om.  Badrui  uas  Daball  R 

^ins.  A.  la  rig  nUlad.  B  here  follows  the  text  of  R,  with  the  addition 
just  noted  and  the  same  orthographioal  deviations  as  are  indicated  under 
the  preceding  ^, 

SECTION  IX.— THE  ROLL  OF  THE  KINGS.        345 


608.  R^  :  Muiredach  Tirech,  thirty  years  till  he  fell  at  the 
hands  of  Caelbad  s.  Cronn  Badrui  above  Daball. 

R^ :  Now  Muiredach  himself  took  the  kingship  of  Ireland 
for  a  space  of  thirty  years,  and  exacted  the  Boroma  without 
a  battle;  till  the  Collas  journeyed  from  Alba  to  Muiredach, 
after  slaving  his  father,  and  after  the  banishment  of  Colla 
Uais  from  the  kingship  of  Ireland,  on  the  instructions  of  the 
druids.  Then  they  attacked  him  severely  with  evil  and  inciting 
words,  so  that  he  should  come  against  them ;  in  order  that  the 
kingship  should  end  with  him,  and  that  they  should  have 
purgation  of  the  kin-slaughter  which  they  had  wrought  upon 
his  father.  Not  thus,  however,  did  Muiredach  deal  with  them ; 
but  he  gave  them  a  great  and  honourable  welcome,  and  a 
partnership  in  battle  with  the  Ulaid.  So  that  they  slew  Fergus 
Foga,  son  of  (F)raecher  Forthren,  in  the  battle  of  Achad 
Lethderg  in  Airgialla ;  and  thus  was  that  Fergus  the  last  king 
of  Emain  Macha.  After  that  battle  Muiredach  endowed  the 
progeny  of  the  Collas  with  the  Ulidian  share  of  the  Boroma 
for  ever.  Scholars  reckon  that  Colla  Uais  visited  the  kingdom 
of  Ireland  after  ]\Iuiredach  Tirech  fell  at  the  hands  of  Caelbad 
s,  Crunn  Badrai  king  of  Ulaid,  at  the  ridge  over  Daball. 


609.  R^  :  One  year  had  Cael-  Caelbad  s.  Crunn  was  made 
bad  s.  Crunn,  till  he  fell  at  the  king  thereafter ;  he  was  in  the 
hands  of  Eochu  Mugmedon.  kingship    of    Ireland    for    one 

year,  till  he  fell  at  the  hands 
of  Eochu  Mugmedon. 


R'^ :  Thereafter  Caelbad  s.  Crunn  Badrai  took  the  kingship 
of  Ireland  for  a  space  of  one  year,  and  exacted  the  Boroma 
without  a  battle;  so  he  fell  at  the  hands  of  Eochu  Mugmedon 
s.  Muiredach  Tirech. 

609.  ^  Caelbad  and  om.   Mac  Cruind  B  -  hEocliaid  Munbedan  B 

^  rogab  R  ■•  Caolbad  and  om.  mac  C.  R  ^  oen  R         "  om.  la  R : 

Eochu  Mugm.  .i.    (sic)  R.      B   here  follows  the  text  of  R. 



L  Min 

^Eochu   Mug-meclon,         Gabais  Eocho  Muidmedhoin 

i    ^rige   iiErenn^   ocht   mbliadna, 

610.  Ri 

secht    mbliadna,    conerbailt 

Temraig.  conerbailt  a  Temraig. 

R^.  Gabais  larom  Eocliaid  Muidmedon  rigi  nErenn  re  seaclit 
mbliadan  cor  thobaich  in  Boruma  cen  chath. 

L  Min 

611.  R^.  Crimthand  mac         ^Rlgtar  Crimthann  M5r  mac 

Fidaig,  a  se  decc,  co  torchair    Fidhaigh,  a  rige  nErenn/  ^tri 
la  MongJind,  La  derfiair  f ein.       bliadna  decc ;  conerbailt  do  dig 

thondaigh  o  siair,  o  ^MoingJEind 
ingen  Fidhaigh. 



R^  Crimthand  mac  Fidhaig,  Do  gob  thra  Crimthand  mae 
so  bliadna  decc,  conerbailt  don  Fidhaig  de  Mnmain  rigi 
digh  neimhe  ro  dailedh  la  nErenn  remes  se  mbliadan 
Moingfind  ingin  Fidhaig  fair,    ndeg,  conderbailt  do  dig  nemi 

do  dailead  la  siuir,  la 
Moingfind  ingin  Fhidaich,  do 
nem  do  rondad  la  Moing-find 
chum  Nell  meic  Echach 
Muidmedoin  for  a  miscais;  -] 
for  inis  Dornglais  for  Miiaid 
hua  nAmalga[id]  do  ronnad  T 
nem  sin.  Oeiis  fa  dalta  do 
Crimthann  Niall  mac  Echach, 
-;  is  airi  ro  chaemain  fora  nem 

610.  '  Eochaid   Munbedan  B 
B  follows  the  R  text. 

611.  '-'  rogab  C.  iarsin  rige  R 
Moingfhind  R. 

'  ins.   do  galar  B  ^'^  cm.  R. 

^  .xiii.   {om.  bl.)  R  ^  om. 



610.  Ri  :  Eochu  Mugmedon,  Eoclm  Mugmedon  took  the 
seven  years  till  he  died  [of  a  kingship  of  Ireland  for  eight 
disease]  in  Temair.  years,  till  he  died  in  Temair. 

R' :  Eochu  i\Ingmedon  took  the  kingship  of  Ireland  there- 
after, for  a  space  of  seven  years,  and  exacted  the  Boroma 
without  a  battle. 


611.  R^  :  Crimthann  s.  Fid-  Grimthann  Mor  s.  Fidach 
ach,  sixteen  [years],  till  he  was  made  king,  in  the  king- 
fell  at  the  hands  of  ]\Iongfhinn,  ship  of  Ireland,  for  thirteen 
his  own  sister.  years ;  till  he  died  of  a  deadly 

drink  from  his  sister,  Moing- 
fhinn  d.  Fidach. 

R2 :  Crimthann  s.  Fidach, 
sixteen  years  till  he  died  of 
the  drink  of  venom  that  was 
portioned  to  him  by  ]Mong- 
fhinn,  d.  Fidach. 

Howbeit  Crimthann  s.  Fid- 
ach of  Mumu  took  the  kingship 
of  Ireland  for  a  space  of 
sixteen  years,  till  he  died  of 
the  drink  of  venom  w^hich  was 
apportioned  to  him  by  his 
sister,  IMoingfhind  d.  Fidach, 
of  the  poison  that  w^as  set 
apart  for  Niall  s.  Eochu  Muig- 
medon  on  account  of  her 
hatred;  and  it  was  upon  Inis 
Dornglas  on  the  Moy  of  Ui 
Amalgada  that  the  poison  was 
made.  Niall  s.  Eochu  was 
foster-son  of  Crimthann,  and 
that  is  why  he  protected  him 
from  her  poison. 




612.  n\  Niall 
a    se     fichit,     co 

se  ficmt,  CO  torchair  la 
Eochaid  mac  Ennae  Cennselaig" 
ic  Muir  Iclit. 


W.  Niall  Nal-giallach  mac 
Ecliach  Muinbedain,  se  bliadna 
fichet,  conerbailt  do  Echach 
mac  Enna  Ceindselaig  oc  Muir 
Iclit,  oc  indsaigi  rigi  Letha. 
Do  bretha  a  corp  anair  la  firii 
Erenn  -]  in  tan  do  bertis  na 
hAllmarigh  cath  dlioibh,  no 
tcgaibthe  corp  in  rig  in  arda, 
-]  ro  maidhed  in  cath  roime 


Rogab  Niall  ^Noi-ghiallach 
rige  iiErenn  -]  larthair  Domain 
fri  re  .xxuii.  ))liadan,  ^co 
rodmarb  Eocho  mac  Enna 

Mor  thra  do  cathaib  -\  do 
ehoingleachaibh  ro  fearsadar 
Laigiii  fan  niBoruma  o 
Tuathal  Techtmar,  no  cor  gob 
Niall  Nai-giallaeh  mac  Eachach 
]\Iuigmedoiii  rigi  nErenn ; 
-]  £a  do  na  cathaib  sin,  cath 
Cruachain  Claenta,  ria  Labraid 
mac  Breasail  Belaig  for 
Eochaid  Mnidmedoin,  i  da 
chath  deg  ro  ])ris  Enda 
Cendselacli  for  Niall  mac 
Ecliach.  Do  thobaid  thra 
Niall  mac  Echach  in  Boroma 
can  chath,  no  cor  triall  soir 
CO  Muir  Icht,  condrochair 
thair  la  hEoehaid  mac  Enda 
Chendselaich,  oc  indsaidi  rigi 
Leatha.  Do  bretha  a  chorp 
anoir  la  firu  Erend,  t  in  tan 
no  berdis  na  hAlhnaraich  cath 
doib,  no  tocaibthea  corp  in  rig 
in  arda  -j  ro  maided  in  cath 
roime  iar  sin.  lar  ml)eth  se 
bliadna  fichit  a  rigi  nErenn  do, 
is  and  adbath  thair  iar  sin. 

612.  '  Noi-g.   iarsin  rigi   and  om.  nErenn   t   R 

^  coromarb  Eocliu 

Cc'innsel.  ic  Muir  Igt  E. 




612.  R^:  Niall    Noi-giallach,         Niall   Noi-giallach   took    the 

twenty-six  [years],  till  he  fell  kingship  of  Ireland  and  of  the 

at  the  hands  of  Eoehii  s.  Enna  Western  World  for  a  space  of 

Cennselaig     at     the     Sea     of  twenty-seven  years,  till  Eochu 

Wight.  s.  Enna  Cennselach  slew  him. 

R^  :  Niall  Noi-giallach  s. 
Eochu  Muigmedon,  twenty- 
six  years,  till  he  fell  at  the 
hands  of  Eochu  s.  Enna  Cenn- 
selach at  the  Sea  of  Wight,  as 
he  was  invading  the  kingdom 
of  Letha.  His  body  was 
brought  from  the  East  by  the 
men  of  Ireland,  and  whenever 
the  Foreigners  gave  them 
battle  the  l^ody  of  the  king  was 
raised  aloft,  and  the  battle  was 
broken  upon  them  thereafter. 

Many  battles  and  fights  did 
the  Laigen  wage,  in  the  matter 
of  the  Boroma,  from  Tuathal 
Techtmar  till  Niall  Noi-giall- 
ach s.  Eochu  Mugmedon  took 
the  kingship  of  Ireland.  Of 
those  battles  was  the  battle  of 
Cruachu  Claenta,  won  by 
Labraid  s.  Bresal  Belach 
against  Eochu  Mugmedon,  and 
twelve  battles  which  Enna 
Cennselach  broke  against  Niall 
s.  Eochu  Muigmedon.  How- 
beit  Niall  s.  Eoehu  exacted  the 
Boroma  without  a  battle  till 
he  went  eastward  to  the  Sea 
of  Wight,  and  fell,  in  the 
East,  at  the  hands  of  Eochu 
s.  Enna  Cennselaig  as  he  was 
invading  the  kingdom  of 
Letha.  His  body  was  brought 
from  the  East  by  the  men  of 
Ireland;  and  whenever  the 
Foreigners  would  give  them 
battle,  they  would  raise  the 
body  of  the  king  aloft,  and  the 
battle  broke  before  them  there- 
after. After  being  twenty- 
six  years  in  the  kingship  of 
Ireland  he  died  therein,  in  the 
East,  after  that. 



L  Min 

613.  R\  Nathi,  .xxiii.  coner-         ^Gabais     dana    Dathi     ^mac 

bailt    ic    Sleib    Elpa,    lar    na  Fiacraeh  rige  nErenn,^  .xxxiii. 

beim  o  thenid  saignen.      Is  do  co  ro  loise  tene.^       Conidh  do 

amseraib    ■]     do     aidedaib    na  *aimseraib    -j    do    aighedh*    na 

righ-sain  ro  chan  in  senchaid  righ-sa    anuas    ro   chan    ^Gilla 

.i.  Gilla  Coemain —  Caeman  an  aircedol-sa  sis — 

Heriu  drd-inis  na  rlgh  .  .  . 

B  M 

R^.  Nathi  mac  Fiacraeh,  Do  gob  iarum  Dathi  mac 
.xxiii.  bliadna,  conerbailt  a  Fiachrach  meic  Echdach  Miiid- 
Sleib  Elpa  iar  na  beim  6  medoin  rigi  nErenn  re  secht 
saignen,  og  dul  for  tor  cathracli  mbliadan  fichet  conthabaid  in 
and.  Boroma  cen  cath,  no  cor  triall 

soir  for  lorg  Neill,  co  ranic  co 
Sliab  nElpa;  co  ro  thecain  do 
annsin  tor,  i  raibi  Formeniiis  rl 
Traicia,  iar  facbail  a  rigi,  -]  iar 
toga  na  beatha  coimdeata  isin 
toir  sin,  Co  roibi  seacht 
cubaid  deg  soillsi  fiada.  Co  ro 
thogailsead  muinter  Dathi  a 
thor  fair  co  facaid  soillsi  i 
sligi  na  togla,  co  ro  fiarfaid 
Formenius :  Cia  doroindi  in 
togail?  ol  se.  Do  hindised 
cor  be  Dathi  eona  miiinter 
doroindi  in  togail.  Do  giiidi- 
stair  Formenius  in  t-aen  [D]ia 
nach  beith  flaithins  Dathi  ni 
bnd  faidi  na  sin ;  co  tainic 
soiged  gelan  do  nim  tre  guidi 

613.  'Gabaid  R  =-=  f ri  re  R  'in.?,  gelain  ic  Sleib  Elpa  R 

aidedaib  i  do  aimseraib  R  =  in.  sench.  Gillcomain  in  duan  R. 

With  this  poem  Min.  ends. 


SECTION  IX.— THE  ROLL  OF  THE  KINGS.        351 


613.  R^  :  Nathi,  twenty-three  Dathi  s.  Fiachra  took  the 
(years),  till  he  died  at  Sliah  kingship  of  Ireland,  thirty- 
Elpa,  after  being  struck  by  a     three  years,  till  fire  burnt  him. 

flash  of  lightning.  Of  the 
times  and  deaths  of  those 
kings  Gilla  Coemain  the  poet 
chanted — 

So  that  of  the  times  and 
deaths  of  those  kings  above, 
Gilla  Coemain  chanted  the 
following  composition — 

Poem  no.  CXV. 

W  :  Nathi  s.  Fiachra,  twenty-  Afterwards  Dathi  s.  Fiachra 
three  years,  till  he  died  in  s.  Eochu  Muigmedon  took  the 
Sliab  Elpa  after  being  struck     kingship  of  Ireland  for  a  space 

by  lightning,  as  he  was  going 
against  the  Tower  of  a  fortress 

of  twenty-seven  years,  and 
exacted  the  Boroma  without  a 
battle,  till  he  went  eastward 
on  the  track  of  Niall,  and 
came  to  Sliab  Elpa,  and  there 
arrived  at  the  tower  in  which 
was  Formenius  king  of  Thrace, 
who  had  left  his  kingdom  and 
chosen  the  holy  life  in  that 
tower.  There  were  seventeen 
cubits  [of  masonry]  between 
him  and  the  light.  So  the 
people  of  Dathi  captured  his 
tower  against  him,  and  he  saw 
light  in  the  breach,  and  asked 
Who  hath  made  this  capture? 
said  he.  He  was  told  that  it 
was  Dathi  and  his  people  who 
had  made  the  capture.  For- 
menius prayed  the  One  God 
that  the  kingdom  of  Dathi 
should  last  no  longer  than 
that ;  and  there  came  a 
lightning-stroke    from    heaven 


an  fireoin,  cor  marb  in  rig  a 
fiadnaisi  in  tluaig.  Airmid 
eolaich  co  rab  e  Formenius  fein 
do  dibraie  saigid  a  fidbac,  -\ 
corob  do  fa  marb  in  rig.  Oeus 
adearar  co  rob  don  taigid  In 
sin  ro  marbad  Niall  mac 
Ecliach  larum.  Co  tucsad  fir 
Erenn  corp  in  rig  leo  co 
hErind,  -j  ceathrar  da  aes  grada 
fen  fai,  oca  iomchor;  .i. 
Dnng-us,  -]  Flandgns,  i  Ttiatal, 
-]  Tomaltach ;  co  ro  bris  deich 
eatha  o  Shleib  Elpa  co  bErinn, 
1  se  marb  cen  anmain. 



614.  R\  Incipit  do  flaithesaib  -j  amseraib  liErenn  lar 
Creitim.  Loegaire  mac  Neill,  .xxx.  annos  regnum  Iliherniae 
pro  aduentum  Patricii  tenuit.  Ard  Macha  fundnta  est. 
Secundinus  et  Senex-Patricius  quieuerunt.  Dorochair  Loegaire 
i  taeb  Chasse,  etc. 

B  M 

W.  Loegaire  mac  Neill   .iiii.  Laegairi    mac    Neill    imorro 

bliadna    i    r-rlge    nErenn    ria  dogobsen    rlgi    nErind    re    tri 

tiaehtain   Creidimi   in   liErinn.  ])liadan,    -j     cnirid     techta    do 

Conid      do      aidegaib      i      do  chnindgid    na    Boroma    i     ni 

aimsiribh   na   rig-sa   annas   ro  fnair — 

(a)  Tin's  date   (Anno   Mundi)   and   the  dates    {Anno  Do»iinJ)   added   after  the   kings' 
names   in    the   subsequent   headings,   are    given    in    L    manj.    The    latter   are    apparently 

SECTION  IX.— THE  ROLL  OF  THE  KINGS.        353 

at  the  prayer  of  that  just  man, 
and  killed  the  king  before  all 
the  host.  Scholars  suppose 
that  it  was  Formenius  himself 
who  shot  an  arrow  from  a  bow, 
and  that  it  was  thus  that  the 
king  died ;  and  it  is  said 
that  it  was  by  that  arrow  that 
Niall  s.  Eoehu  was  slain  after- 
wards. The  men  of  Ireland 
took  the  body  of  the  king  with 
them  to  Ireland,  with  four 
men  of  rank  beneath  it,  to 
carry  it :  Dungus,  Flanngns, 
Tuathal,  and  Tomaltach ;  and 
he  broke  ten  battles  between 
Sliab  Elpa  and  Ireland,  though 
he  was  dead  and  lifeless. 

The  Kings  after  Christianity. 


614.  W  :  Here  begins  of  the  princes  and  times  of  Ireland 
after  the  Faith.  Loiguiri  mac  Neill  held  the  kingdom  of 
Ireland  30  years  before  the  coming  of  Patrick.  Ard  Macha 
was  founded.     Secundinus  and   Old  Patrick  rested.     Loiguire 

fell  at  the  side  of  Cas,  etc. 

W  :  Loiguire   s.   Niall,   four  Loiguiri  mac  Neill  took  the 

years     in     the     kingship     of  kingship  of  Ireland  for  a  space 

Ireland,  before  the  coming  of  of   three   years,    and    he    sent 

the   Faith   into    Ireland.       So  messengers     to     demand     the 

that  of  the  deaths  and  of  the  Boroma  and  obtained  it  not — 

times  of  these  kings  down  to 

meant    to    be    the    dates    of    the    deaths    of  the    kings,    but    the    numbers    are    much 

L.G. — VOL.   V.  2  B 



can     in     sencaidh      .i.      GiUa 
Coeman  an  aircetal-sa  sis — 

[Here  follows  with  some 
variants  §§  39-40  of  the 
Boroma  text:  302  S  44- 
303  a  14.] 

Is  and  adbath  Laegairi,  i 
Mag  Lifi  itir  da  clmoe,  .i.  Eriu 
I  Albu.  Conaid  d'oigedaib  -| 
d'aimseraib  na  rig  sin  do 
raigsemar  anuas,  6  Slaine  mac 
Dela  CO  Laegairi  mac  Neill, 
roim  Patraic,  do  chan  Gill  a 
Caeman  .i.  Gilla  Shamthaindi, 
in  duan-sa  sis — 

Eiriu  drd-inis  na  rig. 

Incipit  do  flaithusaib  Erenn 
-]  da  hamseraib,  o  flaith 
Loegaire  meic  Neill  cosin 
aimsir  frecnairc-sea  atam.^ 
Laegaire  mac  Neill,  triginta 
annis  regjiuyn  Hihernie  post 
aduentum  Piatricii  tenuit.  Ard 
Madia  Fundata  est.  ^Secun- 
dinus  et  Senex-Patricius  in 
pace  dormierunt.        Fuair 

Laeghaire  larom  bas  ig 
Greallagh  Daphil  for  taeb 
Caisse,  i  m-Maigli  Liphe  eter 
na  da  chnoc,  .i.  Eriu  i  Alba  a 
nanmann.  A  ratha  dorat  fri 
Ijaighniu  nach  larrfad  in 
Borolme  forro  lar  na  ngabail 
doibh  for  creich  occo.  Co  tart- 
som  grein  i  esca  friu,  na 
saigfed  forro  ni  badh  sii-iu. 
Romarbsat  larum  grian  i  esca 
annsin  eiseom  ar  rosaraig  iat. 
Stcut  poeta  ait — 

Don    Boroma    andso    sis, 
rer  Fhloind — 


A  Ugaine  mor  meic  rig  Erend 
Boroma  Laigen  la  learg 
Rig  rogoh  Temair  na  treah. 

[306  a  1].  Do  flaithis  Ereand 
-;  dia  n-aimsearaib  na  rig  o 
flaithius  Loegaire  mec  Neill  co 
haimsir  Ruaidrl  meic  Thairr- 
dealbaig  hi  Conchol)iiir.  Do 
gob  thra  ^Laegairi  mac^  Neill 
Nol-giallaigh  rigi,  tricha 
annis  regnum  Hihernie  post 
aduentum  Patrici^"^  tenuit. 
Ard  Macha  fundata  est. 
Secundinus'^''^  1  Senex-Patricius 
in  pace  dormierunt.  Pnair 
thra  iarsom  bas  in  Greallach 
da  Fil  for  taeb  Chaisi  i  Maig 
Lifi  itir  na  da  chnoc,  .i.  Eri  i 
Alba  a  n-anmanna.  A  ratha 
dorad  fri  Laigniu  nach  iarfad 

(o)  Written    "  Praci.  ■ 

(6)  Glossed   .i.    Sedinell. 



this  the  historian  Gilla 
Caemain  chanted  the  following 
composition — 

Where  Loigniri  died  was  in 
]\Iag  Lifi  between  two  hills, 
firiii  and  Alba.  So  that  of 
the  deaths  and  times  of  those 
kings  whom  we  have  specified, 
down  to  this,  from  Slaine  s. 
Dela  to  Loiguiri  mac  Neill, 
before  Patrick,  Gilla  Caemain, 
that  is,  Gilla  Samthainne,  sang 
the  following  song — 

Poem  no.  CXV. 
('^)[0f  the  Boroma  below,  according  to  Flann]  — 

[Three  poems.} 

Of  the  princedoms  of  Ireland  and  of  their  times,  of 
the  kings  from  the  reign  of  Loiguire  s.  Niall  to  the  time 
of  Rnaidri  s.  Toirdelbach  ua  Conchoboir.  Loiguire  s.  Niall 
Noi-giallach  took  the  kingship  for  thirty  years  after  the  coming 
of  Patrick.  Ard  J\Iacha  was  founded.  Secundinus  and  Old 
Patrick  slept  in  peace,  Loiguiri  s.  Niall  died  thereafter  in 
Grellach  da  Phil,  on  the  side  of  Caisse,  in  IMag  Line  between 
the  two  hills ;  Eire  and  Alba  were  their  names.  The  sureties 
that  he  gave  to  the  Laigen  that  he  would  not  demand  the 
Boroma  of  them  after  they  had  captured  him  when  plundering 
them — he  gave  sun  and  moon  that  he  would  not  press  upon 
them  any  longer.  Thereafter  they — sun  and  moon  and  the 
elements  in  general — slew  him  for  violating  them,  whence  this 
was  said — 

(c)  This   and    the   three   poems    following   in   M   only. 


in  Boi'oma  forro  iar  na  gabail 
doib  for  creich  occo  co  tardsom 
gren  i  esca  -]  na  duile  olehena 
ar  a  sanigad,  conad  de 
adbeart — 

AdhatJi  Laegaire  mac  Neill. 

B  gives  us  nothing  but  a  bare  list   of  kings  with   their  regnal  years. 
From  here  to  the  end  of  the  column,  a  space  is  left  blank  which  would 
hold    12   lines   of   writing.  ^  Glossed   .i.   Sechnall.  ^'^  These   w'ords 

dittographed.  In  the  subsequent  reigns,  to  save  space,  the  text  of  L 
and  of  B  (which  are  very  similar)  are  printed  in  parallel  columns;  that 
of  M,  which  is  much  inflated,  is  printed  by  itself. 

CXVII.  AILILL  MOLT   (483). 

L  B 

615.  Ailill    Molt   mac    Dath!  Ailill   Molt  mac   Nathi.   fiche 

.XX.  bliadan,  co  torchair  i  cath  l)liadhan    co    torchair    a    cath 

Ocha  la  Lngaid  mac  Loegaire,  Ocba  la  Lugaidh  mac  Loeghaire 

1  Muirchertach  mac  Erca,  -]  la  i   la  Muircertaeh  mac   Erca  i 

Fergus     Cerbel     mac     Conaill  la  Fergus  Cerrbel  mac  ConaJll 

Cremthainne,    i    la    Fiachraig  Cremthainde    -\    la    Fiachaigh 

Lond    mac    Caelbad,    rig    Dal  Lonn   mac    Coelbad,   righ   Ddl 

Araide,    -]    la    Crimthand   mac  Araidhe.     TJnde  dixit  Bee  mac 

Ennai,  rig  Lagen.     Eogan  mac  De, 
Neil   moritur.      Quies   Benigni 

^secundi  episcopi.  Mors  Conaill  Mor-chath  Ocha  fersa  i  tir  .  .  . 
Chremthaind  meic  Neill.  Quies 
larlathi  tertii  episcopi.    BeUnm 
Ocha  in  quo  cecidit  Ailill  Molt.- 

615.  '  Miswritten  fi  in  L.  -  At  the  foot  of  the  column  in  L  there 

is  an  imperfeetly  preserved  quatrain,  as  follows  {evidently  a  jjraffoto  of 
no  special  importance  or  relevance) — 

Is   la   machr(.   .   o)l   corma, 

is  la  Ailill  a  forba, 

:4  la   Brian   a  dul   indeach, 

is  la  Niall   (.  .)darraith. 

SECTION  IX.— THE  ROLL  OF  THE  KINGS.        357 

Poem  no.  CXVI. 


615.  Ailill  Molt,  s.  Dathi, 
twenty  years  till  he  fell  in  the 
battle  of  Ocha  at  the  hands  of 
Lugaid  s.  Loiguire  and  of 
iMuirehertech  s.  Ere,  of  Fergus 
Cerrbel  s.  Conall  Crimthann,  of 
Fiachra  Lonn  s.  Coelbad,  king 
of  Dal  Araide,  and  of  Crim- 
thann s.  Enna  king  of  Laigin. 
Eogan  mac  Neill  died.  Rest- 
ing of  Benignus,  second  abbot 
[sic  lege,  sciJ.  "of  Ard 
Macha''].  Death  of  Conall 
Crimthann  s.  Niall.  Resting  of 
larlathe  third  abbot.  Battle  of 
Ocha,  in  which  Ailill  Molt  fell. 

Ailill  Molt  s.  Nathi,  twenty 
years  till  he  fell  in  the  battle 
of  Ocha  at  the  hands  of  Lugaid 
s.  Loiguire,  of  Muirehertach  s. 
Ere,  of  Fergus  Cerrbel  s. 
Conall  Crimthann,  and  of 
Fiachra  Lonn  s.  Coelbad  king 
of  Dal  Araide.  TJnde  dixit 
Bee  mac  Be — 

Poem  no.  CXVII. 


M.  Do  gob  thra  Ailill  Molt  mac  Dathi  meic  Flachrach 
meic  Echach  Muidmedoin  rigi  nErenn  re  fichit  bliadan  n  do 
chuir  thechta  d'iarraid  iia  Boroma  for  Chrimthand  mac  Enna 
Cendselaigh  for  rig  Laigen,  ocus  nl  uair,  ach  eatli  do  gellad 
do  im  a  cend.  Ocus  do  thinoil  Ailill  Leath  Cuind,  i  dochuaid 
i  1-Laigin,  cor  thinoil  Crimthann  mor-thinol  Laigen  i  n-agaid 
Aililla  Muilt  co  Duma  Aichir,  cor  cuiread  cath  and,  .i.  cath 
Duma  Aithir  (sic),  cor  srained  for  Ailill  Molt  -]  cor  cuiread 
ar  a  muintiri,  Co  roibi  bliadain  na  diaid  sin  cen  in  Boroma 
do  thobach.  Cor  thinoil  i  cind  bliadna  maithi  Leithi  Cuind 
do  thabach  na  Boroma,  cor  cuired  dornngal  Bri  Leith  for 
Laignib  ria  nAilill  Molt,  cor  chuir  Laigin  fo  dairi  na  dIaid  cor 
tobaich  in  Borama  cen  cath.  Do  rochair  thra  Ailill  Molt  i  cath 
Ochai  la  Lugaid  Lond  mac  Laegairi  meic  Neill  -\  la  Muirchertach 
mac  Earca  i  la  Feargus  Cerrbel  mac  Conaill  Chreamthaind  meic 
Neill  -]  la  Flachra  Lond  mac  Caelbaid  ri  Dal  Araide.  Is  and 
dorad  do  Na  Lee  i  Carrlaeg  i  tir  fochraic  in  chatha;  i  la 
Crimthann  mac  Enna  Cennselaig  la  rig  Laigen.  Unde  Bee 
[mac]  De  dixit — . 

Mor-chath  Ocha  forsa  tir  .  .  . 

CXVIII.  LUGAID  (508).i 

L  B 

616.  Lugaid     mac     Loeguiri  Lugaidh  mac  Loegaire  meic 

.xxu.    CO    torchair    in    Achud  Neill    coic   bliadhna   fichet,    co 

Forcha    tre    mirbail     Patraic.  torcair  a  n-Achad  Fhorcha  iar 

Muridach  mac  Eogain  moritur.  na  beim  o  forcha  theindtige  do 

BeUmn  Cell  Osnaid.     Batricius  nim  i  n-a  cenn  iar  ndiultad  dO' 

Scottorum    episcopus    quicuit.  roimh  Padraic. 

Cormac  primus  abhas.       Quies 
Ihari  episcopi. 

616.  ^  This  date  is  ivrittcn  thvs  "dum",  i.e.  DVIII;   an  indication  thai 
these  dates  have  been  unintelligently  copied  from  some  other  source. 


Then  Ailill  Molt  s.  Dathi  s.  Fiachra  s.  Eochu  Muigmedon 
took  the  kingship  of  Ireland  for  a  space  of  twenty  years,  and 
sent  messengers  to  seek  tlie  Borama  from  Crimthann  s.  Enna 
Ceinnselach  king  of  Laigin ;  but  he  obtained  it  not — only  a 
challenge  of  battle  concerning  it.  So  Ailill  assembled  Leth 
Cuinn  and  went  into  Laigin.  Crimthann  assembled  a  great 
company  of  Laigin  against  Ailill  Molt,  to  Duma  Aichir,  and 
a  battle  was  set  there — the  battle  of  Duma  Aichir;  it  broke 
against  Ailill  Molt,  and  his  people  were  put  to  slaughter. 
There  was  a  year  after  that  without  exacting  the  Boroma.  At 
the  end  of  a  year  the  nobles  of  Leth  Cuinn  assembled  to  exact 
the  Boroma,  and  the  fist-fight  of  Bri  Leith  was  set  against  the 
Laigin  before  Ailill  ]\Iolt,  so  that  he  put  the  Laigin  under 
servitude  thereafter  and  exacted  the  Boroma  without  battle. 
Howbeit  Ailill  Molt  fell  in  the  battle  of  Ocha  at  the  hands  of 
Lugaid  Lonn  s.  Loiguire  s.  Niall  and  of  Muirchertach  s.  Ere 
and  of  Fergus  Cerrbel  s.  Conall  Crimthann  s.  Enna  Cennselach 
king  of  Laigin.  [It  is  then  that  Na  Lee  and  Cairleog  were 
given  to  him — Fiachra — as  a  reward  in  land  for  (help  in)  the 
battle]. "^"^     TJnde  Bcc  mac  De  dixit — 

Poem  no.  CXVIL 

616.  Lugaid      s.      Loiguire,         Lugaid  s.  Loiguire  s.  Niall, 

twenty-five   (years)  till  he  fell  twenty-five  years,   till  he  fell 

in  Achad  Forcha  by  a  miracle  in   Achad  Foreha  after  being 

of     Patrick.       Muiredach     s.  struck    by   a   fiery   bolt    from 

Eogan   died.       Battle  of   Cell  heaven  on  his  head,  after  he 

Osnad.     Patrick  bishop  of  the  had  refused  to  hear  Patrick. 
Irish  rested.     Cormac  the  first 
abbot.      Resting    of    Ibar   the 

(a)  This    passage    in    square    brackets,    at    first    obviously    an    interlined    gloss    on 
Fiachra,  has  been  taken   into   the  text,   making  an  awkward   interruption   in  the  sense. 


M.  Do  gob  thra  Liigaid  mac  Laegairi  rigi  nErend  cor  chuir 
techta  d'larraid  ixa  Boroma ;  -  nl  uair  can  chath.  Ociis  ro 
thinoil  uaisli  Leithi  Cuind  do  tobach  na  Boiaima.  Ociis  tancadar 
Laigin  co  INIag  nAilbi  ■]  do  cuireadh  thra  cath  J\Iuigi  Ailbi  eturru, 
cor  srainead  for  Lugaid  -j  for  ]\Iuirchertacli  mac  Earca  i  for 
Chairbri  Mor  mac  Neill  conad  inigail  in  cliatha  sin  uas  scnir 
Murcheartach  i  Gairpri  do  Laignib  cen  ro  l>o  l)eo  iat.  Airmit 
eolaig  nar  thabaig  Lugaid  in  Boroma  aeht  aen-[f]echt*  co 
heasbadach.  Is  an  aimsir  Liigdach  imorro,  tanie  Padraig  in 
Erinn,  -\  dochuaid  co  Temraig,  co  hairm  a  roibi  Lugaid,  i 
targaid  do  cruithnecht  cen  ar  i  bithlacht  oc  buaib  re  lind  i 
nem  a  foireend  a  saegail  i  son  con  i  eith  i  rigna  fair.  Ocus 
nir  faem  Lugaid  sin;  -\  o  nar  aem  do,  eascain  Padraig  he,  -]  ro 
eascain  a  rigan  .i.  Aillind  ingen  Aengusa  meic  Nadfraich  rig 
Muman.  Conad  o  sin  inall  ita  dimbuaid  rigna  for  Themair,  -j 
cen  buaid  con  for  Temraig  fos.  Co  fuair  Lugaid  mac  Laegairi 
ba[s]  in  Achad  Fharcha,  trc  ascuine  in  Tailgind  .i.  farcha 
tenntide  do  nim  ros  marb  iar  ndiultad  in  Tailgind. 


L  B 

617.  Muirehertach  mac  Erca  Muirceartach    mac     Erca     .i. 

.xxiiii.  CO  torchair  i  telchuma  IMuircertach     mac     Mureduigh 

fina  i  Clettiuch.    Dubthach  abb  meie    Eogain    meic    Neill   Noi- 

Aird  Macha   quieuit.      Bellum  giallaig   ceithre   bliadna   fiehet 

Dromma  Dergaige  unde  campus  cor     baideadh     telchoma     f ina 

Mide    O)   Laginensihus    nblatus  aidhchi    Samhna    i    m-mullaeh 

est.           Dormitatio       Sanctae  Cletigli       os      Boind.        Unde 

Brigite.       ^Ailill    ahhas    Aird  dictum  est  a  Sancto  Cairnech, 
Macha.      Qiiies    Colmain    meic 

Dnach.    Bellum  Eblinne.  Isom  omhan  ar  in  bean 

Is  dia  oidh  rochet  in  fili  fos 
an  rann  so  ele — 

Oididh  Murcertaigh  na  modli. 


Then  Lugaid  s.  Loiguire  took  the  kingship  of  Ireland,  and 
sent  messengers  to  demand  the  Bororaa,  but  he  obtained  it  not 
Avithout  ])attle.  So  he  assembled  the  nobles  of  Leth  Cuinn  to 
exact  the  Boroma.  The  Laigen  came  to  Mag  nAillje  and  the 
battle  of  I\lag  nAilbe  was  set  between  them.  It  broke  against 
Lugaid,  and  Muirchetach  s.  Ere  and  Cairbre  Mor  s.  Niall ;  and 
in  revenge  for  the  above  battle  Muiredach  and  Cairbre  kept 
out  of  Laigen  so  long  as  they  were  alive.  Scholars  reckon 
that  Lugaid  did  not  exact  the  Boroma  but  once,  and  that 
imperfectly.  In  the  time  of  Lugaid,  Patrick  came  into  Ireland 
and  went  to  Temair,  where  Lugaid  was,  and  promised  him 
wheat  without  ploughing  and  constant  milk  with  the  kine  so 
long  as  he  lived,  and  heaven  at  the  end  of  his  life,  and  blessing 
[of  fruitfulness]  of  hounds  and  wheat  and  the  queen.  But 
Lugaid  accepted  that  not;  and  as  he  accepted  it  not,  Patrick 
cursed  him  and  his  queen  Aillinn  d.  Oengus  s.  Nadfraich  king 
of  ]\Iumu.  So  that  from  that  out  queens  in  Temair  are  ste^rile, 
as  are  the  dogs  of  Temair  also.  Lugaid  s.  Loiguiri  died  in 
Achad  Forcha  at  the  curse  of  the  "Adzehead"  that  a-lighning- 
stroke  from  heaven  slew  liim  after  he  had  made  refusal  to  the 


617.  ]\Iuirchertach  mac  Erca,  Then      Muirchertach      mac 

twenty-four     years,      till     he  Erca,      i.e.      Muirchertach      s, 

perished  in  a  vat  of  wine  in  ]\Iuiredach   s.    Eogan   s.    Niall 

Cleitech.      Dubthach  abbot  of  Nafgiallach,  twenty-four  years, 

A.rd  Macha  rested.     Battle  of  till  he  was  drowned  in  a  vat  of 

Druimm    Dergaige,    wherefore  wine  on  Samain  night  in  the 

the  plain  of  ]\Iide  was  taken  top  of  Cletech  on  the  Boyne. 

away    from    Laigin.      Falling  Unde     dictum    est    a    Sancto 

asleep  of  Saint  Birigid.     Ailill  Cairnech — 

abbot  of  Ard  I\Iacha.     Resting  Poem  no.  CXVIII. 

of  Colman  mac  Duach.    Battle  Of  his  death  the  poet  chanted 

of  Eibliu.  this  other  quatrain  also — 

Poem  no.  CXIX. 


M.  Dogob  thra  JMuirchertaeh  -mac  Muiredaich  meic  Eogaiii 
meic  Nell  Noi-giallaig  rigi  nErenn  re  ceathra  bliadan  fichet.  Is 
airi  aderthea  mac  Erca  re  Miiircheartach,  .i.  sere  thucastair 
Espoc  Ere  Slanga  do,  dia  ndebrad  so — 

Espoc  Ere  cech  nl  concerdad. 

No  is  i  Earc  ingen  Loairn  a  mathair,  -]  is  airi  aderthea  ]\Iac 
Earca  de.  Do  chuir  thra  Muirchertach  teachta  d'larraid  na 
Boroma,  i  nl  uair  ach  cath  do  gellad  do.  Oens  do  thinoil 
JMuirchertaeh  fir  Leithi  Cuind,  -]  uaisli  cloinn  Conaill  Earrbreag 
m.eic  Neill.  Teachaid  tra  Laigin  co  Breagaib  n-a  n-agaid,  do 
chur  chath  re  hUib  Neill  im  Illand  mac  nDunlaing,  im  rig 
Ijaigen.  Ocus  cuirther  cath  Deata  i  mBreagaib  eturru  i 
marbthar  ann  Ardgal  mac  Conaill  Earrbreg,  -]  Colcu  IMocloithi 
mac  Cruind  meic  Feidlimthe  Casan  meic  Colla  da  Chrich,  rl 
Airgiall,  -\  brist^r  for  Laignib  in  cath  sin,  i  catha  imda  aile; 
cor  thobaig  cen  chath  in  Boroma  in  cen  ro  bo  beo  iarom.  Is 
do  na  eathaib  sin  do  chur  Muirchertach,  .i.  cath  Eililindi  -] 
cath  Maigi  Aill^e  i  cath  Almaine,  -j  orcain  na  Cliach  for  Laigiiib, 
dia  ndebrad 

Cath  Chindeich,  cath  Almaine  .... 

Aigedh  Muirehertaich  imorro  .i.  a  bagad  Tar  na  loscad  i  telchuma 
Ilna  aidchi  Samna  i  mullaeh  Cleitig  uas  Boinn,  unde  dictum  est 
a  Sancto^  Cairnech 

Isom  oman  or  [sic]  in  hen  .... 
Cennfaelad  cecinit  .... 

Ba  secht  fearais  nai  cnirptiu  .... 
Sin  ingen  Sigi  a  Sigaib  Breg  oc  indisin  a  lianmann  cecinit 

Osnad,  easnad,  sin  cenoil  .... 

617.  ^  Above  this  name  is  written  .i.;  see  following  ^.        ^  .i.  mac  Earca 
interlined  above.        ^Written  "scon",  evidently  a  misinterpretation  of  sco. 


Then  ]\Iiiirehertach  s.  Muiredaeh  s.  Eogan  s.  Niall  Noi- 
giallaeh  took  the  kingship  of  Ireland  for  a  space  of  twenty-four 
veai-s.  This  is  whv  Muirchertaeh  is  called  Mac  Erca,  for  the 
love  which  bishop  Ere  of  Slaine  gave  him,  whence  he  said  this — 

Poem  no.  CXX. 

Or  Earc  d.  Loarn  was  his  mother,  and  that  is  why  he  is  called 
Mac  E.rca.  iMnirchertach  sent  messengers  to  demand  the 
Boroma,  and  obtained  it  not  save  by  challenge  of  battle;  so 
]\Iuirchertach  assembled  the  men  of  Leth  Cuinn  and  the  nobles 
of  the  progeny  of  Conall  Earbreg  s.  Niall.  The  Laigen  came 
to  Brega  against  them,  to  set  a  battle  against  I'i  Neill  in  the 
company  of  Illann  s.  Dunlaing,  king  of  Laigen.  The  battle 
of  Det[n]a  was  set  between  them  in  Brega,  and  Ardgal  s. 
Conaill  Earrbreg  and  Colcu  IMocloithi  s.  Crunn  s.  Feidlimid 
s.  Colla  Da  Crieh,  king  of  Airgialla,  were  slain.  It  was  broken 
against  the  Laigen,  both  that  battle  and  many  others,  and  the 
Boroma  was  exacted  so  long  as  he  was  alive  thereafter.  Of 
tiiose  battles  which  Muirchertaeh  set,  the  battle  of  Eibliu  and 
of  Mag  nAilbe  and  of  Almain,  and  the  ravaging  of  Cliu  over 
Laigen,  was  this  said — 

Poem  no.  CXXI. 

Now  the  death  of  Muiredaeh  was  in  this  manner :  he  was 
drowned  in  a  vat  of  wine,  after  being  burned,  on  Samain  night 
on  the  summit  of  Cleteeh  over  the  BojTie,  imde  dictum  est  a 
Smicto  Cair*nech — 

Poem  no.  CXVIH. 

Cenn  Faelad  cecinit — 

Poem  no.  CXXII. 

Sin  d.  Sige  of  the  Sid-mounds  of  Breg,  cecinit,  repeating- 
her  names — 

Poem  no.  CXXIII. 


CXX.  TUATHAL  MAEL-GARB.   [5  .  .  . :  date  effaced.] 

L  B 

618.  Tuathal  Mael-garb,    .xi.         Tuathal      Mael-garbh,      mac 
cotorcliair  in  Grellaig   Elti  la     Cormaic    Caech,   meic   Cairpre 
Mael-Mor    mac    Airgetain    hui    meic    Neill    Nae-giallaig,    aeii 
mic  hi.     Quies  Ailbe  Imlecha.     bliadain    decc,    co    torchair    la 
Ailill       ahhas      Aird       Macha.  Mael-Mordha     mac     Airgedan 
Bellum      Slicigi      uhi     cecidit    liui  meic  hi,  qui  et  ipse  siatim 
Eogan      Bel      ri       Connacht.    occissus  est.    Vnde  dicitur  Echt 
Fergus    t     Domnall,    da    mac    Maeil  Morra   (sic). 
Miiirchertaig        meic        Erca, 
met  ores         fuerunt.       Bellum 
Tortain  ria  Laignib  in  quo  Mac 
Erca      meic      Ailella       Muilt 
[cecidit].     Bellum    Cloenlocha. 
Nem  episcopus. 

M.  Do  gob  thra  Tuathal  Mael-garl)  mac  Cormaic  Caich 
meic  Cairpre  Mair  meic  Neill  N,ai-giallaig  rigi  iiErenn  re  haen 
bliadain  deg,  i  cuindgis  in  Boroma  for  Laignib  :  -  nir  faemsad 
I-iaigin  cor  Jearsad  cath  fo  cenn  cor  mbeab  for  Laignib,  cor 
tliobaich  Tuathal  in  Boroma  cen  cath  larsin  i  cen  ro  bo  beo 
fesin.  Do  chear  imorro  Tuathal  Mael-garb  in  (irellaich  Eillte, 
i  crich  Luigne  Connacht  i  fail  Slebe  Gam  la  Mael-]Morda  hua 
^nAirgedain  .i.  mac  mathar  do  Diarmaid  mac  Cerbaill  in  jMJiel- 
Morda  sin.  Quies  Mac  Cuilind  -\  Odran  o  Leitrecha,  no  hU 
mac  hiair,  -]  ipse  statim  occisus  est,  unde  dicitur  Echt  Mail- 


L  B 

619,  Diarmait  mac  Cerbaill  Diarmaid  mac  Fergusa 
.xxi.  CO  torchair  la  Aed  Dub  Cerrbcoil  meic  Conaill  Crem- 
mac  Suibne  rig  Dail  Araide  i    tiiaind  meic  Neill  Nai-giallaig, 

618.  '  above  this  name  is  written  .ii. 

SECTION  IX.— THE  ROLL  OF  THE  KINGS.        365 


618.  Tuathal  Mael  -  garb,  Tuathal  Mael-garb  s.  Cor- 
eleven  years,  till  he  fell  in  mac  Caech  s.  Cairpre  s.  Niall 
Grellach  Ellti  at  the  hands  of  Nai-giallach,  eleven  years,  till 
Mael  Mor  s.  Airgetan  grandson  he  fell  at  the  hands  of  Mael 
of  Mac  I.  Resting  of  Ailbe  of  ]\I6rda  s.  Airgetan,  who  him- 
Imlech.  Ailill  abbot  of  Ard  self  was  killed  immediately. 
Macha.  Battle  of  Sligech,  Whence  is  said  "a  feat  of 
where  Eogan  Bel  fell,  the  king  Mael-Morda." 

of  Connachta.  Fergus  and 
Domnall,  two  sons  of  Muir- 
ehertach  mac  Erca,  were  con- 
querors. Battle  of  Tortan 
against  the  Laigen,  in  which 
Mac  Erca  s.  Ailill  Molt  fell. 
Battle  of  Cloenloch.  Nem,  the 

Howbeit  Tuathal  Mael-garb  s.  Cormac  Caech  s.  Coirpre 
Mor  s.  Niall  Noi-Giallach  took  the  kingship  for  a  space  of 
eleven  years,  and  demanded  the  Boroma  from  the  Laigen. 
But  the  Laigen  would  not  agree,  and  a  battle  was  fought  about 
it  which  broke  upon  the  Laigen,  so  that  Tuathal  exacted  the 
Boroma  without  a  battle  thereafter  so  long  as  he  was  alive. 
Tuathal  ]\Iael-garb  fell  in  Grellach  Eillte,  in  the  territoi-y  of 
Luigni  of  Connachta,  where  is  Slebe  Gam,  at  the  hands  of 
Mael-Morda  ua  Airgetain ;  mother's  son  of  Diarmait  mac 
Cerbaill  was  this  Mael-]\Iorda.  Resting  of  I\Iac  Cuilinn  and 
of  Odran  of  Leitir  or  of  Ui  mac  lair,  and  he  himself  was 
killed  immediately;  whence  is  said  "a  feat  of  Mael-Morda". 


619.  Diarmait  mac  Cerbaill,  Diarmait  s.  Fe^rgus  Cerrbel 
twenty-one,  till  he  fell  at  the  s.  Conall  Cremthann  s.  Niall 
hands  of  Aed  Dub  s.   Suibne     Nai-giallach,  twenty-one  years, 


r-Raith  Bic  i  m-Maig  Line. 
Duach  ahhas  Aird  Macha. 
Ciaran  mac  in  tSaer.  Bellum 
Guile  Conaire  i  Ceru  uhi  cecidit 
Ailill  Banda, 
Aird    Maeha. 

bliadain  ar  fichit  eo  torchair  la 
hAegh  Dubh  mac  Siiibne,  ri 
Dal  Araidhe  i  r-Raith  Big  i 
ni-Maigh  Line. 



^Colum     mac 
Fiachra    ahhas 
Bellum    Ctiile 
Diarmait     mac 

M.  Do  gob  thra  Diarmaid  mac  Feargusa  Cerrbeil  meic 
Conaill  Cremthainn  meic  Neill  Noi-giallaig  rigi  nErenn  re  da 
bliadan  ar  fichit,  cor  cur  catha  imda  i  cosnom  na  Boroma, 
condroehair  les  Ailill  mac  ^[Dunlaing]  rig  Laigin,  i  cor 
tobaich  ar  eicin  in  Boroma.  Cor  fas  nert  Cormaic  meic  Ailella 
rig  Laigen  -j  ,ad])ert  nach  tibrad  in  Boroma,  acht  cath.  Ro 
thinoil  larom  Diarmaid  comthinol  Leithi  Cuind  lais  i  1-Laignib. 
Co  rosrainead  cath  Dun  Masc  for  Laigin  co  rob  folaim  iar 
maidm  da  muintir.  Dochuaid  rTg  Laigen  asin  chath  amach ; 
cor  tholmich  Diarmaid  in  Boroma  cen  cath  airead  ro  bo  beo. 
Dorochair  imorro  Diarmaid  i  Raith  Bic  a  Muig  Line  la  hAed 
nDub  mac  Suibne  la  rig  Dal  Araide,  -]  tucad  a  chenn  co  Cluain 
mac  Nois,  i  ro  adnocht  a  choland  a  Conneri. 

CXXII.  DOMNALL  and  FERGUS  (566). 

620.  Domnall  -\  Fergus,  duo 
filii  Meic  Erca,  uno  anno. 
Cath  Gabra  Lifi;  Fergus  -] 
Domnall  uictores  erant.  Quies 
Brenaind  Birra,  CCC'"°  anno 
aetatis  suMe. 


Domnall  i  Forgus,  da  mac 
Muircertaigh  meic  IMuiredhaigh 
meic  Eogain  meic  Neill  Nae- 
giallaig,  tri  bliadna  deg; 

M.     Domnall    -]     Fhorigus    da    mac    IMuircheartaieh    meic 
^Muir[edaig   meic]    Eogain   meic   Neill   Noi-giallaig   do   gobail 

619.  '"'  Inserted  sec.  man.  in  margin 

^  interlined. 

SECTION  IX.— THE  ROLL  OF  THE  KINGS.        367 

king  of  Dal   Araide  in  Raith     till  he  fell  at  the  hands  of  Aed 
Beec  in  Mag  Line.    Dui  abbot     Dub    s.    Siiibne    king    of    Dal 
of    Ard    Macha.      Ciaran   mac    Araide  in  Raith  Beec  in  Mag 
in  tSair.      Battle  of  Cul  Con-  Line, 
aire     in     Cera,     where     Ailill 
Banda  fell.    Coliim  mac  Crim- 
thainn.     Fiachra  alibot  of  Ard 
Macha.     Battle  of  Cul  Dremne 
against  Diarmait  mac  Cerbaill. 

Then  Diarmait  s.  Fergus  Cerrbel  s.  Conall  Cremthainn  s. 
Niall  Nai-giallach  took  the  kingship  of  Ireland  for  a  space 
of  twenty-two  years,  and  set  many  battles  for  the  sake  of  the 
BoiX)ma,  till  Ailill  s.  Dunlaing  king  of  Laigin  fell  at  his  hands, 
and  he  exacted  the  Boroma  by  force.  Then  the  streng-th  of 
Cormac  s.  Ailill  king  of  Laigen  increased,  and  he  said  that 
he  would  not  pay  the  Boroma,  but  would  give  battle.  There- 
after Diarmait  convened  an  assembly  of  Leth  Cuinn  with  him 
against  the  Laigen,  and  the  battle  of  Dun  Masc  was  waged 
against  tlie  Laigen  and  it  was  empty  after  the  rout  of  its 
people.  The  king  of  Laigen  went  out  from  the  battle.  So 
Diarmait  exacted  the  Boroma  so  long  as  he  lived  without  a 
battle.  Moreover  Diarmait  fell  in  Raith  Beec  in  Mag  Line 
at  the  hands  of  Aed  Dul)  s.  Suibne,  king  of  Dal  Araide,  and 
his  liead  was  carried  to  Clonmaenois,  and  his  body  was  buried 
in  Conaire. 


620.  Domnall    and    Fergus,  Domnall    and    Fergus,    the 

tlie  two  sons  of  Mac  Erca,  one  two    sons    of    Muirchertach    s. 

year.     The  battle  of  Gabar  of  Muiredach    s.    Eogan   s.    Niall 

Life ;     Fergus     and     Domnall  Nai-giallach.       They     died     a 

were     victors.         Resting     of  natural  death. 
Brenainn  of  Birra,  in  tl;e  three 
hundredth  year  of  his  age. 

Domnall    and    Fergus,   the   two    sons    of   Muirchertach    son 
of  Muiredach  son  of  Eogan  son  of  Niall  Noi-giallach  took  the 

620.  '  Bracketed  letters  omitted  in  MS. 


rigi  nErenn  re  da  bliadan  deg  eo  thoibgidar  in  Boroma  can 
ehath  i  cen  ro  bo  beo :  eondorchradar  la  liAinmiri  mae  Setna. 

CXXIII.  BAETAN  and  EOCHU  (580). 
L  B 

621.  Baetan  ^oeiis  Eoehaid 
da  m,ac  Ninneda,  .iii.  co 
torchair  Eoehaid  la  Cronan 
mac  Tigernaig  rig  Cianacht 
Glinni  Gemin.  ^Fecht  in 
^lardomon  la  Colman  mBec 
mae  nDuaeh  -]  la  Conall  mae 

Baedan  mac  Mnireertaig  i 
Eoehaid  mac  Domnaill  meic 
Mnireertaig  meic  J\Iniredhaigh, 
tri  bliadhna  co  torchair  la 
Cronan  mac  Tigernaig  ri 
Ciannacht   Glindi  Geimhin. 

M.  Eoehaid  mac  Domnaill  meic  Mnirehertaieh  meic 
Muireagaig  {sic)  meic  Eogain  meic  Neill  Noi-Giallaig,  i  Baedan 
*mac  Mnirehertaieh  m.eic  Muireadaig  meic  Eogain,  do  gobsadar- 
sen  rigi  nErenn  i  eomflaith  re  da  bliadain  cor  thobaigsed  in 
Boroma  een  ehath  in  chet  bliadain.  Co  fnaridar  cath  in  dara 
bliadain  im  ehend  na  Boroma,  eondorchradar  i  cath  la  Cronan 
mae  TJiigernaieh  rig  Ciannaehta  Glenna   (.sic)  Gemin. 

CXXIV.  AINMIRE   (583). 


622.  Ainmire  mac  Setna, 
.iii.  cotorchair  la  Fergus  mae 

Ainmire  mac  Sedna  meic 
Fergusa  Cendifoda  meic  Conaill 
Gulban  meic  Neill  Nae-giallaig, 
trI  bliadhna  eo  torchair  la 
Ferghus  mac  Neilline. 

M.  Ainmiri  mac  Setna  meic  Fergnsa  meic  Conaill  Gulbain 
meic  Nell  Nol-giallaig  do  gobail  rigi  nErenn  re  trI  bliadan,  cor 
cur  catha  iii  i  cosnom  na  Boroma,  condorchair  la  Feargns  mac 
Neill,  de  quo  dictum  est — 

Femin,  in  tan  ro  ho  rig  .  .  . 

621.  '  1  ins.  sec.  man. 
^  glossed  i  Soil  t  i  nlli 

-  a  haplography  here;  see  the  translation. 
*  brigi  interlined. 

SECTION  IX.— THE  ROLL  OF  THE  KINGS.        369 

kingdom  of  Ireland  for  a  space  of  twelve  years,  and  exacted 
the  Borama  without  a  battle  so  long  as  they  lived;  they  fell 
at  the  hands  of  Ainmire  mac  Setna. 


621.  Baetan  and  Eoehu,  the  Baedan  s.  Muirchertaeh  and 

two    sons    of    Ninnkl ;    three  Eochii  s.  Domnall  s.  Muircher- 

[years],  till  Eoehu  fell  at  the  tach  s.  Muiredach,  three  years, 

hands  of  Cronan  s.  Tigernach  till  they  fell  at  the  hands  of 

king  of  Ciannachta  of  Glenn  Cronan  s.   Tigernach  king  of 

Gaimin.      [BaetJin   fell   at  tlie  Ciannachta  of  Glenn  Gaimin. 
same]    time    in    lardoman,    at 
the   hands   of   Colman  Bee   s. 
Dui  and  of  Conall  s.  Comgall. 

Eoehu  s.  Domnall  s.  ]\Iuirehertach  s.  Muiredach  s.  Eogan 
s.  Niall  Nai-giallach,  and  Baedan  s.  Muirchertaeh  s.  Muiredach 
s.  Eogan — they  took  the  kingship  of  Ireland  in  joint  rule  for 
a  space  of  two  years  and  exacted  the  Boroma  without  a  battle 
in  the  first  year.  They  had  a  battle  in  the  second  year  in  the 
matter  of  the  Boroma,  and  fell  in  battle  at  the  hands  of  Cronan 
s.  Tigernach  king  of  Ciannachta  of  Glenn  Gaimin. 


622.  Ainmire  s.  Setna,  three  Ainmire  s.  Setna  s.  Fergus 
years  till  he  fell  at  the  hands  Cennfota  s.  Conall  Gulban  s. 
of  Fergus  s.  Neilline.  Niall  Nai-giallach,  three  years, 

till    he    fell    at   the    hands   of 
Fergus  s.  Neilline. 

Ainmire  s.  Setna  s.  Fergus  s.  Conall  Gulban  s.  Niall  Nai- 
giallach  took  the  kingship  for  a  space  of  three  yea^rs,  and  fouglit 
many  battles  for  the  sake  of  the  Boroma,  till  he  fell  at  the 
hands  of  Fergus  s.  Niall,  de  quo  dictum  est — 

Poem  no.  CXXIV. 

L.G. — VOL.   T.  2  C 


GXSV.  BAETAN   [date  not  preserved]. 

L  B 

623,  Baetan    mac    Nainneda         Baedan  mac  Nindeadha  meic 

uivo  anno.     Ite  Cliiaiia  sapiens    Fergusa  Cenfoda  ])liadhain,  co 

quieuit.        Mors     Aeda     meic    torchair     a     n-imairg     la     da 

Suibni  rig  Moenmaig.  Ciimaine      .i.      Cumaine     mac 

Colmain     Big     -]      Cumainfe] 

Librene    mac    lUadhaiii    meic 


M.     Baedan  mac  Nindeada   meic   Feargiisa   CennJota  meic 

Conaill    Gulbain   dogobail   rigi   nErinn   re  bliadna,   i    da   cuir 

del  chath  i  cosnom  na  Boroma ;  cor  thobaid  fodeoid  cen  cath. 

Occisus  est  a  Cumine  mac  Colmain  i  Cumine  mac  Libren  meic 

Illadoin.     Occiderunt  eum  '^consilio  Colman  Parui. 

CXXVI.  AED  MAC  AINMIRECH  (5  .  .  8). 

L  B 

624.  Aed  mac  Ainmerech  Aeg  (sic)  mac  Ainmirecii 
.xxniii.  co  torchair  la  Brandul)  meic  Sedna,  tri  bliadhna  fichet 
mac  Echach  i  cath  Diiin  Bolg.  co  torchair  la  Brandu  mac 
Daig  mac  Cairill  quieuit.  Eaehach  i  cath  Duin  Bolg,  i 
Mor-dal  Dromma  Ceta.  Feid-  is  don  cath  sin  do  chan  in  fili 
limid  abbas  Aird  Macha.  so — 
Eochu     abbas     Aird     Macha.  A  mbiiacli  .  .  . 

Grigorins  papa.  Danid  Cille 
Muni.  Quies  Coluim  Cille  et 

M.  Aed  mac  Ainmirech  meic  Setna  et  rel.  do  gobail  rlgi 
nErenn  re  se  bliadan  fichet  co  ndenad  ainfins  flatha  for  firii 
Erenn  in  tiiath  forsa  mind  isin  n-aidchi  n,a  bid  bain-tigerna 
na  tuaithi  oca  san  aidhchi.  Ceathra  meic  imorro  la  hAed  mac 
Ainmireach  .i.  Domnall  rl  Erenn  i  Mael-coba  Clereach  i  Garban 
1  Ctimascach,  Ocus  airmit  eolaich  cor  mac  do  .i.  Conall  congeib 
clucu  la  Colum  Cille  i  mor-dail  Droma  Ceta,  i  cu  dianebrad 
annso — 

Clann  Aeda  mac  Ainmirech  .  .  . 

623.  *  glossed  oc  Leim  in  Ech. 

SECTION  IX.— THE  ROLL  OF  THE  KINGS.        371 


623.  Baetan  mac  Ninneda,  Baedan  mac  Ninneda  s. 
for  one  year.  Ita  of  Cluain,  Fergus  Cennfota,  one  year,  till 
the  wise,  rested.  Death  of  Aed  he  fell  in  battle  at  the  hands  of 
son  of  Suibne,  king  of  Moen-  the  two  Cumaines — Cumaine 
mag.  s.  Colman  Becc  and  Cumaine 

Librene  s.  Illadan  s.  Cerball. 

Baedan  s.  Ninnid  s.  Fergus  Cennfota  s.  Conall  Gulban  took 
the  kingship  of  Ireland  for  a  year;  he  set  two  battles  for  the 
sake  of  the  Boroma,  and  at  last  exacted  it  without  a  battle. 
He  was  killed  by  Cumine  s.  Colman  and  by  Cumine  s.  Libren 
s.  Illadan.     They  killed  him  on  the  advice  of  Colman  Becc. 


624.  Aed  s.  Ainmire,  twenty-  Aed  s.  Ainmire  s.  Setna, 
eight  years,  till  he  fell  at  the  twenty-three  years,  till  he  fell 
hands  of  Brandub  s.  Eochu  in  at  the  hands  of  Brandub  s. 
the  battle  of  Dun  Bolg.  Derg  Eochu  in  the  battle  of  Dun 
s.  Cairill  rested.  The  great  Bolg.  Of  that  battle  the  poet 
assembly      of      Druim      Ceat.  chanted  this — 

Feidlimid  abbot  of  Ard  Macha. 

Eochu   abbot   of   Ard   Macha.  Poem  no.  CXXV. 

Pope  Gregorius,  David  of  Cell 

Muni.    Resting  of  Colum  Cille 

and  of  Baithin. 

Aed  s.  Ainmire  s.  Setna,  etc.,  took  the  kingship  of  Ireland 
a  space  of  twenty-six  years.  And  a  lack  of  .recognition  of 
[his]  princedom  came  over  the  men  of  Ireland,  so  that  the 
tuath  in  wliich  he  should  be  in  the  night,  the  wife  of  the  lord 
of  the  tiuith  would  not  be  there  in  the  night.  Aed  s.  Ainmire 
had  four  sons,  Domnall  king  of  Ireland,  ]\Iael-Coba  the  clerk, 
Garlicin,  and  Ciimascach.  The  learned  reckon  that  a  son  of 
his,  Cormac,  made  sport  of  Colum  Cille  in  the  great  assembly 
of  Druim  Ceat,  so  that  this  was  said — 

Poem  no.  CXXVI. 



Here  [M  306  S  31]  follows  a  large  portion  of  the  Boroma  text, 
from  Tanic  in  Cummascach  ^  43  to  the  quatrain 
A  mBiiach  in  ]\  120,  with  trifling  verbal  and  ortho- 
graphical variants.  After  the  quatrain  come  the  words 
Finit  Oath  Belaig  Duin  Bole  fesin   [ends  309  a  24]. 

CXXVII.  COLMAN  RiMID  and  AED  SLaINE^  (5  .  .). 

625.  R\  ^Colman  Rimid  i  Aed  Slane,  .iiii.  cotorchair  Aed 
Slane  la  Conall  nOuthbind  mac  Suibne ;  do  roehair  imorro 
Colman  Rimid  la  Locan  Dilmaiia.  Quies  Comgaill  Bennchoir. 
Bellum  Slemna  in  quo  Colman  Rimid  uictor  fuit.  Conall  Cii 
fugitiuus  ^fuit.     Fintan  Cluana  Eidnech.     Quies  Cainnig. 


Slaine  mac 

meic        Fergusa 

R^  ^Aeg 
Cerrbeoil  meic  Conaill  Crem- 
tliaind  meic  Neill  Noi-giallaig 
1  Colman  Rimidh  mac  Baedan 
Brighidh  meic  Mnircertaig 
meic  Muiredaig  meic  Eogain 
meic  Neill  Nol-giallaig,  secht 
mbliadna  co  torchair  la  Conall 
nCJuthbind  mac  Suilme.  Dia 
n-ebradli — 

Niarhho  enert  a  tarrle. 

Dorochair  didiu  Colman  Rime 
ia  liOgan  Dilmana,  ut  dictum 
est — 

Cedu  rlgi  cctdu  recht. 


Do  gob  thra  Aed  Slaine  mac 
Diarmata  meic  Feargaisa  meic 
Conaill  Cremthainn  meic  Neill 
NoT-giallaig  rigi  nErenn  ocus 
Colman  Rime  mac  Baedain 
Brigi  meic  Muircheartaich  meic 
Miiireadaicli  meic  Eogain  meic 
Neill  Noi-giallaig.  ComiPlai- 
thius  iad  aroen  re  se  bliadan, 
■]  do  riicsad  in  Boroma  cen 
ehath  cacha  l)liadna.  Colman 
Rlmeadha  a  uiro  Degerne  suo 
qui  dictus  est  Lochan  Dilmana 
unde  dictum  est — 

Cctu  rlge  cftu  recht. 

Do  chear  imorro  Aed  Slaine  la 
Conall  nCiithbind  mac  Snibni 
meic  Colmain  do  Fheraib 
Breg    *[oc    Loch    Semdigi]     i 

625.  '  Marginal  date  defaced  except  the  initial  D  ^  st  here 

written  for  ft   (sunt  for  fuit)  '  Glossed  Aog  Gustan  comdalta 

SECTION  IX.— THE  ROLL  OF  THE  KINGS.        373 


625.  Colman  Rimid  and  Aed  Slaine,  four  [years],  till  Aed 
Slaine  fell  at  the  hands  of  Conall  Guthbind  s.  Suibne ;  Colman 
Rimid  fell  at  the  hands  of  Locan  Dilmana.  Resting  of  Comgall 
of  Bennchor.  Battle  of  Slemain  in  which  Colman  Rimid  was 
victor.  Conall  Cii  ran  away.  Fintan  of  Cluain  Eidnech. 
Rest  of  Cainnech. 

Aed  Slaine  son  of  Diarmait 
s.  Fergus  Cerrbel  s.  Conall 
Cremthann  s.  Niall  Noi-giallach 
and  Colman  Rimid.  s.  Baedan 
Brigi  s.  Muircertach  s.  Miiir- 
edach  s.  Eogan  s.  Niall  Noi- 
giallach,  seven  years,  till  they 
fell  at  the  hands  of  Conall 
Cuthl)ind  s.  Suibne.  Of  which 
it  was  said — 

Poem  no.  CXXVIII. 
But  Colman  Rimid  fell  at  the 
hands   of    Logan    Dilmana,    ut 
dictiun  est 

Poem  no.  CXXVII. 

Then  Aed  Slaine  s.  Diarmait 
s.  Fergus  s.  Conall  Cremthann 
s.  Niall  Noi-giallach  took  the 
kingship  of  Ireland,  and 
Colman  Rimid  s.  Baetan  Brigi 
s.  Muircertach  s.  Muiredach 
s.  Eogan  s.  Niall  Noi-giallach. 
They  were  in  joint  rule 
together  for  a  space  of  six 
years,  and  took  the  Boroma 
without  battle  every  year. 
Colman  Rimid  was  slain  by  his 
attendant  Degerne,  who  is 
called  Lochan  Dilmana.  TJndc 
dictum  est 

Poem  710.  CXXVII. 

But  Aed  Slaine  fell  at  the 
hands  of  Conall  Guthbind  s. 
Suibne  s.  Colman  of  the  men 
of  Breg,  at  Loch  Semdige  and 

Conaill   Guthbind   t    Baethghal   Bile   rosmarb 

^Bracketed  wordi 


Baethgal  Bile  rongonus,  unde 
dictum  est — 

Ni  hilar  mairt  in  dar  axle. 


626.  R\  Aed  Uaridnach  .uiii.  mbliadna  conebailt.  ^uiii. 
^No  hie  Grigorius.  Senach  abhas  Ard  Macha.  Mors  Branduib 
meic  Echach.     Aedan  mac  Gabrain  mortuus. 

B  M 

R^.  Aedh  Uairidhnach  mac 
Domnaill  meic  Muircertaig 
meic  I\Iuiredaigh,  ocht 

mbliadhna  conerbailt. 

Aed  Uairidnach  mac 
Domnaill  meic  INIuirchertaig 
meici  Muireadaig  meic  Eogain 
meic  Neill :  do  gobail  rigi  re 
.uii.  mbliadan  co  tliobaich  in 
Boronia  cacha  bliadna  can 
chath,  conderbailt  do  tham  i 


627.  W.  Mael-Coba,  .iii.  bliadna  co  torcliair  i  eath  Shleibe 
Toad  la  Subne  Mend.  Oath  Odba  uhi  cecidit  Conall  Laeg  Breg. 
Oengus  mac  Colmain  uictus  (sic)  erat. 


R^  -Mael-Coba  Clereach, 
mac  Aedha  meic  Ainmirech,  tri 
bliadhna  co  torcliair  i  cath 
Slebe  Belgadain  Togha  la 
Suibne  Menn. 


Do  gob  larsin  Mael-Coba 
Clereach  mac  Aeda  meic 
Ainmireach  rigi  nErenn  re 
ceathra  bliadan,  i  do  thobaid 
in  Boroma  cacha  bliadna  can 
cath.  condrochair  Mael-Colia  i 
cath  Slclje  Toga  la  Liiigne 
Midi,  la  Suibne  Mend  mac 
Fiachrach,  de  Mideachaib  do. 
No  is  do  ^tham-galar  adbath. 

626.  '  The  number  repeated  thus. 
viarg.  c7  {i.e.  Clann  Aeda). 

'Note  in  lower  ma/rgi/n.     In 


Baethgal     mortally     wounded 
him;  U7ide  dictum  est — 

Poem  no.  CXXVIII. 


626,  Aed  fjairidnach  eight  years,  till  he  died.     Or  Gregorius 

Death  of  Brandub  s. 

here.       Senach,  abbot  of  Ard  Macha. 
Eochu.     Aedan  s.  Gabran  died. 

Aed  tJairidnach  s.  Domnall  s. 
Miiireertach  s.  Muiredach, 
eight  years  till  he  died. 

Aed  tJairidnach  s.  Domnall 
s.  Muircertach  s.  Muiredach  s. 
Eogan  s.  Niall.  He  took  the 
kingship  of  Ireland  for  a  space 
of  seven  years,  and  exacted  the 
Boroma  of  each  year  without 
battle,  till  he  died  of  plague  in 


627.  Mael-Coba,  three  years  till  he  fell  in  the  battle  of  Sliab 
Toad  at  the  hand  of  Suibne  Mend.  The  battle  of  Odba  where 
Conall  Laeg  Breg  fell.  Oengus  mac  Colman  was  the  victotr 
{sic  lege). 

Mael-Ooba  the  clerk  s.  Aed 
s.  Ainmire,  three  years,  till  he 
fell  in  the  battle  of  Sliab 
Belgadan  Toga  at  the  hands  of 
Suibne  Mend. 

Thereafter  Mael-Coba  the 
clerk,  s.  Aed  s.  Ainmire  took 
the  kingship  of  Ireland  for  a 
space  of  four  years,  and 
exacted  the  Boroma  of  each 
year  without  battle;  till  Mael- 
Coba  fell  in  the  battle  of  Sliab 
Toga  in  Luigne  of  Mide,  at  the 
hands  of  Suibne  Mend  s. 
Fiachra — of  the  Mide-folk  was 
he.     Or,  he  died  of  plague. 

627.  '  The  dates  not  inserted  after  this  point. 
(—  clann  Conaill)  ^glossed  A.  ginsbron. 

-  in  marg.  c.  2 



628.  R\  Subne  Mend,  .xui.  bliadna  co  torchair  la  Congal 
Caech  mac  Scanlain  i  Traig  Breine.  Mac  Lasre  abhas  Aird 
Macha.  Comgan  Glinne  da  Locha.  Aed  Bennain.  Ronan 
mac  Tuathail.  Cath  Both  re  Suibne  Mend  for  Domnall  mac 
nAeda.     Cath  Diiin  Chethirn.     Mors  Echach  Bud. 

B  M 

R^  ^Suibne  ]\Ieand  mac  Suibne  Meand  mac  Fiach- 
Fiac[h]rach  meic  Feradhaigh  rach  do  gobail  rigi  nErenn  re 
meic  Eogain,  .xiii.  bliadhna,  tri  bliadan  deg,  cor  thobaich 
CO  torchair  la  Congal  Caech  in  Boroma  cen  chath  each 
mac  Scannlan.  bliadain.       Do      rochair      tra 

Suibne  Mend  i  cath  IMurbig 
ic  Tr?ig  Brengair  la  Congal 
Caech  mac  Scandail,  la  rig 

Suibne  co  sluagaib  dia  sal 

no  is  erera  fuair  i  Temraig. 


629.  LB.  ^Domnall  mac  Aeda^  .xxx.  bliadna;  'ec  adbath. 
*Cath  Maige  Roth  t  cath  Sailtine  in  uno  die  facta  sunt  :  cath 
dib  for  Eogan  -j  araile  for  Ultaib.  Mochutu  Raithin  quieuit. 
Molasse  Lethglinni  quieuit.* 

M.  lar  sin  gabais  Domnall  mac  Aeda  meic  Ainmireach  rIgi 
nErenn  iar  na  toga  cum  inaid  Patraic  :  i  do  gob  rigi  nErenn 
re  .ix.  mbliadan ;  cor  thol)aich  in  Boroma  cen  cath  cacha 
bliadna.  Do  rochair  thra  Domnall  mac  Aeda  Iar  teacht  on 
Roim  in  fine  lanuarii,  .xiiii."  anno  reigi  sui  in  Ard  Fhothaid. 
Peata  Domnaill  Brec  i  cath  Sratha  Cauinn  m  fijie  anni  in 
Decimbre  interfectus  est,  .x\\."  reqni  sui  ab  Oban  rege  Britonum ; 

628.  '7n  marg.  C.N.  (=  Clann  Neill). 

SECTION  IX.— THE  ROLL  OF  THE  KINGS.        377 


628,  Suibne  IMend,  sixteen  (sic)  years,  till  he  fell  at  the 
hands  of  Congal  Caech  s.  Seanlan  in  Traig  Brena.  Mac  Laisre 
abbot  of  Ard  IMacha.  Comgan  of  Glenn  da  Locha.  Aed 
Bennain.  Ronan  s.  Tiiatlial.  The  battle  of  Both  by  Suibne 
]\Iend  against  Domnall  s.  Aed.  The  battle  of  Dim  Cethirn. 
Death  of  Eochu  Bnide. 

Suibne  Mend  s.  Fiaehra  s.  Suibne  Mend  s.  Fiaehra  took 
Feradach  s.  Eogan,  thirteen  the  kingship  of  Ireland  for  a 
years,  till  he  fell  at  the  hands  space  of  thirteen  years,  and 
01  Congal  Caech  s.  Scannlan.      exacted    the    Boroma    without 

battle  every  year.  Suibne 
]\Iend  fell  in  the  battle  of 
Muirbeg  (sic)  at  Traig  Bren- 
gar,  at  the  hands  of  Congal 
Caech  s.  Scannlan  king  of 

Poem  no.  CXXIX. 

(Or,  it  was  a  destruction  that 
he  found,  in  Temair.) 


629.  Domnall  s.  Aed,  thirty  years ;  he  died  a  natural  death. 
The  battle  of  ]\Iag  Roth  and  of  Sailten,  wrought  in  one  day; 
one  of  them  against  Eogan,  the  other  against  the  Ulaid. 
Mochutu  of  Raithin  rested.     Molaise  of  Lethglenn  rested. 

Thereafter  Domnall  s.  Aed  s.  Ainmire  took  the  kingship  of 
Ireland  after  being  chosen  to  the  place  of  Patrick,  and  he  held 
the  kingship  of  Ireland  for  a  space  of  nine  years;  and  he 
exacted  the  Boroma  of  every  year  without  battle.  Then 
Domnall  s.  Aed  fell  in  Ard  Fothaid,  after  coming  from  Rome, 
in  the  end  of  January  in  the  14th  year  of  his  reign.  Postea 
Domnall  Brecc  was  slain  in  the  battle  of  Srath  Ca(ir)uin  by 

629.  ^  l7i  marg.  B,  Clann  Conaill  abbreviated  as  befiore.  ^  ins.  meic 

Ainmirech  B  '  i  d'eg-  B  *-*  om.  B. 

378       SECTION  IX.— .THE  ROLL  OF  THE  KINGS. 

no  is  do  tham  adbath  sa   Chongbail,  dia  mbai  oc  trascad  re 
Colum  Cille. 


630.  Cellach  -]  Conall  Gael, 
mac  Maeli-Goba,  .xu.  Ec  atbath 
Gellaeh  issin  Biaiig  meic  in 
Oc.  Do  rochair  Conall  Gael 
la  Diarmait  mac  Aeda  Slane. 
Fursu  quieuit.  Vacea  quatuor 
uitulos  in  una  die  peperit. 


Ceallach  i  Conall,  da  mac 
Mael-Gobha  Glerich  meic  Aeda 
meic  Ainmirech,  .xu.  bliadlma 
doibh.  D'eg  adbath  Cellach 
isin  Brugh  mac  in  nOg. 
Dorocair  Conall  Gael  la 
Diarmaid  mac  Aedha  Slaine. 

M.  Dogabsad  rigi  nErenn  iarsin  .i.  Conall  Gael  i  Cellach, 
da  mac  ]\Iail  Coba  Glerig  meic  Aeda  meic  Ainmirech,  re  trT 
bliadan  deg  -]  do  tobaigsead  in  Boroma  cacha  bliadna  cen  chath 
re  se  bliadan.  Ocus  tucsad  cath  Ghaini  Ucha  fo  cend  i  cath 
Duin  Masca  la  Laigis,  cor  thobaigset  in  Boroma  na  diaid-sin. 
I'eacht  dia  tanic  Cellach  o  Temraid  co  bord  in  Broda  cor 
baidead  for  Boind.  Adbearaid  eolaig  corob  isin  Brug  fnair 
bas  re  hadart  -j  co  robi  in  Boind  me  a  chorb  le  co  Bel  Atha 
Cuirp  oc  Lindec.  Do  rochair  tra  Conaill  mac  Mail  Coba  do  laim 
Diarmat  meic  Aeda  Slaine  i  cath  Oenaich  Odba  re  Temraig  bo 

L  B 

631.  Blaithmac  i  Diarmait 
.xii.  bliadna.  Ec  atbathatar 
don  Budi  Connaill.  Fcchin 
Fobair,  Manchan  Leith, 
Aireran  ind  ecnai  quieuerunt 
din  Budi  Connaill.  Sinodus 

Blathmac  t  Diarmaid,  da 
mac  Aedha  Slaine  meic 
Diarmada,  d  'ec  adbathadar 
don  Buidhi  Connaill. 

SECTION  IX.— THE  ROLL  OF  THE  KINGS.        379 

Owain  king  of  the  Britons;  or  it  is  of  plague  that  he  died, 
in  Congbail,  when  he  was  opposing  Colum  Cille.  ^"^ 


630.  Gellach  and  Gonall  Gael,  Gellach  and  Gonall,  the  two 
s.  Mael-Goba,  fifteen  years.  sons  of  Mael-Goba  Glerech  s. 
Gellach  died  a  natural  death  in  Aed  s.  Ainmire,  had  fifteen 
the  Brug  of  Mac  in  Oc.  Gonall  years,  Gellach  died  a  natural 
Gael  fell  at  the  hands  of  death  in  the  Brug  of  Mae  in 
Diarmait  s.  Aed  Slaine.  Fursa  Oe.  Gonall  Gael  fell  at  the 
rested.  A  cow  brought  forth  hands  of  Diarmait  s.  Aed 
four  calves  in  one  day.  Slaine. 

Thereafter  Gonall  Gael  and  Gellach,  the  two  sons  of  Mael- . 
Goba  Glerech  s.  Aed  s,  Ainmire  took  the  kingship  of  Ireland 
for  a  space  of  thirteen  years,  and  exacted  the  Boroma  of  every 
year  without  a  battle  for  six  years.  And  at  the  end  they  gave 
the  battle  of  Garn  Ucha,  and  the  battle  of  Dun  Masca  in 
Laigis,  and  so  exacted  the  Boroma  thereafter.  On  a  time 
when  Gellach  came  from  Temair  to  the  Bank  of  the  Brug, 
he  was  drowned  in  the  Boyne ;  learned  men  say  that  he  died 
in  his  bed,  and  that  it  was  the  Boyne  that  carried  his  body  to 
Bel  Atha  Guirp  at  Lind  Fheic.  Then  Gonall  s.  IMael-Goba 
fell  by  the  hands  of  Diarmait  s.  Aed  Slaine  in  the  battle  of 
Oenach  Odba,  southward  from  Temair, 


631.  Blathmac  and  Diarmait,  Blathmac  and  Diarmait,  the 
fifteen    years.       They    died    a  two    sons    of    Aed    Slaine    s. 
natural    death    of    the    Buide  Diarmait,  died  a  natural  death 
Conaill.       Feichin     of     Fore,  from  the  Buide  Gonaill. 
Mainchin  of  Leth  Aireran,  the 

sages,  rested  by  the  Buide 
Gonaill.  The  synod  of  Gon- 

(a)  On  Domnall  Brecc,  king  of  Dalriada,  see  references  in  the  index  to  Reeves' 
Adamnan.  The  obviousy  correct  emendation,  Postea  for  the  Peata  of  our  text,  is 
adopted  after  Annals  of  Ulster,  anno  641.  The  rendering  offered  for  the  words 
iar  na  tnga  cum  inaid  Patraic  expresses  their  sense,  but  their  meaning  is  obscure; 
there    is   probably   some   corruption   behind   them. 


M.  Dogob  iarsin  Diarmaid  i  Blathmac,  da  mac  Aeda  Slane 
meic  Diamiata  rigi  nErenn  re  fead  ocht  mbliadan,  ^  do 
thoibgeadar  in  Boroma  cen  cath  re  each  bliadain  dib.  Is  na 
flaith  tanic  in  teidm  digia  in  Erinn  ar  tfis,  .i.  in  Buide  Connaill, 
1  i  callann  Angaist  tanic,  -]  a  Muig  Itha  i  1-Laignib  tanic  ar 
tus,  conad  don  teidm  digla  sin  do  bathadar^")  na  da  rig  sin  .i. 
Diarmaid  -]  Blathmac,  mailli  re  naemaeib  imda  do  marbad  don 
mortlaid  sin. 

L  B 

632.  Sechnassaeh  mac  Blath-  ^Seachnasach  mac  Blathmaic 
maic  .ni.  bliadna  co  torchair  la  meic  Aeda  Slaine,  secht 
Dub  nDuin  rl  Corpri.  Faelan  mbliadhna  eo  torchair  la 
mac  Colmain  ri  Lagen.     Naui-  Dii[l)]duin  ri  Corpri. 

gatio  Colmnhdni  espiscopi  cum 
reliquis  sanctorum  co  hinis 
Bo  Finni. 

M.  Seachnasacli  mac  Blathmaic  meic  Aeda  Slane  do  gob-sen 
rigi  nErend  re  se  bliadan  -\  do  chnir  techta  do  chuindgid 
na  Boroma  -\  ni  uair  o  Laignib.  {Here  follow  sections  122,  123, 
of  the  Boroma  text  extending  to  M  309  y  14.)  Ader  aroile  do 
lebraib  cor  marbad  ri  Erenn  isa  chath  sin.  No  is  oc  techt  co 
Temraid  tar  es  in  chatha  do  maid  sin  fair :  do  rala  do  Duibduin 
ri  gen[er]is  Coirpri  dia  ro  marb  i  fill  na  thig  fen.  Dia  ndebrad 
so — 

Ba  srianach,  ha  heclosaach. 


L  B 

633.  Cend  Fflelad  mac  ^Cend  Faelad  mac  Bhlthmaic 
Crundmael  .iiii.  l^liadna  co  meic  Aeda  Slaine,  .iiii.  1)liadna, 
torcliair  la  Finnachta  Fledach  eo  torchair  la  Finachta 
i  Cath  Aireheltra.  Prima  Fleadhaeh  i  eath  Ailehealtra 
combustio  Aird  IMaclia.  (sic). 

M.  {The  text  of  Borama,  §  124,  version  printed  by  Whitley 
Stokes  in  a  footnote.) 

(a)  Written   bathadadar. 

SECTION  IX.— THE  ROLL  OF  THE  KINGS.        381 

Thereafter  Diarmait  and  Blathmac,  the  two  sons  of  Aed 
Slaine  s.  Diarmait,  took  the  kingship  of  Ireland  for  a  snace 
of  eight  years,  and  exacted  the  Boroma  without  a  battle  in  each 
of  those  years.  In  their  .reign  there  came  the  pestilence  of 
vengeance  into  Ireland  at  the  first,  to  wit  the  Buicle  Conaill, 
and  in  the  calends  of  August  it  came.  It  first  came  in  ]\Iag 
nitha  of  Laigen ;  and  of  that  pestilence  of  vengeance  those 
two  kings,  BL4thmac  and  Diarmait,  died,  along  with  many 
saints  who  died  of  that  mortality. 


632.  Sechnasach  s.  Blathmac,  Sechnasach  s.  Blathmac  s. 
six  years,  till  he  fell  at  the  Aed  Slaine,  seven  years,  till  he 
hands  of  Dub  Duin  king  of  fell  at  the  hands  of  Dub  Duin 
Coirpre.      Faelan    s.    Colman  king  of  Coirpre. 

king  of  Laigen.  Voyage  of 
Columbanus  the  bishop,  with 
relics  of  saints,  to  Inis  Bo 

Sechnasach  s.  Blathmac  s.  Aed  Slaine  took  the  kingship  of 
Ireland  for  a  space  of  six  years,  and  sent  messengers  to  demand 
the  Boroma ;  ])ut  he  obtained  it  not  from  the  Laigen  .  .  . 

Other  books  say  that  the  king  of  Ireland  was  slain  in  that 
battle.  Or  it  is  when  he  was  coming  to  Temair  after  the  battle, 
which  broke  upon  him,  that  he  met  Dub  Diiin,  king  of  Ui 
Coirpre,  w^ho  slew  him  as  he  was  returning  to  his  own  house. 
Whence  this  was  said — 

Poem  no.  CXXX. 


633.  Cenn  Faelad  s.  Crund-  Cenn  Faelad  s.  Blathmac  s, 
mael,  four  years,  till  he  fell  at  Aed  Slaine,  four  years  till  he 
the  hands  of  Finnachta  Fledach  fell  at  the  hands  of  Finnachta 
in  the  battle  of  Aircheltra.  Fledach  in  the  battle  of 
The     first     burning     of     Ard  Aircheltra. 


632.  ^  In  marg.,  s.a.s.  (=  slieht  Aeda  Slaine). 

633.  '  In  marg.  s.a.s.     Lilcewise  in  the  following  Tf. 


L  B 

Finachta  Flegach  mac 
Dunchadha  meic  Aeda  Slaine, 
.XX.  bliadan  co  torchair  la 
hAegh  mac  nDliithaigh  i 
nCTrellaiffh  Dollaith. 

634.  Finnachta  Fledach,  .xx., 
CO  torchair  i  nGrellach  Dollaid 
la  Aed  mac  nDltithaig. 
Combustio  regum  i  nDun 
Chethirn.  Adonuuinus  captiuos 
duxit  ad  Hiberniayn.  Mathim 
na  Borama.  Luna  conuersa  est 
in  sanguinem  in  prodigium. 

M.     Text  of  Borama,  §  125  ff.     [End.] 


635.  L.  Loingsech  mac  Oengusa  .uiii.  bliadna,  co  torchair 
la  Cellach  Locha  Cimbi  i  cath  in  Choraind.  ]\Iolling  Luachra. 
Essuries  maxinva  trihus  annis  in  Hihernia,  ut  Jiomo  hominem 

M  [311  a  13] 

Loingseach      mac      Aengosa 

meic    Aeda    meic     Ainmirech, 

I  rl.,  do  gobail  rlgi  nErenn  re 

nai  mbliadan.     Do  rochair  thra 


^Loingseach     Lamfoda     mac 

Aengusa   meic   Domnaill    meic 

Aedha      .uiii.      mbliadna,      co 

torchair      la      Cellach      Lacha 

Cimi  mac   Ragallaigh  hi   cath    Loingseach  i  cath  Choraind,  la 

Choraind.  Cellach    mac    Ragallaich    meic 

L'^adach.  Airmid  eolaich  con- 
drochair  an  firdailsea  d'naislib 
andsa  cliath  sin  Choraind,  .i. 
Artgal  ocus  Conachtac[h], 
ocns  Flanngerg,  ocus  da  mac 
Colcen,  ocus  Dul)  Dibearg 
mac  Dfmgaile,  ocus  Feargus 
Foreraig,  ocus  Conall  Gabra, 
ocus  ceteri  multi  duces;  .iiii.  id 
luil,  sexta  ora,  dei  (sic)  Sahati, 
hoc  helium  confetcum  (sic)  est. 
Oiged  Loingsich  sin. 

635.  '  In  marg.  Clann  Conaill,  abbreviated  as  before. 

SECTION  IX.— THE  ROLL  OF  THE  KINGS.        383 

634.  Finnachta  Fledach,  Finnachta  Fledach  s. 
twenty  years,  till  he  fell  at  the  Dunchad  s.  Aed  Slaine,  twenty 
hands  of  Aed  s.  Dluthach  in  years,  till  he  fell  at  the  hands 
Grellaeh  Dollaith.  Burning  of  of  Aed  s.  Dluthach  in  Grellach 
the    kings    in    Dun    Chethirn.  Dollaith. 

Adamnanus  led  the  captives  to 
Ireland.  Remission  of  the 
Borama.  The  moon  was  turned 
to  blood  as  a  portent. 


635.  Loingsech  s.  Oengus,  eight  years,  till  he  fell  at  the 
hands  of  Cellach  of  Loch  Cimme  in  the  battle  of  the  Weir. 
Moling  of  Luachra.  A  very  great  famine  for  three  years  in 
Ireland,  so  that  man  would  eat  man. 

Loingsech  Long-hand  s.  Loingsech  s.  Oengus  s.  Aed 
Oengus  s.  Domnall  s.  Aed,  s.  Ainmire  etc.,  took  the  king- 
eight  years,  till  he  fell  at  the  ship  of  Ireland  for  a  space  of 
hands  of  Cellach  of  Loch  nine  years.  Now,  Loingsech 
Cimme,  s.  Ragallach,  in  the  fell  in  the  battle  of  the  Weir 
battle  of  the  Weir.  at    the    hands    of    Cellach    s. 

Ragallach  s.  Uadach.  Men  of 
learning  consider  that  this 
noble  company  of  men  of  rank 
fell  in  that  battle  of  the  Weir : 
Artgal,  Connachtach,  Flann- 
gerg,  the  two  sons  of  Colgu, 
Dub  Diberg  s.  Dungal,  Fergus 
Forcraig,  Conall  Gabra,  and 
many  other  leaders.  On  the 
fourth  of  the  ides  of  July  at 
the  sixth  hour,  a  Sabbath, ^''^ 
was  this  battle  accomplished. 
That  was  the  fate  of  Loingsech. 

(a)  The   Four    Masters   date   this   battle    to    the   year   701,   but   the    "  fourth    of   the 
ides   of  July  "   in   that   year  was   a   Tuesday. 



636.  L.  Congal  Chind  Magair,  .ix.  mbliadna,  eonerbailt  do 
bidg  5en-uaire.     Cu  Chuarain  rl  Ulad  i  Cruithentuaithe. 

B  M 

Congal  Cind  Magair  mac  Congal  Chind  Magair  meic 
Fergusa  Fanad  meie  Domnaill  Feargiisa  Fanad,  meic  Domnaill 
meic  Aedha,  .ix.  mbliadna  co  meic  Aeda  meic  Ainmirech,  do 
torchair  do  bhig  aen-uaire.  gobail    rigi    nErenn    re    deicri 

mbliadan,  co  ro  mill  moran  fa 
Laigniu  onar  let  in  Boroma  do 
thobach  tar  sarochon  na  naem 
1  tar  toircenn  na  faistine ;  co 
fuair  ec  re  hadart  i  tig  na 
Temrach.  Ocns  airmid  eolaieh 
corob  iad  naim  Laigen  do  rindi 
eascaine  fair  trena  anforlan  for 


637.  L.  Fergal  mac  Maeli-Diiin,  .xuii.,  co  torchair  i  cath 
Almaine  la  Murchad  mac  mBrain.  Inrechtach  mac  Muiridaig 
ri  Connacht. 

B  M 

^Feargal     mac     ^Maeli-Duin  Dogol)         larsin         Feargal 

meic  Maeli-Fithri  meic  Aedha  Flaitlieamda    mac    Maili-Dnin 

Uairidhnaigh     meic     Domnaill  moic  Maeli-Fithrig  meic  Aeda 

Il-chealgaig     meic     Muircher-  Uairidnaich     meie     Mnircher- 

taigh    meic    Muiredaigh    .xuii.  taich    meic     Mnii'idaich     meic 

m])liadna,       co      torchair      la  Eogain   meic  Nel  rIgi  nErenn 

Mnrchadh  mac  Broin  hi  cath  re   deich   m])liadan,   co   rol)   re 

Almaine.  lind  do  fearsad  na  frasa  dia  ro 

636.  In  marc].  Cenel  Conaill,  abbreviated  as  before. 

637.  '  In  marg.  Clann  Neill,  abbreviated  as  before.  '  Changed  sec. 




636.  Congal  of  Cend  Magair,  nine  years,  till  he  died  of  a 
sudden  stroke.  Cu  Chuarain  king  of  Ulaid  and  of  the 
Cruitbne   [died], 

Congal  of  Cend  Magair  s.  Congal  of  Cenn  Magair  s. 
I'^ergus  of  Fanad  s.  Domnall  s.  Fergus  of  Fanad  s.  Domnall 
Aed,  nine  years,  till  he  died  of  s.  Aed  s.  Ainmire  took  the 
a  sudden  stroke.  kingship  of  Ireland  for  a  space 

of  ten  years  and  destroyed 
many  throughout  Laigin,  as  he 
could  not  exact  the  Boroma 
against  the  opposition  of  the 
Saints  and  the  fulfilment  of  the 
prophecy.  So  he  died  in  his 
bed  in  the  house  of  Temair. 
Learned  men  consider  that  it 
was  the  Saints  of  Laigin  who 
cursed  him  for  his  hostility 
against  Laigin. 


637.  Fergal  s.  Mael-Duin,  seventeen  years,  till  he  fell  in 
the  battle  of  Almu  at  the  hands  of  ]\Iurchad  s.  Bran.  Inrechtac;' 
s.  Muirdedach  king  of  Connachta  [died].' 

Fergal  s.  Mael-Duin  s.  Mael- 
Fithri  s.  Aed  Uairidnach  s. 
Domnall  of  the  many  ruses  s. 
Muirchertach  s.  Muiredach, 
seventeen  years,  till  he  fell  at 
the  hands  of  Murchad  s.  Bron 
ir..  the  battle  of  Almu. 

Thereafter  Fergal  Flaith- 
emda  s.  Mael-Duin  s.  Mael- 
Fithrich  s.  Aed  Uairidnach 
s.  Muirchertach  s.  Muiredach 
s.  Eogan  s.  Niall  took  the 
kingship  of  Ireland  for  a 
space  of  ten  years.  It  was 
in   his  time   that   the  showers 

man.  to  Maela- 

L.G. — VOL.    V. 



hainmniged  Niall  Frasach 
mac  Fergail  .i.  in  tan  ro  fersad 
na  frasa  tre  firtaib  in  Rig  is 
andsin  ruchad  Niall  Frosach ; 
conad  de  ro  lean  in  forainm 
fair.  Condrochair  i  cath 
Almaine  i  frithgiiin  na  Boroma 
la  Murehad  mac  Broin,  la  rig 
Laigin,  .iii.  id  Decimhris  die 
.ui.'^  ferie.  Numerus  imorro 
Lagine[n]sium  nouem  mile. 
Hi  sunt  reges  generis  Cuind 
qui  in  hello  ceciderunt ;  Fergal 
mac  Maili-Duin  rl  Erenn,  cum 
CLX  satilihus  suis.  ocus  For- 
bosach  rl  Ceneil  Boguine  i 
Conall  Mend  ri  Ceneil 
Chairpri,  -]  Feargal  hua 
hAithechda,  -j  Feargal  mac 
Echaeh  Leamna  rig  Tamnaigi, 
1  Condalaeh  mac  Conaing,  - 
Eicneach  mac  Colcan  rl  an 
Airrthir,  Coibdenach  mac 
Flachrach  -]  Mnirgius  mac 
Conaill,  Letaitech  mac  Con- 
carat  -]  Anmehad  mac  Oirc, 
rl  Guill  "1  Irgiiill,  -]  decem 
nepotes  Maili-Fithrig.  Ite 
indsin  rigda  in  tuaiseert ;  hi 
sunt  reges  hUi  Neill  in  descert 
.i.  Flann  mac  Rogellaig,  t 
Ailill  mac  Fearadaich,  -\  Aed 
Laigen  hua  Cernaieli,  Suiljne 
mac  Congalaich,  -\  Nia  mac 
Corm,aic,  Dub  da  CrTch  mac 
Dail)  da  Innber,  -j  Oil  ill  mac 
Conaill  Grant  -]  Flaithemail 
mac  Dluthaich,  Foargus  hua 
hEogain.  Hi  totus  numerus 
de  reighihus  CC  mile  t  CLX 
de   amsaib    Fergaili    i    alii,   •; 

SECTION  IX.— THE  ROLL  OF  THE  KINGS.        387 

poured  from  which  Niall 
Frossach  s.  Fergal  took  his 
name.  When  the  showers  were 
poured  by  the  miracles  of  the 
King  it  is  then  that  Niall 
Frossach  was  born,  which  is 
why  the  by-name  clave  to  him. 
He  fell  in  the  battle  of  Almu 
in  the  counter-attack  of  the 
Boroma  at  the  hands  of 
]\Iurchad  s.  Bron  king  of 
Laigen,  on  the  third  of  the 
ides  of  December,  a  Friday. 
The  number  of  the  Lagenians 
was  nine  thousand.  These  are 
the  kings  of  the  race  of  Conn 
who  were  slain  in  the  battle : 
Fergal  s.  Mael-Duin  king  of 
Ireland  with  his  160  followers, 
Forbasach  king  of  Cenel 
Boguine,  Conall  Menn  king  of 
Cenel  Cairpre,  Fergal  ua 
Aithechda,  and  Fergal  s.  Eochu 
Lemna  king  of  Tamnach, 
Connalach  s.  Conaing,  Eicnech 
s.  Colcu  king  of  the  Airthera. 
Coibdebach  s.  Fiachra,  and 
Muirges  s.  Conall,  Letaitech 
s.  Corcarat,  Anmchad  s.  Ore 
k.  Goll  and  lorgoll,  and  ten 
grandsons  of  J\Iael-Fithrig. 
Those  are  the  kings  of  the 
North ;  here  are  the  kings  of 
the  Southern  Ui  Neill — Flann 
s.  Rogellach,  Ailill  s.  Feradach, 
Aed  of  Laigin  ua  Cernaich, 
Suibne  s.  Congalach,  Nia  s. 
Cormae,  Dub  da  Crich  s.  Dub- 
da-Inber,  Oilill  s.  Conall  Grant, 
and  Flaithemail  s.  Dluthach, 
Fergus  ua  Eogain.  This  is  the 
whole    number    of    the    kings,. 


nouem  uolatiles  .i.  geltai.     Cti- 
Bretan  mac  Oengusa  cecinit— 

At  agar  cath  .  .  .  . 
Nuadha        hua        lonitliuiie 
cecinit — • 

Dedith  Laithi  Almaine  .  .  .  .^ 


638.  L.  Fogartach  mac  Neill,  oen  bliadain  co  torehair  i 
cath  Chind  Delgcn  la  Cinaed  mac  Irgalaig. 

B  M 

^Fagartach  mac  Neill  meic  Dogob  larsin  rigi  nErenn  .i. 
Cernaigli  Sotail  meic  Diarmada  Fogartach  mac  Neill  meic 
meic  Aedha  Slaine,  bliadain,  co  Cernaigli  Sotail  meic  Diarmada 
torehair  i  cath  Cind  Delga  la  meic  Aeda  Slane  re  hen 
Cinaith  mac  Irgalaigh.  bliadna,     condorchair     i     cath 

Cind    Delgin    la    Cinaeth   mac 



639.  L.  Cinaed  mac  Irgalaig,  .iiii.  bliadna,  co  torehair  i 
c-ath  Dromma  Corcain  la  Flaithbertach  mac  Longsig.  Domnall 
mac  Cellaig,  rl  Connacht,  moritur.     Mors  Murchaid  mac  Brain. 

BM.  ^Cinaeth  mac  'Irgalaigh  meic  Conaing  meic  ^Congaile 
meic  'Aedha  Slane  .iiii.  bliadhna,  ^co  torehair  '"'i  cath  Droma 
Croeain"^  fno  Corcain  interlined  B]  la  F]aith])ertaeh  mac 


640.  L.  Flaithbertach,  mac  Longsig,  .uii.  mbliadna  coner- 
bailt  in  Aird  Macha.     Subne  ohhas  Aird  Macha  moj'itur. 

^  In  marg.   of  this   and  preceding   1[,   in  M,    an  iUegihlc  chronological 
scribble  in  a  sixteenth-century  hand. 

638.  "  In  marg.  s.a.s. ;  likewise  in  following  f . 

639.  VariaJits  from  M.  '  Cinoeth  ="  larg-alaich  '  -It 

SECTION  IX.— THE  ROLL  OF  THE  KINGS.        389 

20,000,  with  160  of  the  hirelings 
of  Fergal,  and  others,  and  nine 
flying  ecstatics.  Cu-Bretan 
mac  Oengusa  chanted — 
Poem  no.  CXXXI. 
Nuadu  ua  Lomthuile 
chanted — 

Poeyn  7io.  CXXXII. 


638.  Fogartach  s.  Niall,  one  year,  till  he  fell  in  the  battle 
of  Cenn  Delgen  at  the  hands  of  Cinaed  s.  Irgalach. 

Fogartach  s.  Niall  s.  Cernach  Therafter  he,  to  wit 
Sotal  s.  Diarmait  s.  Aed  Slaine,  Fogartach  s.  Niall  s.  Cernach 
one  year,  till  he  fell  in  the  Sotal  s.  Diarmait  s.  Aed  Slaine 
battle  of  Cenn  Delgen  at  the  took  the  kingship  of  Ireland 
hands  of  Cinaed  s.  Irgalach.       for  the  space  of  one  year,  till 

he  fell  in  the  battle  of  Cenn 
Delgen  at  the  hands  of  Cinaed 
s.  Irgalach. 


639.  Cinaed  s.  Irgalach,  four  years,  till  he  fell  in  the  battle 
of  Druim  Corcain  at  the  hands  of  Flaithbertach  s.  Loingsech. 
Domnall  s.  Cellach,  king  of  Connachta,  died.  Death  of  Murchad 
s.  Bran. 

Cinaed  s.  Irgalach  s.  Conaing  s.  Congal  s.  Aed  Slaine,  four 
years,  till  he  fell  in  the  battle  of  Druim  Crocain  (or  Corcain) 
at  the  hands  of  Flaithbertach  s.  Loingsech. 



640.  Faithbertach  s.  Loingsech,  seven  years,  till  he  died  in 
Ard  Macha.     Suibne  abbot  of  Ard  Macha  died. 

^  Aeda  Slaine  do  gobail  rigi  nErend  re  tri  bl.         ^  condorchair         °"°  om. 
'  Loingsich  *  ins.  .i.  cath  Ailinde.     In  marg.  B,  s.a.s. 

390       SECTION  IX.- 



^Flaithbertach  mac  Loinsigh 
Lamifoda,  .uii.  mbliadna 
conerbailt  a  nArd  Mhacha  dia 


Do  gob  iarum  Flaithbertach 
mac  Loingsich  meic  Domnaill 
rlgi  nErend  re  fead  .ix. 
mbliadan.  Flaithbertach  clasem 
Dal  Biada  in  Iherniam  duxit  •] 
ceades  mag7ia  facta  est  de 
[e]is  in  insola  Hoinae  uihi 
hi  trucidantur  uiri;  Concobor 
mac  Loichine  i  Branchu  mac 
Brain,  et  muilti  in  fiumine 
demersi  sunt,  dicitur  in  Banna. 
No  is  ead  a  eg,  do  galar  i 


641.  L.  ^Aed  Allain  mac  Fergaile,  .ix,  mbliadna,  co  torchair 
i  cath  ^Seredmaige  la  Domnall  mac  Muredaig.  Catli  Uchbath 
ni  quo  Bran  Bee  mac  Muredaig  et  Aed  Mend  ceciderunt. 


Aedh  Allan  mac  Fergail 
meic  Maela-Duin  (sic),  .ix. 
bliadna  co  torchair  [i  cath] 
Sereghmaighe  eter  da  Thebhtha 
.i.  a  Cenandus  la  Domnall  mac 


^Aed  Ollan  mac  Feargaile 
meic  ]\Iaili  Diiin  meic  IMaili 
Fithrig  do  gobail  rigi  nErenn 
re  deich  mbliadan,  condorchair 
i  cath  Seread  Muigi  i  Cenannus 
la  Domnall  mac  IMurchada  do 
Feraib  Teftha.  Is  andsa  chath 
sin  adbath  Oimiascach  mac 
Conchoboir  ri  na  Tri  nAirter, 
1  Maenach  mac  Connalaich  rl 
hUa  Creamthaind,  ■]  Muiridach 
Forcraig  rl  liLTa  Tnirtri,  ■] 
Fagail   Finn   mac   Oengusa   ri 

640.  '  In  marg.  B,  Clanu  Comiill  abbreviated  as  before. 

641.  '  The  initial  A  torn  away.  ^  Glossed  .i.  i  Cenannas  etir  di 

SECTION  IX.— THE  ROLL  OF  THE  KINGS.        391 

Flaitlibertach  s.  Loingsech 
the  long-handed  seven  years, 
till  he  died  in  Ard  Macha  of 
a  haemorrhage. 

Thereafter  Flaithbertach  s. 
Loingsech  s.  Domnall  took  the 
kingship  of  Ireland  for  a  space 
of  nine  years.  Flaithbertach 
led  the  fleet  of  Dal  Riada  into 
Ireland,  and  a  gi'eat  slaughter 
was  made  of  them  in  Inishowen, 
where  these  men  were  slain : 
Conchobor  mac  Loichine  and 
Branchu  mac  Brain ;  and  many 
were  drowned  in  the  river 
called  the  Bann.  Or  thus  was 
his  death,  of  a  disease  in 


641.  Aed  Allan  s.  Fergal,  nine  years,  till  he  fell  in  the 
battle  of  Sered  Mag  at  the  hands  of  Domnall  s.  Muiredach. 
The  battle  of  Uchbath,  in  which  Bran  Bee  s.  Muiredach  and 
Aed  Mend  fell. 

Aed  Allan  s.  Fergal  s.  Mael-        Aed  Allan  s.  Fergal,  s.  Mael- 
Dtiin,  nine  years,  till  he  fell  in    Diiin,  s.  Mael-Fithrig,  took  the 

the  battle  of  Sered  Mag 
between  the  two  Tethbas,  that 
is,  in  Cenannas,  at  the  hands 
of  Domnall  s.  IMurchad. 

kingship  of  Ireland  for  a  space 
of  ten  vears,  till  he  fell  in  the 
battle  of  Sered  Mag  in 
Cenannas  at  the  hands  of 
Domnall  s.  Murchad  of  the 
Men  of  Tebtha.  In  that  battle 
died  Cumuscach  s.  Concobor 
king  of  the  Three  Airthera, 
and  Maenach  s.  Connalach  king 
of  L^i  Cremthainn,  and  jMuire- 
dach  Forcraig  king  of  Ui 
Tuirtre,    and    Fagall    Finn    s. 

Thethba  ^  The  reign  of  Donnchad  mac  Domnaill  is  inserted  before 

Aed  Allan  in  M,  tut  another  version  is  inserted  into  its  place  as  noted 


Conailli  Muirrthemne.  Cath 
Uchbadli  ria  nAed  Ollan  for 
Laignib  inar  thoitedar  Laigen 
uile  acht  madh  beean,  dia 
b-ebradh  innso — 

0  chath  Uchhadh  inane  .... 

Samthann     Elan     Broiiaigh 
quieuit.      Tola  mac  Dunchada 
quieuit.    Aed  Allan  fen  dorigni 
in  rann-sa  lar  na  n-egaib — 
In  fAedh  isind  uir  in  rl  .  .  .  . 


642.  L.  Domnall  mac  Murchada,  .xx.  bliadan  conerbailt. 
Naues  in  aere  uime  sunt.  Quies  ^Fidmuni.  Cu  Chumne 

B  M 

Domnall  mac  ]\Iurcadha  meic  Domnall  mac  Murchada  .xx. 

Diarmada     meic     ^Airmedaigh  bliadan  conerbailt.      Longa  in 

meic    Conaill    Guthljind    meic  aer.          Dormitacio          Sancti 

Suibne     meic     Colmain     Moir  Commani.       Quies     Fidhmuini 

meic   Diarmada  meic   Fergusa  .i.    liUi    Suanaigh.       Cueumne 

Cerrbeoil,  .xx.  bliadhan  coner-  quieuit. 


643.  L.  Niall  Frossach  mac  Fergaile  .uii.  bliadna  coner])ailt 
in  hi,  na  ailithri.  TrI  frassa  inna  flaith,  .i.  frass  argait  gil,  i 
frass  mela,  t  frass  chruthnecta.  Fer  Da  Chrlch  ahhas  Aird 

BM.  Niall  Frassach  mac  ^Fergaili  .uii.  [m] bliadna  -concr- 
bhailt  i  ^nhli  Coluim  Cille.  TrI  *frassa  ^e  ghein  .i.  «frass 
'airgid  gil  -\  fras  ^cruithnechta  i  fras  ^fola.  "/wf7e  dicitur 
Niall  Frassach. 

"Fer  da  Crich  abb  Aird  Macha  quieuit.  Flathri  mac 
Domnaill  ri  Connacht  mortuus  est. 

642  '  Glossed  .i.  hUa  Suanaigh. 

643.   Variants  from  M.  ' -le  ^  conderbailt  ^in  Hii 

*frossa  "la  geiu  "  f  rais   (tcr)  'airgid;  glossed  for  Othain 

SECTION  IX.— THE  ROLL  OF  THE  KINGS.        393 

Oengus  king  of  Conaille  of 
Muirthemne.  Battle  of  Ucha, 
fought  by  Aed  x\llan  against 
the  Laigen,  in  which  all  the 
Laigen  fell,  but  a  few.  Of 
which  this  was  said — ■ 

Poem  no.  CXXXIII. 
Samthann  Ela  of  Bronach 
rested.  Tola  mac  Dunchada 
rested.  Aed  Allan  himself 
made  this  quatrain  after  their 
deaths — 

Foewi  no.  CXXXIV. 


642.  Domnall  mac  IMurchada,  twenty  years,  till  he  died. 
Ships  were  seen  in  the  air.  Resting  of  Fidmuine.  Cu  Chuimne 

Domnall      s.      Murehad      s.  Domnall  s.  Murehad,  twenty 

Diarmait      s.      Airmedach      s.  years,  till  he  died.       Ships  in 

Conall   Guthbind   s.   Suibne  s.  the    air.       Falling    asleep    of 

Colman    Mor    s.    Diarmait    s.  Saint    Comman.       Resting    of 

Fergus  Cerrbel,  twenty  years,  Fidmuine          ua           Suanaig 

till  he  died.  Cummine  rested. 


643.  Niall  Frossach  s.  Fergal,  .seven  years,  till  he  died  in  f, 
on  pilgrimage.  Three  showers  in  his  reign,  a  shower  of  white 
silver,  a  shower  of  honey,  and  a  shower  of  wheat.  Fer  Da 
Chrich  abbot  of  Ard  Macha   (died). 

Niall  Frossach  son  of  Fergal,  seven  years,  till  he  died  in  I 
of  Colum  Cille.  There  were  three  showers  at  his  birth,  a 
shower  of  white  silver,  a  shower  of  wheat,  and  a  shower  of 
blood.     Whence  is  he  called  "Niall  the  Showery". 

Fer  Da  Chrich  abbot  of  Ard  Macha  rested.  Flaithri  mac 
Domnaill,  king  of  Connacht,  died. 

Moir   (Mair  M)  ^glossed  for   Othain    (Ocliain   B)   mbig   (mbic  M) 

^glossed  for  Glend  Laigen  (Glenn  M)  '"  unde  Niall  Frossach  dicitur 

"  this  in  M  only. 


644.  L.  Dondchad  mac  Domnaill 
cath  Dromma  Rig  la  Aed  mac  Neill. 


.xxu.  l)liadna  co  torcliair  i 
Dub  Da  Lethi  abhas  Aird 


Donnchad  mac  Domnaill  Do  gob  larum  Dondcad  mac 
meic  Murchadha,  .uii.  mblia-  Domnaill  -meic  IMurchada 
dhna  .xx.  co  tore  [h]  air  i  cath  ^meic  Diarmada  meic  Airmea- 
Droma  Rigli  la  hAedh  ua  Neill.     daich  chaich,   de  cloind  Aeda 

Slaine,  rige  nErend  re  seaclit 
mbliadan  fichet ;  condorchair  i 
cath  Chindeich  la.  Firu  Breag. 
No  is  do  eg  adbath  a  Temraid, 
lar  forbairt  Cloindi  Colmain. 


645.  L.  Aed  Ordnide  .xxuii.  co  torchair  ic  Ath  Da  Fherta  la 
Mael-Canaig.  BeUuni  Dromma  Rig.  Condmach,  Torbach, 
Toicthech,  Nuado  ahhates  Aird  Macha  quieuerunt.  Lnma  hi 
sang[u]i7ie7n  uersa  est.     Murgius  mac  Tommaltaig  ri  Connaciit. 

R^.  ^Aedh  Oimdinde  -mac  Neill  Frassaigh,-  .xxuii. 
"^mbliadna,,  co  torchair  *ic  Ath  Da  Fherta  la  ]\Iael-Canaigli. 

'^Cath  Droma  Righ.  Conmach  Torbach  Toictheach,  Nuado, 
ahhates  Aird  Macha  quieuerunt.  Esca  ar  dath  na  fola. 
Muirgius  mac  Tomaltaigh  ri  Conacht  mortuus  est. 

644.  Inserted  in  marg.  ^interlined  ^  dittographcd  with  -ta  for  -da. 
This  text  in  M  is  prefixed  to  the  reign  of  Aed  Allan,  as  noted  above. 
In  this  place  the  followim,g  is  substituted — Donnehadh  mac  Domnaill,  .xxv. 
bliadna   i   rigi   nErenn   connerbailt    do    galar.      Dub   Da   Lethe    abb    Aird 

SECTION  IX.— THE  ROLL  OF  THE  KINGS.        395 


644.  Donnchad  mac  Domnaill,  twenty-five  years,  till  he  fell 
at  the  hands  of  Aed  mac  Neill  in  the  battle  of  Druim  Rig. 
Dub  da  Leithe  abbot  of  Ard  Macha  (died). 

Donnchad  mac  Domnaill  s.  Thereafter  Donnchad  mac 
Murchad,  twenty-seven  years,  Domnaill  s.  IMurchad  s. 
till  he  fell  in  the  battle  of  Diarmait  s.  Airmedach  the 
Druim  Rig  at  the  hands  of  squinting,  of  the  sons  of  Aed 
Aed  Ua  Neill.  Slaine,    took    the   kingship    of 

Ireland  for  a  space  of  twenty- 
seven  years;  till  he  fell  in  the 
battle  of  Cenn-eich  at  the  hands 
of  the  men  of  Breg ;  or  he  died 
a  natural  death  in  Temair, 
after  the  expansion  of  Clann 

[Donnchad  mac  Domnaill,  twenty-five  years  in  the  kingship 
of  Ireland,  till  he  died  of  disease.  Dub  da  Lethe  abbot  of  Ard 
Macha  rested.  Bran  Ardchenn,  king  of  Laigen,  died.  Mael 
Duin  s.  Aed  Allan  died.] 


645.  4ed  Oirdnide,  twenty-seven  years,  till  he  fell  at  Ath 
Da  Ferta  at  the  hands  of  Mael-Canaig.  Battle  of  Diruim  Rig. 
Connmach,  Torbach,  Toictheeh,  Nuadu,  abbots  of  Ard  Macha, 
rested.  The  moon  was  turned  to  blood.  Muirges  mac  Tomaltaig 
king  of  Connachta. 

Aed  Oirdnide,  son  of  Niall  Frossach,  twenty-seven  years,  till 
he  fell  at  Ath  Da  Ferta  at  the-  hands  of  Mael-Canaig. 

Battle  of  Druim  Rig.  Conmach,  Torbach,  Toictheeh,  Nuadu, 
abbots  of  Ard  Macha,  rested.  The  moon  coloured  like  blood. 
Muirgius  mac  Tpmaltaig  king  of  Connachta,  died. 

Macha  qumdt.     Bran  Ardcheann  ri  Laigin  mortuus  est.     Mael -Duin  mac 
Aeda  Allain  mortvms  est. 

645.  Variants  from  M.  ^  Aed  Oirnide  ■-■  om.  ^  the 

m  om.  B  *  ic  ath  B  hi  cath  M  '  This  in  M  only. 




646.  L.  Conchobor  mac  Dondchada  .xxiiii.  bliadiin  conebailt. 
Bellum  Lethi  in  Chaim  ri  Niall  Kalle.  Eogan  Mainistrecli 
ahbas  Aird  Maeha.  Badud  Turgeis  i  1-Loch  Uair  la  Mael- 
Sechlainn  mac  Mael-Ruaiiaid. 

R^  Conc[h]obor  mac  Donnchada  \xiiii.  l^liadna  ^conerbailt. 

^'Diarmait  hu  hAeda  Roin  qiiieuit.  Cath  Lethe  in  Chaim  ria 
Niall  Kalle.  Artrach  ab  Aird  IMacha  quieuit.  Cet  argain  Aird 
Maeha  o  Genntib. 


647.  L.  This  reign  omitted. 

W.  Niall  ^Cailli  ^mac  Aedha  Omidhe^  Xxiiii.  bliadhna  cor 
^baidedh  a  Callaind. 

"Eogan  IMainistrecli  ab  Aird  IMaclm  quieuit.  Badhudh 
Turges.     ''Cath  for  Gallaib  i  n-ar  thoit  tri  cet. 


648.  L.  Mael-Sechlainn  mac  Mael-Ruanaid,  .xui.  bliadna 
conebailt.  Quics  Feidilmthi  rig  Cassil  -]  ra  bo  rl  cidh  hErenn 
CO  fressabra  in  Feidlimid  sin.  Cath  ^Farcha  ria  Mael-Sechlainn 
for  Gallaib,  uhi  DC  ceciderunt.  Olcholiur  ri  Caisil  -quieuit. 
Forannan  -  Diarmait,  duo  ahhates  Aird  Maeha  quieuerunt. 

W.  Mael-Sechlainn  mac  Mael-Ruanaigh  ^meic  Donncadha 
m.eic  Domnaill  meic  IMurchadha,''  ^xui.  mbliadhna  ^conerbailt. 

'Qmes  Feidlimid  rig  Caisil.  Cath  Farclia  ria  Mael-Sechlainn.  Olcobar 
rl  Caisil  quicmt.  Forannan  t  Diarniaid  da  abb  Aird  Maeha  quieuerunt. 
Cinaed  mac  Alpln  ri  Alpain  mortuus  est. 



649.  L.  Aed  Findliath  .xuiii.  bliadna  conebailt  ic  Druim  in 
Asclaind.     Cath  Cilli  hu  nDaigri  ria  nAed  mac  Neill.     Frossa 

646.  Variants  from  M.  ^  .xuii.  '  eonderbailt.  'This  in 
M  only. 

647.  Variants  from  M.  '  Caille  ^'-  om.  '  .xu. 
* -dhedh  hi             '^  in  M  only            ^  this  word  dropped  from  the  text. 

SECTION  IX.— THE  ROLL  OF  THE  KINGS.        397 


646.  Conchobor  s.  Donnchad,  twenty-four  years,  till  he  died. 
The  battle  of  Leth  in  Chaim  against  Niall  Caille.  Eogan 
Mainistreeh  abbot  of  Ard  Macha.  Drowning  of  Thorkill 
in  Loch  Uair  by  Mael-Sechlainn  s.  Mael-Ruanaid. 

Conchobor  s.  Donnchad,  fourteen,  years,  till  he  died. 

Diarmait  ua  Aeda  Roin  rested.  The  battle  of  Leth  in 
Chaim  against  Niall  Caille.  Artrach  abbot  of  Ard  Macha, 
rested.     The  first  ravaging  of  Ard  Macha  by  Foreigners. 


647.  Niall  Caille  son  of  Aed  Oirdnide,  fourteen  years,  till 
he  was  drowned  in  Callann. 

Eogan  Mainistreeh  abbot  of  Ard  Macha  rested.  Drowning^ 
of  Thorkill.  Battle  against  the  Foreigners,  in  which  three 
hundred  fell. 


648.  Mael-Sechlainn  mac  Maeil-Ruanaid,  sixteen  years,  till 
he  died.  Resting  of  Feidlimid  king  of  Caiseal ;  that  Feidlimid 
was  king  of  Ireland,  although  with  opposition  {sic  lege).  Battle 
of  Farach,  fought  by  Mael-Sechlainn  against  the  Foreigners, 
where  six  hundred  fell.  Olchobur  king  of  Caiseal  rested. 
Forannan  and  Diarmait,  two  abbots  of  Ard  Macha,  rested. 

Mael-Sechlainn  mac  Maeil-Ruanaid  son  of  Donnchad  mac 
Domnaill  son  of  Murchad,  sixteen  years,  till  he  died. 

Resting  of  Feidlimid  king  of  Caiseal.  Battle  of  Farach,  won  by 
Mael-Sechlainn.  Olcobur  king-  of  Caiseal  rested.  Forannan  and  Diarmait, 
two  abbots  of  Ard  Macha,  rested.     Cinaed  mac  Alpin,  king  of  Alba,  died. 


649.  Aed  Finnliath,  eighteen  years,  till  he  died  at  Druim 
in  Asclaind.     Battle  of  Cell  ui  nDaigri  won  by  Aed  mac  Neill. 

648.  '  Glossed  in  marg.  .i.  tilach  in  larthur  Mide  -  interlined  above 

'-'  om.  M  *  interlined  in  a  had  hand  B  '  cond-  M  "  this  in 

M  only. 


fola  do  thepersin  co  fritha  na  parti  cr5.       Fethgna  ab  Aird 

E'.  Aed  Findliath  ^mac  Neill  Caillii  ^xuii.  [m]bliadna 
conerbailt  ^ig  Druim  in  Asclaind. 

^Cath  Oilli  hua  iiDaigri  ria  nAed  mac  Nell.  Fraisi  fola  do  thepersin 
CO  fritha  na  pairti  cro.  Loch  Leibind  do  sodhudh  hi  fuil  co  tarla  a 
parti  cro  amail  scumu  in  aimectar.     Fethgna  ab  Aird  Macha  quieuit. 


650.  L.  Fland  mac  Mael-Sechlainn  .xxuii.  eonebailt.  Is  leis 
ro  leicit  geill  liErenn  for  cfilii  i  ro  gabsat  iat  ar  ecin  doridisi. 
Ainmeri  i  Mael-Coba,  ahhates  Aird  Macha,  quieuernnt.  Catli 
Belaig  Mugna  ria  Lagiiib  for  firu  Muman,  in  quo  cecidit  Cormac 
mac  Culennain.  Di  grein  do  ascin  i  comrith  in  una  die. 
Cerball  mac  IMuricain,  ri  Lagen  quieuit. 

W.  Flann  mac  ^Mael-Sechlainn  ^meic  Mael-Ruanaigh,^ 
.xxxuiii.  bliadhna  ^conerbailt. 

*Is  leis  ro  leicit  geill  Erenn  for  ciilu,  i  rosgabsom  aris.  Ainmiri  mac 
Setna  i  Mael-Coba  primas  Aird  Macha  quicmt.  Cath  Belaigh  Mugna  ria 
Laignib  -\  ria  Leth  Cxiind  for  Firu  Muman,  i  n-ar  thoit  Cormac  mac 
Culennain.  Di  grein  do  faicsin  i  coimrith  in  aen  16.  Cerball  mac 
Muirigein  mortuus  est. 


651.  L.  Niall  Glnndub,  tri  bliadna,  co  torchair  i  cath  Atha 
Cliath.     Conchobor  hua  Mael-Shechlainn  ri  Mide. 

W.  Niall  Glimdiib  hnac  Aeda  Findleith^  .iii.  l)liadlnia,  co 
torchair  i  cath  Atha  Cliath  la  -Gallaibh. 

^  Aenach  Taillten  do  athnugad  la  Niall  nGluudub.  Slogadh  Locha 
Da  Caech  la  Niall.  Cathrainudh  Cind  Fhuait  for  Laigniu  ria  nGallaib. 
Concobor  hua  Mail-Sechlainn  ri  Midi  mortims  est. 

649.  '-' o?«,.  M.  =xuiii.  M  =  ic  M  *mM  only. 

650.  'Mail-  M  -'- om.  M  ^  co  torchair  followed  hy  an  erasure 

SECTION  IX.— THE  ROLL  OF  THE  KINGS.        399 

Showers  of  blood  were  poured  so  that  it  was  found  in  gouts  of 
gore.     Fethgna  abbot  of  Ard  Macha. 

Aed  Finnliath  son  of  Niall  Caille,  seventeen  years,  till  he 
died  at  Druim  in  Aselaind. 

The  battle  of  Cell  ua  nDaigre,  fought  by  Aed  mac  Neill.  Showers  of 
blood  poured,  so  that  they  were  found  in  gouts  of  gore.  Loch  Leibind  was 
turned  to  blood,  so  that  its  gouts  of  gore  were  found  like  a  scum  on  the 
surface.     Fethgna,  abbot  of  Ard  Macha,  rested. 


650.  Flann  s.  Mael-Sechlainn,  twenty-seven  years,  till  he 
died.  By  him  the  hostages  of  Ireland  were  allowed  to  go  back, 
but  he  took  them  again  by  force.  Ainmere  and  Mael-Coba, 
abbots  of  Ard  Macha,  rested.  The  Battle  of  Belach  Mugna, 
won  by  the  Laigin  against  the  Men  of  Mumu,  in  which  Cormac 
mac  Cuillenain  fell.  Two  suns  were  seen  to  run  together  in 
one  day.     Cerball  mac  Muiricain,  king  of  Laigin,  rested. 

Flann  s.  Mael-Sechlainn  s.  Mael-Ruanaid,  thirty-eight  years, 
till  he  died. 

By  him  the  hostages  of  Ireland  were  allowed  to  go  back,  but  he  took 
them  again.  Ainmere  mac  Setnai,  and  Mael-Coba,  abbot  of  Ard  Macha, 
rested.  The  battle  of  Belach  Mugna  won  by  the  Laigin  and  Leth  Cuind 
against  the  Men  of  Mumu,  in  wliich  Cormac  mac  CYiillenain  fell.  Two 
suns  were  seen  to  run  together  in  one  day.     Cerball  mac  Muirigein  died. 


651.  Niall  Glundub,  three  years,  till  he  fell  in  the  battle 
of  Ath  Cliath.     Conchobor  ua  Maeil-Sechlainn  king  of  Mide. 

Niall  Glundub  s.  Aed  Finnliath,  three  years,  till  he  fell  in 
the  battle  of  Ath  Cliath  at  the  hands  of  the  Foreigners. 

The  assembly  of  Tailltiu  was  renewed  by  Niall  Glundub.  The  hosting 
of  Loch  Da  Caech  by  Niall.  A  battle-foray  on  Cenn  Fuait  by  the 
Foreigners  against  the  Laigin.  Conchobor  ua  Maeil-Sechlainn  king  of 
Mide  died. 

of  about  seven  letters  B  *  tMs  m  M  only. 

651.  '-'  om.  M.  ^  GuUu  M  =  This  in  M  only. 



652.  L.  Doiidchad  mac  Flainn  .xxu.  conebailt.  Cath  ria 
Murchertach  mac  Neill  i  torchair  Albdon  mac  Gothfraid  rl  Gall. 
Mael-Brigte  mac  Tornain,  i  loseph  -j  Mael-Patraic  tres  ahhates 

W.  Donnchadli  mac  Flaind  ^meic  Mael-Sechlainn  meic 
Mael-Ruanaigli  meic  Dondcadha  meic  DomnailP  ^.xx.  bliadhan 

*Cath  ria  Muircerlacli  mac  Neill,  du  hi  torchair  Albthonn  mac  Gotraidh 
ri  Gall.  Muircertaeh  mac  Neill  do  thimchell  Erinn  .x.c.  i  a  braigdi  do 
gabail  do,  i  a  tidhnucul  allaim  Doiinchada  meic  Flaind.  Mael-Brigde 
mac  Tornain  •]  loseph  i  Mael-Padraic,  tres  principes  Aird  Macha, 


653.  L.  Congalach  mac  Mael-Mithig  .x.,  co  torchair  la  Gaullu 
Atha  Cliath  in  Taio;  Giugrand.  Cath  ]\Iiiin  Brocain  ria 
Congalach  for  Gallaib  uhi  .iiii.  mile  ceciderunt.  Di  cholomain 
tentidi  d'ascin,  sechtmain  ria  Samain,  co  ro  soilsig  in  mbith  uile. 

W.  Congalach  mac  ^Mael-Mithigh  -meic  Flannagan  meic 
Cellaig  meic  Congalaig  meic  Conaing  Currig  meic  Amalgadha 
meic  Congalaigh  meic  Conaing  meic  Congail  meic  Aeda  Slaine,^ 
.X.  ^mbliadhna  co  torchair  la  *Gallaib  Atha  Cliath  ^og  Taigh 

"Cath  Muine  Brocain  ria  Congalach  for  Gallaib  uhi  .uii.  millia  do 
Gallaib  ceciderunt.  Di  colomain  Tenntigi  daicsin,  sechtmain  ria  Samain, 
cor  soillsig  in  bitli  uili.* 


654.  L.  Domnall  hua  Neill  .xxu.  conebailt  in  Ard  Macha. 
Muridach  ahhas  Aird  Macha,  Conchobor  mac  Taidhg  ri  Connacht 

652.  '-'  om.  M  ^  .xxu.  M  =  couerbailt  M  ^  This  in  M  only. 

SECTION  IX.— THE  ROLL  OF  THE  KINGS.        40] 


652.  Donnchadh  mac  Flainn,  twenty-five  years,  till  he  died. 
A  battle  won  by  Muirchertach  mac  Neill,  where  fell  Albdon  s. 
Gothfraid,  king  of  the  Foreigners.  Mael-Brigte  mac  Tornain, 
loseph,  and  Mael-Patraic,  three  abbots,  rested. 

Donnchad  mac  Flaind,  son  of  Mael-Sechlainn  mac  Maeil- 
Ruanaid,  son  of  Donnchad  mac  Domnaill,  twenty  years,  till  he 

A  battle  won  by  Muirchertach  mac  Neill,  where  Albdonn  mac  Gothfraid, 
king  of  the  Foreigners,  fell.  Muirchertach  mac  Neill  circuited  around 
Ireland  [with]  ten  hundreds  [of  picked  men] ;  his  hostages  were  by  him 
captured  and  delivered  into  the  hands  of  Donnchad  mac  Flainn.  Mael- 
Brigde  mac  Tornain,  loseph,  and  Mael-Patraic,  three  abbots  of  Ard  Macha, 


653.  Congalach  mac  Maeil-Mithig,  ten  years,  till  he  fell  at 
the  hands  of  the  Foreigners  of  Ath  Cliath  in  Tech  Giugraind. 
The  battle  of  ]\Iuine  Brocain  won  by  Congalach  against  the 
Foreigners,  where  seven  thousand  fell.  Two  fiery  columns 
appeared,  a  week  before  Samain,  which  illuminated  the  whole 

Congalach  mac  Miieil-Mithig,  son  of  Flannacan  mac  Cellaig, 
son  of  Congalach  mac  Conaing  Currig,  son  of  Amalgaid  mac 
Congalaig,  son  of  Conang  mac  Congail,  son  of  Aed  Slaine,  ten 
vears,  till  he  fell  at  the  hands  of  the  Foreigners  of  Ath  Cliath 
at  Tech  Giugrand. 

The  battle  of  Muine  Brocain.  won  by  Congalach  against  the  Foreigners 
where  seven  thousand  of  the  Foreigners  fell.  Two  fiery  columns  appeared, 
a  week  before  Samain,  which  illuminated  the  whole  world. 


654.  Domnall  ua  Neill,  twenty-five  years,  till  he  died  in  Ard 
Macha.    Muiredach  abbot  of  Ard  Macha,  Conchobor  mac  Taidg 

653.  '  Mail  M  '"'  om.  M  =  o)n.  m-  M  ^  Gullu  M 

oc  Tigh  M  ^'^  This  in  M  only. 

L.G. — VOL.  V.  2  E 


moritur.      Cath   Cille   Mona.      Cath   etir  Brian   i    Mael-Muad. 
Mide  fas  coic  bliadna  corragaib  Mael-Sechlainn  mac  DomnaiU. 

W.  Domnall  ^mac  Miiircertaigh  meic  Neill  Glimdiiibh^  .xxu. 
bliadhna  conerbailt  ^an  Ard  Macha. 

'Muiredach  abb  Aird  Macha  quieuit.     Concobor  mac  Taidhg  ri  Conacht 
mortuus  est.     Cath  Cilli  Mona. 


655.  L.  Mael-Seehlainn  mac  Domnaill,  .xxiii.  Cath  Temracli 
ria  Mael-Sechlainn  for  Gallaib.  Forbais  tri  laa  i  tri  n-aidchi 
leis  for  Gallaib  co  tuc  giallu  hErenn  ar  ecin  uadaib.  Is  andsin 
iarom  forfuacair  Mael-Sechlainn  in  n-escongair  n-airdaire, 
.i.  cech  oen,  ar  se,  fil  i  crich  Gall  do  Gaedelaib  in  daire  -; 
i  ndochraite,  taet  ass  dia  thir  fessin.  Dub  Da  Leithe  comaroa 

R^.  Mael-Sechlainn  mac  Domnaill  ^meic  Donncadha  meic 
Flainn  meic  Maele-Sechlainn  meic  Mael-Ruanaig^  ^.xiii. 

'Cath  Temra  ria  Mael-Sechlainn  for  Gallaib.  Cath  etir  Brian  i  Mael- 
Muadh,  du  i  torchair  Mael-Muad.  Midi  fas  coic  bliadna  co  ro  gaib 
Mael-Sechlainn  mac  Domnaill.  Forbais  tri  la  n  tri  n-aidhche  la  Mael- 
Sechlainn  for  Gallaib,  co  tuc  giallu  Erenn  leis  ar  eicin  iiaidib.  Is  annsin 
iarum  forocart  Mael-Sechlainn  in  n-escongra  n-airdircc  .i.  Cech  aen, 
ar  se,  fil  hi  crich  Gall  do  QOedelaib  in  ddere  ^  hi  forcomal  ■]  i  ndocraite, 
taet  ass  dia  tir  fesin  ar  cenn  sida  i  samhe.  Ba  si  brait  Babiloin  iia 
hErenn  in  sloghad  sin,  i  ba  tanaise  braidi  Iffirn  h!  boos.  Dub  Da  Leithe 
comurba  Padraic  mortuus  cst.^ 


656.  L.  Brian  mac  Ceneidig,  .xii.,  co  torchair  la  Laignil)  i 
la  Gallaib  Atha  Cliath  i  Cluain  Tarb.  Cath  Glinni  Mamma  'a 
Brian  i  Mael-Sechlainn  for  Gallaib.  Cath  Craibe  Tilcha  etir 
Ultu  n  Cenel  Eogain,  uhi  ccciderunt  reges  utrinsqiie  geniis,  .ii 
Aed  i  Eochaid. 

654.  '-'  hua  Neill  M  ^nd  M  '  Thi<i  in  M  owii/. 


king  of  Connacht,  died.  A  battle  between  Brian  and  Mael- 
Miiad.  Mide  was  desert  for  five  years  till  Mael-Sechlainn 
took  it. 

Domnall  mac  Muireertaigh  son  of  Niall  Glundub,  twenty- 
five  j^ears,  till  he  died  in  Ard  Maeha. 

Muiredach  abbot  of  Ard  Macha  rested.     Conchobor  mac  Taidg  king  of 
Connaehta  died.     Battle  of  Cell  Mona. 


655.  Mael-Seehlainn  mac  Domnaill,  twenty-three  years. 
The  battle  of  Temair,  won  by  Mael-Sechlainn  against  the 
Foreigners.  A  siege  of  three  days  and  three  nights  by  him 
against  the  Foreigners,  so  that  he  took  the  hostages  of  Ireland 
by  force  from  them.  Then,  after  that,  Mael-Sechlainn  published 
the  noble  proclamation :  Let  every  one,  said  he,  of  the  Gaedil, 
who  is  in  the  land  of  the  Foreigners  in  bondage  and  affliction, 
come  thence  to  his  own  land.  Dub  Da  Leithe,  successor  of 
Patrick,  (died). 

Mael-Sechlainn  mac  Domnaill  son  of  Donnchad  mac  Flainn 
son  of  Mael-Sechlainn  meic  Maeil-Ruanaig,  thirteen  years. 

The  battle  of  Temair  won  by  Mael-Sechlainn  against  the  Foreigners. 
A  battle  between  Brian  and  Mael-Muad,  where  Mael-Muad  fell.  Mide  was 
waste  for  five  years  till  Mael-Sechlainn  mac  Domnaill  took  it.  A  siege  .  .  . 
(etc.,  as  in  the  R^  text)  ...  to  his  own  land  for  peace  and  quiet.  That 
hosting  was  the  Irish  "Babylonian  captivity  ",  second  only  to  the  Captivity 
of  Hell.     Dub  Da  Leithe,  successor  of  Patrick,  died. 


656.  L  :  Brian  mac  Ceneidig,  twelve  years,  till  he  fell  at 
the  hands  of  the  Laigin  and  of  the  Foreigners  of  Ath  Cliath, 
in  Cluain  Tarb.  The  battle  of  Glenn  Mama  won  by  Brian 
and  Mael-Sechlainn  against  the  Foreigners.  The  battle  of 
Craeb  Tulcha  between  Llaid  and  Cenel  Eogain,  where  the 
kings  of  both  sides  fell,  namely  Aed  and  Eochaid. 

655.  '"^  om.  M        -  .xui.  bl.  M :  miswritten  .xm.  B        '"^  This  in  M  only. 


R^  Biian  ^B.romha  mac  ^Ceindetig  ^meic  Lorcain  meic 
Lachtna  meic  Cuirc  meic  Anluain,^  .xii.  bliadhna  co  torchair  *i 
J-Laignibh  la  Claliaib  Ath  Cliath  i  "^gCluain  Tarbh.  «Cath 
(ilinni  Mamma  la  Brian  -]  la  j\Iael-Sechlainn  for  Gallaib.  Cath 
Craibi  Tulcha  eitir  Ultu  i  Cenel  nEogain,  du  hi  torchair  Aed 
hua  Nell,  ri  Ailig,  t  Eocho  mac  Ardgail,  rl  Ulad :  for  Ultaib 
dono  ro  mebaidh ;  hi  frithgiiin  dono  do  rochair  Aed.*^ 

CLVII  his.     MAEL-SECHLAINN  restored. 

657.  L.  Mael-Sechlainn  mac  Domnaill  i  r-r!ge  hErenn 
doridisi,  conerbailt  i  Cro-Inis  Locha  Annind.  Coic  catha  fiehet 
ro  mebdatar  re  Mael-Sechlainn.  In  retlu  mongach  fri  coicthiges. 
Mael-Maire  comarba  Patraic.  Findlaeeh  mac  Ruadri,  ri  Alban. 
Cath  rian  Augaire  mac  Ailella  for  Sitriuc  mac  Amlaim.  Fross 
chruthnecta.  > 

R^.  Mael-Sechlainn  ^iterum  i  r-rlghi  Erenn,  -.ix.  ml)liadna, 
^conerbailt  i  Cro-Inis  Locha  *hAindindi  iar  mbuaidh  aithrighi. 
Ro  ^meabadar  .u.  catha  '^.xx.  reime,  .i.  fiche  '^cath  for  ^Gaedelaibh, 
-  a  cuig  for  Gallaibh ;  ,i.  oath  ^Edair,  i  Cath  ^"Imdain,  cath 
Ruis,  cath  Rathin,  cath  Luachra,  cath  Lis  ^^Lugech,  cath 
Mortain,  cath  ^^Mnincille,  cath  Mulla,  cath  '^Findi,  cath 
Fordronia,  cath  "Feabtha,  cath  ^^Febda,  cath  Droma  '"Emna, 
cath  Ratha  ^'Carman,  cath  Main,  cath  ^^Maighe  Mandacht, 
cath  i^Domnaigh,  cath  Duma,  cath  ^''i  m-Maigh  Cuma,  cath 
Temra,  da  ^^cath  Atha  Cliath,  mor-madan  Atha  Buidhe.  la 
dibh-sin  ^^ro  chan  in  senchaidh 

Cuig  catha  Gall  rodusbris —  .  .  . 

B  M 

Is  e  sin  ri  dedhenach  Erenn,         Is    e    sin    tra    ri    deidenacn 
ar     cia     airmit     fairend     etir    Erenn;    ar   cia   armid    fairend 

656.  Variants  from  M.         '  om.  '- CpiiiuMli<;-  ^-^  om.  '  la  Gullu 
T  la  Laigniii  hi  cath  Cluana  Tarbh           '  Gluain  B           »-« tn  M  only. 

657.  Variants  from  M.         '  aris  a  rigi  nEr.         =uiii.         '  conderbailt  hi 

SECTION  IX.— THE  ROLL  OF  THE  KINGS.        405 

R^ :  Brian  Boroma  mac  Cenneidig,  son  of  Lorcan  mac 
Lachtna,  son  of  Core  mac  Anluain,  twelve  years,  till  he  fell 
in  Laigin  at  the  hands  of  the  Foreigners  of  Ath  Cliath  in 
Cluain  Tarb.  The  battle  of  Glenn  ]\Iama  won  by  Brian  and 
by  Mael-Sechlainn  against  the  Foreigners.  The  battle  of  Craeb 
Tnleha  between  LTlaid  and  Cenel  Eogain,  where  Aed  Ua  Neill, 
king  of  Ailech,  fell,  and  Eocho  mac  Ardgail,  king  of  Ulaid; 
against  the  Ulaid  it  broke;  in  the  counter-charge  Aed  fell. 

CLVII  his.  MAEL-SECHLAINN  restored. 

657.  L  :  Mael-Sechlainn  son  of  Domnall  again  in  the  king- 
ship of  Ireland,  till  he  died  on  Cro-Inis  of  Loch  Aindind. 
Twenty-five  battles  broke  before  Mael-Sechlainn.  The  comet 
appeared  for  a  fortniglit.  ]\Iael-Maire  successor  of  Patrick. 
I'indlaech  mac  Ruaidri,  king  of  Alba.  A  battle  won  by  LTgaire 
son  of  Ailill  against  Sitric  son  of  Amlef.     A  shower  of  wheat. 

R^ :  Mael-Sechlainn  mac  Domnaill  again  in  the  kingship  of 
Ireland,  nine  years,  till  he  died  in  Cro-Inis  of  Loch  Aindind 
after  a  victory  of  penitence.  Twenty-five  battles  broke  before 
him — twenty  battles  against  the  Gaedil,  five  against  the 
Foreigners  :  namely  the  battles  of  Edar,  Imdan,  Ros,  Rathan, 
Luachair,  Lus  Luigech,  Mortan,  Muincell,  Mulla,  Finn, 
Fordruim,  Febat,  Febad,  Druim  Emna,  Raith  Carmain,  Main, 
Mag  Mandacht,  Domnach,  Duma,  a  battle  in  Mag  Cuma,  the 
battle  of  Temair,  two  battles  of  Ath  Cliath,  the  great  outburst 
of  Ath  Buide.     Of  those  the  historian  chanted — 

Poem  no.  CXXXV. 

B  L 

He     is     the     last     king     of       Now  he  is  the  last  king  of 
Ireland,  for  although  a  number     Ireland,  for  though  a  number 

*  hAindind  '  mebatar  ®  .xx.  it  remi  and  om.  .i.  '  om.  cath 

*  Gai-  '  Etair  and  om.  following  t  ">  Imgain  "  Luigdech 
"-chilli  "-nni  "  Febtha  '=  Febgha  >«  Eamhna  " -aia 
"Maighi  Mannacht         '» -aig         =*Maighi  Cuma         "  chath         "roche*- 


rigaib  Erenn  dreim  nl  raghaibh 
hErinn  amail  oen  raind  dia 
eiseomh  can  coiced  no  a  dh5 
'n-a  ecmais.  Ocus  arai  do 
berar  i  i-Reim  RIgraidhi  cid 
ri  CO  fressabra,  minb  e  i  r-Reim 
RIgraidhi  na  Rig  co  Freasabra. 
Mad  do  Leth  Mogho  imorro  bes, 
ni  h-ebarthar  ri  Erenn  fris,  co 
raibh  Leth  Moga  uile  i  Temair 
cona  tuathai])h,  i  in  dara 
coiged  do  Leth  Cuind  occa. 

etir  rigaib  Erenn  dreim  nir 
gaib  Erenn  amail  5  herinn 
neach  dia  eisimh  cen  eoicead 
n5  a  do  i  n-a  ccmhais  i  arai 
do  berar  a  Reim  RigTaide  cidh 
ri  CO  fressabra  munabe  acht 
aen  choiced  i  n-a  hecmais.  Is 
amlaid  seo  airmitir  a  Reim 
Rigraide  na  righ  co  frcvssabra. 
Mad  do  Leith  Cuind  in  ri  i 
Leath  Cuind  uili  i  aen  choicead 
a  1-Leith  ]\Ioga  occa,  is  rl 
Temra  -\  hErenn  co  fresabra  in 
fer  sin.  Mad  do  Leith  Moga 
imorro  bes,  ni  hapar  ri  Erenn 
friss,  CO  raib  Leith  Moga  uile 
T  Temair  aicci  cona  tiiathaib, 
1  in  dara  coicedh  a  1-Leith 


Version  in  L. 

658.  ^Comflathius  for  hErinn  fri  re  da  bliadan  ^.xl.  Cuan  hu 
Lothchain.  Corcran  clerech.  Snechta  mor.  Amalgaid  comarba 
Patraic.  Cath  Slebi  Crott.  Niall  mac  Eochada.  Niall  mac 
Mael-Sechlainn.  Ra  pa  ri  hErenn  co  fressabra  Diarmait  mac 
Mael-na-mBo.  Is  amlaid-se  airmitir  i  r-Reim  Rigraide  na  Rig 
CO  fressabra,  .i.  mad  do  Leith  Chund  in  ri  i  Leth  Cuind  ule  i 
oen  choiced  a  1-Leith  Moga  ace,  is  ri  Temra  i  hErenn  co  fressabra 
in  fer  sain.  Mad  a  1-Leith  IMoga  imorro  bes,  ni  ebertar  ri  hErenn 
friss  CO  raib  Leth  Moga  uili  i  Temair  cona  tiiathaib  i  in  dara 

658.  '  date  in  margin  1064. 

^Glossed  no.  .1.   (i.e.  50). 


reckon  among  the  kings  of  reckon  among  the  kings  of 
Ireland  a  troop  who  did  not  Ireland  a  troop  who  did  not 
hold  Ireland  as  a  unit  after  hold  Ireland  as  one  after  him 
him,  without  lacking  a  pro-  without  a  province  or  two  lack- 
vince  or  two.  And  for  all  that  ing.  And  for  all  that  they  are 
they  are  reckoned  in  the  Roll  called  in  the  Roll  of  the  Kings 
of  the  Kings,  be  it  a  king  with  "King  with  Opposition," 
opposition,  that  is  not  correct,  they  are  not  so  unless  there 
If  he  be  of  Leth  Moga  he  is  be  not  more  than  one  province 
not  called  king  of  Ireland,  lacking  to  them.  Thus  are  the 
until  he  has  all  Leth  Moga,  kings  with  opposition  reckoned 
and  Temair  with  its  families,  in  the  Roll  of  the  Kings.  If 
and  one  of  the  two  provinces  the  king  be  of  Leth  Cuind,  and 
of  Leth  Cuinn  along  with  have  all  Leth  Cuind  and 
them.  one    province    of    Leth    Moga 

he  is  king  of  Temair  and  of 
Ireland  wtih  opposition.  But 
if  he  be  of  Leth  Moga,  he  is 
not  so  called,  unless  he  have 
all  Leth  Moga  and  Temair 
with  its  families,  and  one  of 
the  two  provinces  of  Leth 
Cuinn.  <«> 


Version  in  L. 

658.  A  joint  rule  over  Ireland  for  a  space  of  forty-two  years. 
Cuan  hua  Lothchain.  Corcran  the  priest.  A  great  snow. 
Amalgaid  successor  of  Patrick.  The  battle  of  Sliab  Crott. 
Niall  Mac  Eochada.  Niall  mac  Mael-Sechlainn.  Diarmait  mac 
Mail-na-mBo  was  king  with  opposition.  This  is  the  definition 
of  a  "King  with  Opposition  ",  given  in  the  Roll  of  the  Kings. 
If  the  king  be  of  Leth  Cuinn,  and  have  the  whole  of  Leth  Cuinn 
and  one  province  of  Leth  Moga  in  addition,  he  is  called  "King 
with  Opposition".    But  if  he  be  of  Leth  Moga,  he  is  not  called 

(a)  Probably  owing  to  a  deep-seated  corruption,  the  intended  sense  is  expressea 
unintelligibly  in  both  versions.  The  meaning  seems  to  be,  that  the  possession  of 
Temair  was  essential  to  entitle  a  man  to  be  called  "king",  even  "with  opposition". 
If  he  had  all  Leth  Cuind,  he  would  be  thus  qualified  automatically:  all  he  needed 
was  a  sufficiency  of  the  other  half  of  the  country  to  entitle  him  to  claim  the 
kingship  of  the  whole.  But  if  his  chief  claim  were  founded  upon  the  possession  of 
Leth   Moga,   he  must   have  Temair  and   its   peoples   at   least    in    addition. 


cuiced  a  1-Leith  Chuind  chucii.  Ra  bo  rl  hErenn  amlaid  sin 
Mac  ]\Iael-na-mBo,  uair  ra  boi  Leth  Moga  uile  i  Connachta  i 
Fir  Mide  -]  Ulaid  i  Airgialla  ace.  Is  leis  ro  cured  mac  ^Braen 
dar  muir. 

659.  Tairdelbach  hua  Briain  .xii.  .  .  .  Dub  Da  Lethi  comorba 
Patraic.  Dondchad  mac  Briain  do  Roim.  Cath  Saxan, 
Cno-mess.  Cath  Odba.  Cath  Mona  Cruinnioce.  Ec  atbath 

660.  MuRCHERTACH  hua  Briain,  \xx.,  conebailt  de  throm-galar. 
Cath  na  Crincha  re  mac  nDomnaill  Remair  -j  re  nClallaib  Atha 
Cliath  for  Firu  Mide ;  Dondchad  mac  Domnaill  Remuir  ri  Lagen 
interfectus  est.  Cath  etir  Cenel  Eogain  ocus  Ulad,  uhi  reges 
utriusque  gentis  interfecti  sunt.  Mael-Isu  comorba  Patraic. 
Dallad  Riiadrl  hui  Conchoboir.  Cath  etir  U  Cendselaig  iriuicem, 
in  quo  cecidit  Enna  Bac.  Dondchad  mac  Muiridaig  uictor  fuit. 
Mael-Coluim  mac  Dondchada  rl  Alban  moritur.  Cath  Fidnacha, 
Teidm  na  Tesscha.  Ecla  na  Feile  Eoin.  Cath  Maige  Coba. 
Magnus  ri  Lochlann  do  marbad  i  nUltaib.  Senad  Ratha  BresaiL 
Cath  etcr  Dondchad  mac  Muridaig  i  Clann  Domnaill;  mebaid 
for  Clann  Domnaill.  Cath  Atha  Cliath,  mebaid  larum  for 
Lagnib,  in  quo  Dondchad  mac  Muridaig  -]  Conchobor  hua 
Conchobair  interfecti  sunt. 

661.  Comfhlaithius  for  hErinn  fri  re  .ui.  mbliadan  trichat, 
acht  chena  ra  bo  ri  hErenn  co  fressabra  Tairdelbach  mac 
liuadri  hui  Conchoboir.  Enna  mac  Domnaill  meic  Muiredaig 
rl  Lagen  quieuit.  Cath  etir  hu  Mathgamna  -]  mac  Duindslebe. 
Cellach  comorba  Patraic.  Cath  Licci  Uatha;  do  brissiud  for 
Diarmait  mac  Domnaill  meic  Muiredaig.  Cath  Cula  Coll  do 
brissiud  do  Diarmait  i  cind  choictigis  for  Firu  Muman  i 
Ossairgib  -]  Gaullu  Puirt  Lairge.  Mael-Isu  hu  Anmeri  ard- 
senoir  hErenn  quieuit.      Cormac  mac   Carthaig  ard-ri  IMuman 

^  An  attempt  seems  to  }nawe  teen  made  to  deface  this  ivord. 
660.  '  no.  .xiiii.  interlined. 

SECTION  IX.— THE  ROLL  OF  THE  KINGS.        409 

."King  of  Ireland",  until  all  Leth  Moga,  and  Temair  with  its 
families,  and  one  of  the  two  provinces  of  Leth  Cuinn  are  with 
them.  Mac  ]\Iail-na-mBo  was  king  of  Ireland  in  this  manner, 
for  he  had  all  Leth  Moga,  Connachta,  Fir  Mide,  Ulaid,  and 
Airgialla.     By  him  was  IMac  Braein  sent  over  sea. 

659.  Tairdeibaeh  ua  Briain,  twelve  years.  Dubda  Lethi 
successor  of  Patrick.  Donnchad  mac  Briain  went  to  Eome. 
The  battle  of  the  Saxons.  A  harvest  of  nuts.  The  battle  of 
Odba.  The  battle  of  J\Ioin  Cruinneoce.  Toirdelbach  died  a 
natural  death. 

660.  Muirchertach  ua  Briain.  twenty  years,  till  he  died  of 
a  heavy  sickness.  The  battle  of  Crinach  won  by  the  son  of 
Domnall  Remar  and  the  Foreigners  of  Ath  Cliath  against  the 
Men  of  Mide.  Donnchad  son  of  Domnall  Remar  was  killed. 
A  battle  between  the  descendant  of  Eogan  and  the  Ilaid, 
where  the  kings  of  both  sides  were  slain.  ]\Iael-Isu  successor  of 
Patrick.  Blinding  of  Ruaidri  ua  Conchoboir.  A  mutual 
battle  within  Ui  Ceinnselaig,  in  which  Enna  Banach(?)  (")  fell. 
Donnchad  mac  Muiredaig  was  conqueror.  ]\Iael-Coluim  mac 
Donnchada  king  of  Alba.  The  battle  of  Fidnach.  The  plague 
of  heat.  The  terror  of  St  John's  Day.^''^  The  battle  of  Mag 
Coba.  Magnus  king  of  Lochlann  was  slain  in  Ulaid.  The 
Synod  of  Raith  Bresail.  A  battle  between  Donnchad  mac 
Muiredaig  and  Clann  Domnaill ;  it  broke  against  Clann 
Domnailh  The  battle  of  Ath  Cliath  broke  afterwards  against 
the  Laigin,  in  which  Donnchad  mac  Muiredaig  and  Conchobor 
ua  Conchoboir  were  slain. 

661.  A  joint  kingship  over  Ireland  for  a  space  of  thirty-six 
years ;  but  Tairdeibaeh  mac  Ruaidiri  ui  Conchobor  was  king  of 
Ireland  with  opposition.  Enna  s.  Domnall  s.  ]\Iuiredach  king 
of  Laigen  rested.  A  battle  between  I^a  Mathgamhna  and 
Mac  Duinnsleibhe.  Cellach  successor  of  Patrick.  The  Ijattle 
of  L€cc  Uatha  was  broken  against  Diarmait  son  of  IMuiredach. 
The  battle  of  Cuil  Coll  was  broken  for  Diarmait  at  the  end  of 
a  fortnight  against  the  ]\Ien  of  Mumu,  the  Osraighe,  and  the 

(a)  I   cannot   find   this    name   in   its    full    expansion;   the    above    form    is   conjectural. 

(b)  On   these   portents   see   Annals   of   Ulster   and   the   Four  Masters,    anno    1096. 


interfectus  est.  Oath  Monad  More,  memaid  re  Lagin  i  Connachta 
for  Tairdelbaeh  hua  mBrain.  Diarmait  mac  Domnaill  meic 
Muredaig,  -j  Tairdelbaeh  hua  Conchohair,  uictores  fuerunt. 
Senad  Cenannsa  ubi  lohannes  cardinalis  presidens  interfuit : 
MCL°  secundo  celebratum  fuit  istud  nobile  concilium. 

662.  MuRCERTACH  luac  Neill  .xiiii.  co  torchair  la  liU  Briiiin 
-  la  Airgialla.  Domnall  hua  Londgain  ard-epscop  Muman 
quieuit.  Senud  oc  Bri  meic  Taidc.  Cath  Atha  Fhirdead, 
memaid  re  Muirchertach  mac  Neill  for  Connac[ta]  i  for  hUi 

663.  RuADRl  mac  Tairdelbaig  hua  Conchoboir.  ^Diarmait 
mac  Domnaill  meic  Muridaig  do  chur  dar  muir.  Saxan  do 
tliuidecht  in  hErind  i  lan-lott  hErenn  doib.  Gilla  meic  Liac 
comorba  Patraic.^  Saxain  do  thuidecht  in  hErind ;  hEriu  do 
lott  doibh.  Diarmait  mac  Muiridaig  da  ec.  ^Diarmait  mac 
Cormaic  do  marbad  do  Saxanaib.  Domnall  hua  Briain  ri 
Tuadmuman  quieuit,  Conchoboir  Moenmaige  mac  Ruadri  do 
marbad.     Ec  in  Rfiaidrl  sin  na  ailithri  i  Cunga. 

Version  in  B. 

664.  Comfiaithus  for  Erinn  fri  re  da  bliadain.  Toirrdelbach 
mac  Taidhg  meic  Brian  Boroma,  da  bliadan  deg,  rl  co  fressabhra. 
ToRRDELBACH  mac  Ruaidhrl  na  Saidhi  Buidi  meic  Aedha  in 
Ga  Bernaigh  meic  Taidhg  in  Eich  Gil  meic  Cathail  meic 
Conchoboir  meic  Taidhg  meic  Cathail  meic  Conchobuir  meic 
Taidhg  Moir  meic  Muirgessa  meic  Tomaltaig  meic  Murgaili  meic 
Indrechtaig  meic  Muiredaig  Muillethain  otat  Sll  Muiredaigh ; 
fiche  bliadan  do  i  r-righi  nErenn  i  ceathracha  bliadhan  i  r-rlghi 
Connacht.  RuatdhrI  mac  Toirrdelbaig  Moir  meic  Ruaidrl  na 
Saidi  Buidi  meic  Aedha  in  Gha  Bernaigh. 

663.  ^Frpm  this  to  note  (-)  in  a  second  Kami,  thence  in  a  tliird  hand, 
preceded   by   cm  erasure.       2'his    will   account   for   the  repetition   of   the 

SECTION  IX.— THE  ROLL  OF  THE  KINGS.        411 

Gain  of  Port  Lairge.  Mael-fsu  ua  Ainmere,  chief  elder  of 
Ireland,  rested.  Cormac  mac  Carthaig,  high-king  of  Mumu, 
was  slain.  The  battle  of  Moin  Mor  broke  with  the  Laigin  and 
Connachta  against  Toirdelbach  ua  Briain.  Diarmait  mac 
Domnaill  mac  IMniredaig,  and  Toirdelbach  na  Conchoboir,  were 
victors.  The  Synod  of  Cenannas,  where  lohannes  the  Cardinal 
was  president;  that  noble  Synod  was  held  in  the  year  1152. 

662.  ]\Iuircertach  mac  Neill,  fourteen  years,  till  he  fell  at 
the  hands  of  Ui  Briuin  and  the  Airgialla.  Domnall  ua 
Iiondgain,  archbishop  of  Mumu,  rested.  S>Tiod  at  Bri  meic 
Taidg.  Battle  of  Ath  Firdiad,  which  broke  before 
Muirchertach  mac  Neill  against  the  Connachta  and  Ui  Briuin. 

663.  Riiaidri  mac  Toirdelbaig  ui  Conchoboir.  Diarmait 
mac  Domnaill  meic  Muiredaig  was  sent  [expelled]  over  sea. 
The  Saxons  came  into  Ireland  and  Ireland  was  ravaged  by 
them.  Gilla-Mac-Liac,  successor  of  Patrick.  The  Saxons  came 
into  Ireland ;  Ireland  was  ravaged  by  them.  Diarmait 
mac  Muiredaig  died.  Diannait  mac  Cormaic  was  slain  by 
Saxons.  Domnall  ua  Briain,  king  of  North  I\Iumu,  rested; 
C'onchobor  of  Moenmag,  son  of  Ruaidri  was  slain.  Death  of 
that  Ruaidri  on  his  pilgrimage  in  Cunga. 

664.  A  joint  rule  over  Ireland  for  a  space  of  two  years. 
Tairdelbach  mac  Taidg,  son  of  Brian  Boroma,  twelve  years, 
king  with  opposition.  Tairdelbach  mac  Ruaidri  of  the  Yellow 
Hound  son  of  Aed  of  the  Gapped  Javelin  son  of  Tadg  of  the 
\Vhite  Horse  son  of  Cathal  son  of  Conchobor  son  of  Tadg,  of 
Cathal,  of  Tadg  Mor,  of  IMuirges,  of  Tomaltach,  of  ]\Iurgal, 
of  Innrechtach,  of  Muiredeach  ]\Iuillethan  from  whom  come 
Sil  ]\Iuiredaig :  twenty  years  had  he  in  the  kingship  of  Ireland 
and  forty  years  in  the  kingship  of  Connachta.  Ruaidri  son  of 
Tairdelbach  the  Great,  son  of  Ruaidri  of  the  Yellow  Hound, 
son  of  Aed  of  the  Gapped  Spear. 

entry  about  the  destruction  wrought   by   the  •Saxons.  '  Glossed 

ri  Desmuman. 


Is  do  flaithusaib  na  righ  sin  i  dia  n-aidheghaib  ro  c[lijan 
in  fill  in  duan-sa  deiscreidmigh,  .i.  Gilla-mo-Dubda.  Ocus  dall, 
clairinech,  eisidhe;  ocus  nir  chan  go  na  claen-senchais  riam. 

Eri  Ogh,  inis  na  ndemh. 
Version  in  M 

665.  Comfhlaithius  for  Erinn  fri  re  da  biiadan  caocait.  In 
retlu  mongach  do  arthrugad  fri  re  coicghisi.  Mael-Muiri 
€oniurba  Padraic  mortuus  est.  Findlaeeh  mac  Ruaidri  ri 
Alpan  mortmm  est.  Niall  mac  Eochada  mortuus  est.  Snechia 
mor.  ToiRRDELBACH  hua  Briain  .xii.  bliadain.  Dub  da  Leithe 
comurba  Padraic  mortuus  est.  Cno-meas  mor.  Aed  hua 
Concoboir  mortuus  est.  Cath  Odba  ria  Concol^or  hua  Mail- 
Seehlainn.  Diarmait  mac  Mail-na-mBo  mortuus  est.  Cath 
]\Iona  Crandoici.  Mac  Cailigh  cecidit.  Comflaithius  fri  re 
.ix.  mbliadan  for  Erinn.  IVIael-Sechlainn  mac  Concoboir 
moritiir.  Dallad  Ruaidri  hui  Concoboir.  Muircertach  hua 
Briain,  .xx.  biiadan  rl  co  fresabra  moritur.  Domnall  hua 
Milil-Sechlainn  ri  Teamracli  mortuus  est.  Teasbach  fa  Feil 
Brigde.  Gilla-na-Naem  hua  hEidin,  moritur.  Donnchad  hua 
Mailsechlainn  moritur.  Cath  Maigi  Coba.  In  Senadh  Mor  fri 
da  mac  nOengusa.  Toirrdelbach  hua  Concoboir  rl  co  fresal:»ra, 
.XX.  biiadan.  Enna  mac  Murchada  ri  Laigen  mortuus  est. 
Ceallach  comurba  Padraic.  Cormac  mac  meic  Carthaig  i 
Concobor  hua  Briain,  da  ri  Muman,  mortui  sunt.  IMuircertach 
hua  Mail-Sechlainn,  ri  Temra,  mortuus  est.  Cath  Mona  Moiri 
suinrad  Muman.  Muircertach  mac  Neill  mac  meic  Lochlainn 
.xiii.  bliadna,  co  torchair  la  firu  P^ernmaighi  -\  la  hUi  Briuin. 
Mael-Sechlainn  mac  Murchada  moritur.  Cath  Atha  Firdhiadh. 
DonnchadU  mac  Domhnaill  hui  Mail-Seehlainn  moritur. 
Cii-riad  mac  Conchoboir  ri  Ulad  moritur.  RuaidrI  hua 
Conchoboir,  ri  co  fresabra,  i  ba  soinmeach  a  flaithius. 
Torrdelbach  hua  Briain  ri  IMuman  mortuus  est.  Muircertach 
mac  Toirrdelbaig  moritur.     Gaill  liErenn  dianeachatar  co  Port 


Of  the  reigns  of  those  kings  and  of  their  fates  the  poet 
Gilla-mo-Dubda  chanted  this  prudent  lay.  He  was  blind 
and  flat-faced,  and  he  never  chanted  falsehood  or  a  crooked 
history — 

Poem  no.  CXXXVI. 
Version  in  B. 

665.  A'  joint  rule  over  Ireland  for  a  space  of  fifty-two  years. 
The  comet  appeared  for  a  space  of  a  fortnight.  Mael-Muire, 
successor  of  Patrick,  died.  Findlaech  mac  Ruaidri,  king  of 
Alba,  died.  Niall  mac  Eochada  died.  A  great  snow. 
Tairdelbach  ua  Briain,  twelve  years.  Dub-da-Leithe,  successor 
of  Patrick,  died.  A  great  nut-harvest.  Aed  ua  Conchoboir 
died.  The  battle  of  Odba,  won  by  Conchobor  ua  Mail-Sechlainn. 
Diarmait  mac  Mail-na-mBo  died.  The  battle  of  Moin 
Crannoichi.  Mac  Cailig  fell.  A  joint  rule  for  a  space  of 
twenty  years  over  Ireland.  Mael-Sechlainn  son  of  Conchobor 
died.  Blinding  of  Ruaidri  ua  Conchobor.  Muircertach 
ua  Briain,  twenty  years  king  with  opposition,  died.  Domnall 
ua  Mail-Sechlainn,  king  of  Temair,  died.  Scarcity  at  the 
Feast  of  Brigid.  Gilla-na-Naem  ua  Eidin  died.  The  great 
S\Tiod  before  the  two  sons  of  Oengus  ^^^  Tairdelbach 
ua  Conchoboir,  king  with  opposition,  twenty  years,  Enna  mac 
Murchada,  king  of  Laigin,  died.  Cellach,  successor  of  Patrick. 
Cormac  son  of  Mae  Carthaig,  and  Conchobor  ua  Briain,  two 
kings  of  Mumu,  died.  Muircertach  ua  Mail-Sechlainn,  king  of 
Temair,  died.  The  battle  of  Moin  Mor,  a  devastation  (?)  of 
]\Iumu.  ]\Iuircertach  son  of  Niall  son  of  Mac  Loehlainn, 
thirteen  years,  till  he  fell  at  the  hands  of  the  men  of  Fernmag 
and  of  the  L^i  Briuin.  Mael-Sechlainn  mac  Murchada  died. 
The  battle  of  Ath  Firdiad.  Donnchad  mac  Domnaill  ui  Mail- 
Sechlainn,  died.  Cu-Ulad  mac  Conchoboir,  king  of  Ulaid,  died. 
Ruaidri  ua  Conchoboir,  king  with  opposition;  prosperous  was 
his    reign.       Tairdelbach    ua    Briain,    king    of    Mumu,    died. 

(a)  This  is  apparently  the  synod  held  in  a.d.  1111,  at  a  place  called  Fiad-mic- 
bengusso,  somewhere  near  Uisnech  Hill  in  Co.  Westmeath,  to  make  certain 
regulations  concerning  public  morals.  See  the  Annals  of  Ulster  and  the  Four 
Masters,  ad  annum,  though  the  entries  are  not  very  illuminating.  They  suggest, 
however,  that  the  reading  in  our  text,  "  Fri  da  moc  nOengu^a  ",  is  a  corruption 
of    Fiad-inac-nOengusa. 

41-t       SECTION  IX.— THE  ROLL  OF  THE  KINGS. 

Lairgi  i  ar  Ath  Cliath.  Diarmait  mac  Murchada,  ri  Laigin, 
inortuus  est,  .i.  a  hErinn,  do  galar  anaichiiigh  gan  chlog  gan 
comann.  Diarmait  hua  Mail-Seehlainn  ri  Midhi  do  marbad. 
Oenrie  rl  Saxan  .i.  Mac  na  Persi,  do  thiachtain  i  iiErinn  -j  a 
dill  taris  doridisi.  Tigernan  hua  Ruairc  ri  Breffni  do  marbad 
do  Gallu. 

Eri  og,  inis  na  naemJi. 

Criticism  of  this  list  of  kings,  and  of  the  verse  lists  which  follow 
and  echo  it,  must  be  left  to  any  scholar  who  chooses  to  devote  himself 
to  the  special  study  which  it  would  involve.  That  such  a  list,  of 
158  monarchs,  extending  from  the  misty  past  when  ' '  Mnus  son  of  Belus " 
flourished  in  Mesopotamia,  down  to  the  later  Roman  emperors,  could  have 
been  preserved  in  Ireland  as  a  historical  record,  is  obviously  inconceivable. 
At  best  it  must  be  an  artificial  compilation,  woven  out  of  fragments  of 
genealogies  and  lists  of  the  chieftains  of  various  localities.  In  the  period 
of  Ogham  inscriptions  there  was  in  the  Decies  of  Waterford  such  a 
succession,  and  their  monuments  remain,  bearing  names  which  show  a 
suggestive  resemblance  to  some  of  the  names  in  the  king-list  following 
Cobthach  Coelbreg,  no.  58,  whose  death  is  dated  to  307  a.d.  If  we  follow 
out  the  genealogical  connexions  alleged  to  unite  them,  we  shall  find  the 
following  facts :  — 




58  Cobthach  Coelbreg     . 

.     50 


70  Oengus  Tuirmech  gs.    68"  60 


59  Labraid  Loingsech      . 

.     19 


71  ConallCoUamrachr/s.    68      5 


60  Melge  son  of  58 

.     17 


72  Nia  Segamain  s.  61      ...       7 


61  MugCorb  "      ... 

.       6 


73  Enna  Aignech  «.  70      ...     28 


62  Oengus  Ollom  gs.  59  .. 

.     18 


74  Crimthann  gs.  6  9          ...       5 


63  Irereo  s.  60      ... 



75  Rudraige  (fromUlaid)  ...     70 


64  FerChorb  s.  61 

.     11 


76  Finnat  Mar  s.  72           ...       3 


65  Connla  s.  62     . . . 

.       4 


77  Bresal  s.  75        11 


66Ailill.s.  65 

..     25 


78  Lugaid  s.  76      15 


67  Adamair  s.  64 

..       5 


68  Eochaid  Ailtlethan  s. 

66  11 


69  Fergus  Fortamail  gs.  6 

2    12 

SECTION  IX.— THE  ROLL  OF  THE  KINGS.        415 

Muircertach  mac  Tairdelbaig  died.  The  Foreigners  of  Ireland 
adventured  to  Port  Lairge  and  against  Ath  Cliath.  Diarmait 
mac  Muirehada  king  of  Laigin  died,  in  Ireland,  of  an  unknown 
disease,  without  bell,  without  viaticum.  Diarmait  ua  Mail- 
Sechlainn,  king  of  Mide,  was  slain.  Henry  king  of  the  Saxons, 
that  is,  Fitz-Empress,  came  into  Ireland,  and  returned  again. 
Tigernan  ua  Ruairc  king  of  Breifne  was  slain  by  Foreigners, 

Poem  no.  CXXXVI. 

The  Roman  numerals  indicate  the  genealogical  lines  to  wliich  each 
king  is  assigned;  the  initials  s,  gs,  stand  for  son,  grandson,  of  the  king 
whose  number  follows  them.  The  following  names  are  found  on  Ogham 
stones  in  the  Decies :  Melagia  (compare  no.  60);  Macorbo  (compare  61, 
found  as  an  ancestral  name  on  three  stones) :  Catabar  moco  Firicorb 
(compare  no.  67,  Adamair  son  of  Ferchorb) :  Neta-Segamonas  (compare 
no.  72,  also  found  as  an  ancestral  name  on  three  stones;  in  one  of  which 
the  descendant  is  called  Lugtudeccas,  the  old  genitive  of  Lugaid,  who 
appears  in  no.  78  as  a  descendant  of  Nia  Segamain).  This  material  is 
not  very  extensive,  but  it  is  sufficient  to  be  impressive.  It  will  be  noticed 
that  all  the  names  except  Melge  belong  to  the  genealogical  succession 
numbered  III. 




F  18  7  23 ;  /iV  20  a  32 ;  [xA  29  ^  25 ;  /xR  94  y  30 ;  B  22  S  18 ; 

M  286  y  20. 

1.  Se  meie  ^Mlled,  ^mlad  ^n-ordain 
^gabsat  Erind  ^is  Albain ; 

^is  leo  '  tangadar  ^ille 
®file  coem  is  "cruitire. 

2.  Cir  mac  ^Is  in  ^file  ^fial,  2980 
^Onnoi  in  ^cmitire  '^coim-dian ; 

^do  ^Maccaib  ®Miled,  "raiad  ngle, 
^^ro  seinn  ^^cruit  in  ^^cruitire. 

3.  ^Bai  ^dias  dib,  co  n-ilar  ^drenn, 

^ro  gabsat  ^rige  •'nErenn ;  2985 

^issed  atfet  ann  in  slog 
Eber  ocus  ^Eremon. 

4.  ^Ro  4aiset  ^erannchor  *cen  clod 
^for  in  dis  "^dana  ^di-mor; 

Morala  Mon  fir  "andes  2990 

^Hn  ^^ciiiitire  ^^coem  ^*coim-des. 

1.  '  Miled  V  -eadh  B  -ead  M  =  miadh  AB  ="  n-ordan  M 
^  gabsad  B  '  con  ard-blaidh  con  ard-blad  M  *  om.  VA  '  do 
ruachatar  VA  tancadar  R  thancadar  M  Miille  VA  ^  sic  VA  in 
filid  is  a  R  in  fill  is  a  FBM   (file  sa  BM)             "  cruitere  VBM. 

2.  'sio  FB  Ciss  VA  Cis  R  =  fili  F  an  fili  R  ^  finn  Min. 
■*  Onnai  B  Innai  M;  ainm  do  cliruiteri  (-ire  A  -iri  R)  Cinind  VA  ainm  don 
cruitiri  Cennfinn  R  °  cruitiri  B  *  comhdian  F  comdhian  B 
coimdian  M  '  la  macco  Min.  '-aibh  B  "  -ead  M  "  om.  R 
miadh  FB  "  seinn  F  seind  B  send  M  sephnair  VA  sefnair  R 
"  cruitt  A             "  cruitre  F  cruittire  V  cruitiri  R. 

3.  '  Bae  VA  baei  R  -  diass  FV  ^  iidionn  R  tend  B  ndreann  M 

OF  SECTION  IX.  417 


1.  The  six  sons  of  Mil,  an  honour  of  dignity, 
who  took  Ireland  and  Alba  ; 

with  them  it  is  that  there  came  hither 
a  fair  poet  and  a  harper. 

2.  Cir  mac  Is  was  the  generous  poet, 
Onnoi  the  harper,  equally  alert  ; 

to  the  sons  of  Mil,  a  shining  honour, 
the  harper  played  a  harp. 

3.  There  were  two  of  them,  who,  with  many  quarrels, 
took  the  kingship  of  Ireland, 

(this  is  what  the  company  saith  here), 
Eber  and  Erimon. 

4.  They  cast  a  lot  without  defeat 

upon  the  two  very  great  men  of  art  ; 
there  fell  to  the  man  from  the  South 
the  fair  all-beautiful  harper. 

*  rogobsad  F  gabsatar  Min  rogabsad  B  ^  righi  B  rigi  all.  "  nEreand 

MinB  '  gnisit  cogleiner  an  glor  V  gnisit  go  glenier  an  glor  A  gnises 

congle  ler  nglor  R  issead  itfet  ann  in  slogh  F  iseadli  adfed  aini  slog  B 
isead  rosfedat  in  slog  M  *  Erimon  VB  Heremon  A  Herimon  R. 

4.  ^  do  laisead  M  =  chuirset  VA  chuiisit  R  claisead,  the  dotted  c 

expuncted  B  '  crannchur  F  crandchor  VA  crannchur  R  ■*  can  clodh  F 
CO  coir  Min.  gan  clodh  B  cen  clod  M  ^  for  in  ndis  VA  f orsin  dis  R 
for  ind  aes  B  for  san  dis  ndana  M  ^  ndirecra  ndimor  R  '  dimoir  VA 
"cotarla  Min  » dond  R  '"  anneas  F  anes  V  an  dess  A  andes  R 

atuaid  B  "  an  R :  om.  in  cruitire  A  ^-  cruitiri  FR  cruiti  M 

"  coir  VRM  "  caemdes  V  caemdess   A  coinides  R  coimdeas  M. 

L.G. — VOL.   V.  2  F 


5.  Dorala  don  ^Kr  -atuaid 

^in  *t-ollam  ^cosin  n-oll-*'buaid ; 

^conad  Huaid  ''o  sin  rosnas 

ordan  ocus  ollamnas.  2995 

6.  ^Tetbinnuis  eitiil,  -eaine  ^tenn 
*andes  ^a  ndeseert  Erenn ; 

is  amlaid  °bias  'co  brath  mbras : 
^issed  ^atfet  in  senchas. 


A  286  S  13 ;  B  22  8  37. 

Bas  nEbir  Hre  uair  n-aimnirt,  3000 

la  hErimon  -cruaid  ^eoim-nirt, 
lasin  *n-ard-apstal  n-imglie, 
i  cath  Airgedros  airdric. 


A  286  8  17;  B  22  8  42. 

Sin  cliath  for  TenniLS  na  ttreb 

sin  muig  adrochair  Eber,  3005 

do  rochradar  ann  maille, 

Gosten,  Segda,  i  Suirge. 


F   18   8   18;    V  12  a  35;  E  8  a  39;    A  13  8   11;   D   22   a    17; 
B  22  8  48 ;    M  286  8  23. 

1.  A  ^eicsiii  Banba  ^co  ^mblaid 

in  *finnaid  no  ^'n  ''fetabair, 

^cid  *mo  r'fersat  in  cath  cron,  3010 

^Eber  ocus  "Erimon? 

5.  >  fir  V  =  a  tuaidh  F  anduaid  R  ^  an  R  *  -lorn  VA  -lamh  B 
^  coson  V  eusiiul  A  gusan  R  gusin  F  °  -dh  VAB  '  is  (i  R)  nos  tagha 
tuaidli  (-dh  V  th-  A),  ro  (re  V)  smacht  soss  dana  (sos  R)  i  ollainnaeht 
Min  (-lam-  R)          » -dh  BV  th-  M        » othhi  M. 

6.  ^apparently  biiiinus  F;  each  binnius  Min  (bind-  V)  -  caini 
FARM  caimi  M  '  denn  F  drenn  Min  teand  B  dend  M  *  anes  VA 
andes  R  andheas  B  andeas  M  ^  andesct.  R  adesceart  VM :  Erinn  R 
"  sin  bias  R  san  tra  A  bid  buan  bhit  VR                   '  cu  F  go  B  *  orn. 

OF  SECTION  IX.  419 

5.  There  fell  to  the  man  from  the  North 
the  learned  man  of  mighty  powers  ; 

so  that  in  the  North  thenceforward  he  secured 
dignity  and  learning. 

6.  String-sweetness  of  music,  a  steadfast  beauty, 
southward,  in  the  South  part  of  Ireland  ; 
thus  shall  it  be  till  the  mighty  Judgement — 
this  is  what  the  history  relates. 


The  death  of  Eber  through  an  hour  of  weakness, 
at  the  hands  of  rough  Erimon  of  equal  strength, 
of  the  very  cunning  chief  apostle, 
in  the  glorious  battle  of  Airgetros. 


In  the  battle  over  Tennus  of  the  communities, 
on  the  plain  where  Eber  fell, 
there  they  fell  together 
Gosten,  Setga,  and  Suirge. 


1.  Ye  sages  of  Banba  with  fame, 

do  ye  discover  or  have  ye  known 

about  what  did  they  wage  the  red  battle, 

they,  Eber  and  Erimon? 

issed  B  ic   (hie  V)  sluag  Min.  ^  atf  ead  in  seanchas  B  ag  mbi  se 

saermac   (-mace  A)  VA  angbaid  se  sarinac  R. 

^  f ri  R^         -  ngluair  A  ^  nglain-glic  A  "■  n-aid-bhus  B. 

1.  '  heigsi  E  hecsi  D  eicsi  M  ^  gan  B  '  -uid  VA  -aidli  B  -uidli  M 
*  finnaidh  F  fagbai  VAD  bf agbai  E  findtai  BM  =  sic  F  in  VADBM  an  E 
'^  f  etobair  V  f etobuir  A  f eudabair  B  '  cidh  AB  *  immo  tardsat  VA 

im  0  dtarsat  E  im  o  tartsat  D  ma  tucsat  B  ma  tucsad  M  "  Heber  E 

"  Erimon  VDB   Herimon  A  Eiremon  E. 


2.  ^Atbersa  ^frib  '^sunda  *sin, 
Hn  nl  *^mo  ndernsat  'fingail; 

im  ^tri  Mromandaib,  ^°co  drend 

^4s  ferr  batar  ^"i  iiErind.  3015 

3.  Druim  ^Fingin,  Driiim  ^Classaig  cam, 
Druim  ^Betheeli  *i  Connachtaib  : 

^is  "umpo  sin,  ^ni  sar  so, 
^ro  lad  a  n-ar,  a  '^eicseo ! 


F   19   a  35 ;    M  287  y  21 ;    B  23   y  7. 

1.  In  aimsir  ^Erimoin  ^ergnai  3020 
eumdach  co  taibsib  ^trebdai, 

Dun  *Sobairce  ^cu  snige, 

Dun  ^mBinne  i  Dun  ^Cennnai. 

2.  ^Classa  lais  -di  raith  rothuir 

in  ^Airgedros  aith  ^eochair ;  3025 

^a  Cathair  '^Crofind  ''clothaigh, 
«Raith  ^Aindind,  is  Raith  "Beotliaigh. 

3.  Cumdach  ^Thochair  Tuir  Dilend, 
^ni  bind  bothar  is  ^buaball, 

CO  *tibrib  ^'theas  *'roit  "roirend,  3030 

^Inber  Moir  i  ^crlch  ^°Cualand. 

2.  '  innisfet  VA  indisfed  E  indisfed  D  indeosad  B  indeosad-sa  M 
''duib  VAED  daibh  B  daib-sa  M  '  sunna  FDA  ^  sain  VA  soin  B 
"^  an  F  each  M  ^  mondernsat  FEA  niandearnsat  BM  '  -ffuil  D 
ghoil  B  *  trib  AED  "  dromunnaib  VA  -annaibh  E  -annuib  D 
-andiiibli  B  -annaib  M  "  eo  din  V  cen  dreni  A  cen  dreim  E  gan 
dreim  D  co  dreim  B  condrem  M  "  as  dech  VA  is  dec  E  "  in 
Erenn  V  (")  an  Eir-  E  ind  E-  T>  iatli   nErend  F. 

3.  ^  Fingoin  F  Fingen  VA  Fingoiii  B  -  Clasaigh  V  Clasuigh  J) 
Clasach   B   Clasaig   M                    =  Beclieach   F   Bcthacli   VA   Beitheach   EM 

(a)  The   reading  Erenn  seems   to   be   required   by   the   rhyme. 

OF  SECTION  IX.  421 

2.  I  shall  tell  you  that  here, 

the  matter  concerning  which  they  ^\Tought  the  kin- 
slaughter  ; 
about  three  ridges,  with  contention, 
the  best  that  were  in  Ireland. 

3.  Druim  Fingin,  fair  Druim  Classaig, 
Druim  Bethech  in  Connachta — 
about  those,  it  is  no  insult, 

their  slaughter  was  cast,  0  ye  sages  ! 


1.  In  the  time  of  Eremon  the  wise 

the  founding,  Avith  displays  of  husbandry, 

of  showery  Dun  Sobairce, 

of  Dun  Binne  and  Diin  Cermnai. 

2.  I^ug  by  him  were  two  forts  of  a  great  lord, 
in  Airgetros  keen  and  wild  ; 

at  the  Fortress  of  famous  Crofhind, 
Raith  Ainninn,  and  Raith  Bethaig. 

3.  The  founding  of  the  Causeway  of  the  Flood-tower 
jio  tuneful  road  and  bugle, 

a  road  of  great  inlets  in  the  South  with  smilings — (?) 
Inber  Mor  in  the  border  of  Cualu. 

sain  VAE  Co  a  cosnam  sin  D  "  umpu  BM  '  nis  sat  so  A 

*  ro  laeissetar  F  ro  ladh  (om.  ro  A)  an  ar  VADB  ^  eiesi  D  eolcho  M. 

1.  '  Eireanioin  M  -  eargna  R^  '  -dhai  F  *  -ci  M  ^  cosnidi  M 
gu  singi  B  "  mBindi  MB  '  -mna  M  Cearnma  B. 

2.  '  clasa  M  ^  dia  M  '  -ross  F  *  ifeochair  M  °  dia  mbai 
i  cathair  M  "^  Crofind  F  '  -thaig  M  *  written  Eaindid  with 
aith  yc  above  M           *  Aind  F  Oind  B           '"  Beothig  M. 

3.  ^  Thochair  Thuir  Chualann  M  '  inbir  bothair  is  buaball  M  ni 
bir  bothair  B  ^  ij^abhall  F  buabhaill  B  nibraib  M  =  teas  F 
°  roid  M  '  rairend  M  *  inbir  M  ^  crichi  (om.  i)  B 
^"Chualand  M. 



4.  Cumdach  na  ^Cairrge  caime 

^Bladi'aige  ^fairrge  ^feile, 
tomaidm  nae   "Rige,   im   Rosmag, 
tomaidm  ^nai  niBrosnach  "Eile. 


Tomaidm  ^Eithne  os  ^folt  ^'Betha, 
tomaidm  ■*teora  ^Suec-srotlia ; 
''f 0  iiaidm  ngiall  f 5  recht  retha ; 
ocus  tomaidm  secht  locha. 


Loch  ^Laiglinde  -las  imbaath, 
Loch  ^Cimme  cetaib  ^ciach, 
Loch  Da  ^Caech,  ceim  ceii  creach, 
Loch  Rehi  "^Reaeh,  Loch  'Riaach. 


^Rlgan  ar  druing  ^eiar  ^choimsidh, 
dian  *sirblaid  sil  re  °tail).sich, 
cia  ^dosraeba  ^i  crich  ^choimsigh 
^ro  ba  "aebdha  'na  aimsir. 



F  19  y  7 ;    B  23  y  47 ;    M  288 

Flaith  Erimon  ^uaig  ^ocdai 
■'clas  a  fert  lar  n-uair  *ecdai ; 
i  tir  "'Rois  ''Argaitt  airgtig 
forsin  ''Crich  ^cairptig  Cetnai. 

8  16. 


4.  '  Cairge  F  cairrgi   M 
f  airrgi  M  *  f  ele  M 

=  Blaraiglie  F  Bladraid  M 
Bigi  M  *naei  M 

5.  'Eithni  M 
°  Suc-srotha  M 

=  folt  R»         =  Beatha  M  Bheabhadh  B 
°  fosnaidm  M. 

6.  '  Laidlindi  M  ^  lasiinl)aat  F  sainbatliad   M 

'  Ciaach  M  =  Chaech  FM  chreach  M  "  Raach  R^ 

7.  ^  Righan  F  "  giar  B 

°  dosreaba  F 
'"aebda  M. 

'•  thaibisig  B 

'  ('■hoimsieli  M 
a  M  "  coinisieh  M 

^  f  airge  F 
'Ele  M. 

*  theora  M 

'Riadi  R'. 

^silbladh  B 
°  robdar  M 

OF  SECTION  IX.  423 

4.  The  founding  of  the  crooked  Rock 
of  Bladraige  of  the  generous  sea  ; 

the  burst  of  nine  Riges  about  Brosmag, 
the  burst  of  nine  Brosnas  of  Eile. 

5.  The  burst  of  Eithne  over  the  locks  of  Bith, 
the  burst  of  the  three  Sue-streams  ; 

a  binding  of  hostages  beneath  a  right  of  course 
and  a  burst  of  seven  lakes. 

6.  Loch  Laiglinne  by  which  he  was  drowned, 

Loch  Cime  with  hundreds  of  mists, 
Loch  Da  Caech,  a  progress  without  rapine, 
spacious  Loch  Rein,  Loch  Riach. 

7.  The  queen  of  our  troop,  swarthy,  masterful, 

swift,  of  lasting  renown,  a  seed  without  display, 
although  she  settled  in  a  fitting  territory  (?) 
it  was  comely  in  her  time.* 


Prince  Erimon  the  youthful  warrior, 
his  tomb  was  dug  after  a  time  of  death 
in  the  silvery  land  of  Ros  Airget, 
on  Mag  Cetne  of  charioteers. 

^  uaig  F  uaidh  B  -  ocdhai  F  ogdhai  B  ogda  M        ^  clasa  a  f  eart  B 

■  ecdhai  F  n-ega  M  '  Ees  argdaitt  /iV  Euis  argtaich  M            °  argdaith 

airgdigh  F  airgtibh  B  '  crith  M                   *  cairpthig  M  cairptigh  F 

{dittographed  in  /iV).  {This  quatro/in  comes  from  the  poem   beginning 
Etset   aes  ecna  aibinn.) 

*  I  cannot  make  any  better  sense  of  this  quatrain.  There  is  a  slightly  more 
intelligible  but  clearly  not  authoritative  version  in  O'Clergy's  recension  which,  with 
its  associated  glossses,  makes  it  clear  that  the  queen  referred  to  is  Tea,  foundress 
of  Temair. 



V  12  ^  46;  A  14  a  17;  B  23  a  56;  M  287  ^  11. 

1.  Ard  ^Lemnachta,  -as  tir-^si  *tess, 
^finnat  ''gach  ^oen  bus  eces, 

^cret  dar  ''len  in  "t-ainm  is  sloind, 

^^rosgab  5  aimsir  ^-Crimthoind?  3055 

2.  ^Crimthand  Sciathbel,  -e  ^rogab 
■'da  ^saerad  ar  "^'chath  ^crtiad, 
^da  ndin  ar  -'neimib  ^"a  narm 

^^na  n-athach  n-uathniar  ^-n-agarb. 

3.  ^Seser  ^Cruithnech  ro  ''chind  Dia  3060 
^tancatar  -^a  tir  '^Traieia, 

Solen,  Ulpa,  '^Neehtan  nar, 
-"^Oengus,  ''Ledend  is  ^"Drostan. 

4.  Ro  Hhinnlaic  Dia  -doib  tre  ^thlus 

*dia  ndin,  dia  ndil,  dia  '"'n-uthrus ;  3065 

dia  ndin  ar  '''neimib  a  n-arm, 
na  ^n-athach  n-uathmar  n-agarb. 

5.  Is  e  'eolas  do  -fuair  ^doib, 

drai  na  '*Cruithneach,  '^nlr  ''b'egoir, 

trl  ^eoeead  bo  mael  do'n  ^muig,  3070 

do  "blegan  do,  "i  n-^^oen  ^^chuithig. 

6.  Ro  ^cuired  -in  ^cath  *co  cacht 
'men  V'uithig  ''i  mbi  in  lemnacht ; 
ro  ^moid  in  cath  ^eo  calma, 

for  ^aithechaib  ard-Banba.  3075 

1.  '  Leanih-  B  Learn-  M  =is  BM  ^  -sea  BM  *  thess  A 
theas  BM  °  findadh  B  findad  M  °  an  sgaeh  eigeas  B  each  an 
each  eiges  M  '  aen  V  *  cred  B  eraed  M  ^  lean  MB 
"  t-ainm-si  sloin  A  t-ainm  o  vsloind  B  t-ainm  i  sloind  M  "  rosgob  M 
"  Cteamhthoind   B   Crinithoind   M. 

2.  '  -ann  A  Ci-eamhtand  B  =  6  A  he  BM  3  roghabh  B  rogob  M 
'  do  =  tharaid  M  -adh  AB  "  cath  curadh  B  '  cruadh  VA 
*  cen  din  M  "  neniib  M  '"  na  narm  VA  "  na  fuathaeh  M 
"-bh  B. 

3.  '  seiser  AVM  (sser  A)  seisear  B  -  -each  BM  ^  cinn  V 
chinn  A           *  tang-  V  -dar  B           °  i  M  as  in  Traigia  B            "  Tragia  M 

OF  SECTION  IX.  425 


1.  Ard  Lemnachta,  which  is  a  region  in  the  South, 
let  every  one  who  is  a  sage  find  out, 

wherefore  did  the  name  and  appellation  adhere  to  it 
that  fastened  upon  it  after  the  time  of  Crimthann? 

2.  Crimthann  Seiathbel,  it  is  he  who  undertook 
to  save  them  from  hard  battle, 

to  protect  them  from  the  venoms  of  their  weapons, 
weapons  of  the  terrible  bitter  giants. 

3.  Six  men  of  the  Cruithne  whom  God  appointed 
came  from  the  land  of  Thracia, 

Solen,  Ulpa,  noble  Nechtan, 
Oengus,  Letenn  and  Drostan. 

4.  God  bestowed  upon  them  by  means  of  cattle 
to  protect  and  satisfy  them  from  their  sickness, 

to  protect  them  from  the  venom  of  their  weapons, 
weapons  of  the  terrible  bitter  giants. 

5.  This  is  the  knowledge  which  he  found  for  them, 
he,  druid  of  the  Cruithne,  it  was  not  unjust, 
thrice  fifty  hornless  kine  from  the  plain 

to  milk  for  him  into  one  trench. 

6.  The  battle  w^as  set  closely 

about  the  trench  in  which  was  the  milk  ; 
he  broke  the  battle  valorously 
upon  the  vassals  of  lofty  Banba. 

'  -ain  M  ^  Aengus  MSS  "  Ledenn  A  Leidean  B  Leithcend  M 

'"  Trosdan  BM. 

4.  '  thidnaich  B  tliidlaic  M  =  doibh  B  ^  thus  VA  tus  M 
■*  dia  ndll  is  dia  nduthurus  M  =  sic  B  utrus  VA  "  nemib  M 
'n-aithech  VA  neithig  M. 

5.  ^  -us  VAM  -  f  uair  B  uair  VAM  ^  doibh  B  ^  -neach  B 
^niar  M  "beg  on  A  bhegoir  B  breg  on  M  '  caegad  M  ^  maigh  B 
"blegon  A             "  an  M             "  aen  MSS             ^=  chuitib  M  cuithigh  B. 

6.  '  cuiridh  B  cuireadh  M  =  an  A  ^  cuco  cacht  M  '  go  (bis)  B 
^guighthigh  B  euitig  M  « imbhi  B  a  mbai  M  '  nioigh  V  moig  A 
maid  M  moidh  B             *  aitheachaib  AB  (-bh  B)  athachaib  M. 




{In  /xR  only,  at  95  j8  30 ;  first  quatrmn  only.  For  the  whole 
poem  see  Todd,  Irish  Nennius,  p.  126 ;  Skene,  Picts  and  Scots, 
p.  32;  Van  Hamel,  Lebor  Bretnach,  p.  10.) 

Cruithnig  cid  dus  farclam 

in  iath  nAlban  n-amra°? 
cona  mbrig  bil  beldu, 

cia  tir  as  ^nastarlaf 

V  12  ;8  7 ;    A  13  8  33 ;    B  23  a  18 ;    M  287  a  19. 

Morseser  mac  Cruithne,   iar  sin,  3080 

a  secht  ro  randsat  Alba  in ; 
Cait,  Ce,  Ciric  cetach  eland, 
Fib,  Fidach,  Fotla,  Fortrend. 


B  23  y  40;  M  288  8  8. 

Do  radsadar  immasech 

tre  berla  nGregda  ngletheach,  3085 

Meic  Miled,  ni  seacda  in  clann, 

^frecra  fri  Tuaith  De  Danann. 


R^  and  Min  Ij  536  :   L  8  |8  30  ;  F  20  y  35  ;  /xV  3  ;8  31 ;  fxK  29  y  25  ; 
;uR  95  y  8  {first  quatrain  only) ;   R^  U  538  :  B  23  S  26 ; 
M  289  a  8. 
1.  "Triel  osar  na  clainne, 

mac  rig  -Fotla  folt-'^chaimme, 

rl  Sleibe  INIis,  'r\  Macha,  3090 

ro  bris  ceithrc  cruad-catha. 

^  Sic  1x8, ;  other  versions  have  asa  targa  or  as  nach  tarla. 
'  om.  frecra  B. 

OF  SECTION  IX.  427 


The  Cruithne,  what  assembled  them 
into  the  glorious  land  of  Alba? 
with  their  strength  lucky  and  renowned, 
from  what  land  did  they  light  upon  it? 


Seven  sons  of  Cruithne  thereafter 

into  seven  parts  divided  Alba  ; 

Cait,  Ce,  Ciric,  with  hundreds  of  progeny, 

Fib,  Fidech,  Fotla,  Fortrenn. 


They  spake  by  turns, 

through  the  pure  Greek  language  ; 

the  Sons  of  Mil,  not  withered  the  progeny, 

in  answer  with  the  Tuatha  De  Danann. 


1.  Iriel,  youngest  of  the  family, 

son  of  the  king  of  Fotla  of  curling  hair, 
king  of  Sliab  Mis,  king  of  Macha 
he  broke  four  severe  battles. 

1.  '  larel  Min        ^  Fotla  yc  Lt;  corrected  wrongly  to  Folt  F        ^  finde  M 
Ms  M. 


2.  Cath  Guile  Martha,  maith  sin, 
Mn  ro  -marbtha  Meic  Ebir; 
-'anmann  doib  ri  cath,  ri  cldd, 

Er,  Orba,  ''Fergna,  Feron.  3095 

3.  Cath  ^Arda  -Inmait  a  timid, 

"''i  torehair  Surge  slat-eliruaid, 
cath  tenmaige  ro  po  thend, 
"i  torehair  Eocho  Ech-cend. 

4.  Cath  Lochmaige,  luad  cen  ^geis,  3100 
-i  torehair  Mac  ^Mafemis; 

da  ^mag  dec,  derb  liiid  uile 
ro  slechta  '^con  deg-duine. 

5.  ^Dib  Mag  Sele,  sloinnter  -let, 

Mag  iiEle  ocus  Mag   'Rechet,  3105 

^Mag  Sanais,  Mag  Techt  cen  Hnu, 
Mag  *^Faithne  la  ^hAirteru. 

6.  Mag  nDairbrecli  i  m-Mide  ^marc, 
-dib  Mag  Lugna   'la  ^Clannacht; 

Mag  ninis  la  Ultu  'lartain,  3110 

Mag  Ctile  Feda  hi  Ferndmag. 

7.  Ro  classa  ic  Iriel  iartain 
secht  ratha  do  rig-rathaib; 
Raith  Chroich  i  m-Maig  Inis  ain, 

Raith  Chuingida,  Raith  Bacliain.  3115 

8.  Raith  Lochit,  Raith  Glaisse  Cuilg, 
Raith  Modig  ocus  Raith  Buirg, 
decc  mbliadan  i  fiathius  (ba  flaith) 
do  mac  hErimoin  ard-maith. 

2.  ^  androchadar  M  -  marbadh  F  ^  a  n-anmann  re  each  fri 
clodh  F  anmann  doib  fri  catha  cold  VA  a  n-anmann-sa  cath  nar  clod  BM 

Frigna  V. 

3.  ^  interlined  above  .i.  i  Tethba  L  =  Inmaith  LFA  Indmaith  V 
Indmoig©  B  Indmaigi  M          ^  androchair  M  (bis). 

4.  '  glieis  F  ges  VAB  -androchair  M;  hi  commart  VA  (one  va,  A) 
^  Mofebes  V  Mof ebis  A  Mof emis  M  Maf eibhis  B  ••  inliagh  F  mac  B 
'in  B. 

OF  SECTION  IX.  429 

2.  The  battle  of  Cul  Martha,  good  is  that, 
wherein  were  slain  the  sons  of  Eber  ; 
renown  for  battle,  for  overcoming, 

had  Er,  Orba,  Feron,  Fergna. 

3.  The  battle  of  Ard  Inmaith  in  the  North, 
where  Suirge  fell,  hard  in  rapine, 

the  battle  of  Tenmag  which  was  severe, 
where  Eochu  Echcenn  fell, 

4.  The  battle  of  Lochmag,  a  mention  unprohibited, 
where  the  son  of  Mofebis  fell  ; 

twelve  plains,  we  have  them  all  certain, 
were  cleared  by  the  good  man. 

5.  Of  them  was  Mag  Sele,  be  it  named  by  thee, 
Mag  Ele,  Mag  Rechet, 

Mag  Sanais,  Mag  Techt  without  jealousy, 
Mag  Faithne  in  Airtera, 

6.  Mag  Dairbrech  in  Mide  of  horses, 

of  them  was  Mag  Lugna  in  Cianachta  ; 
Mag  Inis  thereafter  in  Ulaid 
Mag  Guile  Feda  in  Fernmag. 

7.  There  were  dug  thereafter  by  Iriel 
seven  of  the  royal  forts  ; 

Raith  Croich  in  noble  Mag  Inis, 
Raith  Cuinncedha,  Raith  Bachain. 

8.  Raith  Loichit,  Raith  Glaisse  Cuilg, 
Raith  Modg  and  Raith  Buirg  ; 

ten  years  in  princedom — he  was  a  prince — 
had  the  son  of  Erimon,  lofty  and  good. 

5.  ^  da  V  dia  A  =  leath  F  lett  A  ^  Roicheat  T  *  ins.  i  F 
=  tnuth  B  ^nAithre  F  Fothne  A  Foithne  V  Foithen  B  Foithin  M 
'  glossed  in  marg.  no  Lathairu  M. 

6.  ^  mharc  F  -  om.  VA  '  i  crichaib  Cianacht  VA 
^  Ciandacht  F  '^  an  far  M.  After  this  qimtrain  O'CIery's  text  inserts 
the  following :  Magh  Comair,  Magh  Midhe  mas  /  Magh  Coba,  Riadlimhagh 
rionnglas  //  Magh  Cunia  la  Huibli  Neill  thra  /  's  Magh  Fernmoigh  la 
Hairgialla.     The  other  variants  are  of  no  importance. 


9.  Muimne  ocus  Luigne  is  Laigne  3120 

tri  meic  Odba  cen  aible, 
Tea  Temrach,  tend  a  treoir, 
mathair  irdairc  lareoil. 


1.  ^Ethrial  mac  ^Iriail  "ro  clos, 

■'fiche  bliadan  a  ''flaitheos;  3125 

''ar  muigh  na  trom-thaib  ''eo  thuit, 
do  laim  *Conmail  rer  ^chomruic. 

2.  Do  ^reidig — "ba  m5r  '^a  ^buaid — 
mac  meic  ^'Erimoin  arm-^ruaid — 

each  ■'uime  ^ac  luige  a  laime,  3130 

na  ^secht  ^"muigi  mor-aille. 

3.  Mag  ^mBelaig  nachar  -maeth  riam, 
Mag  "nGeisille  i  crich  *Galian, 
^Tendmag  ^da  bunad  ^cen  bron, 

^Glennmag,  Lughair  ^lethan-mor.  3135 

4.  A  ^cuiced  Ulad  ^co  tend 
^do  minig  ^fid  is  ^f  anglend ; 
Eothmag  ^a  crIch  'Coba  cian, 
Lochmag  ^ro  reidig  Eithrial. 


(L  8  8  6 ;  F  21  /3  11 ;  ;uV  3  y  5 ;  [xA  29  y  51 ;  juR  95  y  24 
{first  qwatrain  only). 

1.  Conmael  cet-Jlaith  ^a  m-Miimain,  3140 

OS  liErinn,  l)a  himchiibaid, 
^do  rochair  ^Ethrlel  *dia  deoin 
ocus  "'Ollach  mac  Ethrioil. 

1.  'Ethrial  M  =  Irial  B  hireil  M  '  da  F  ^  fichi  M 
^  sic  F,  flaitlius  B  'flaithius  M  **  air  niaigh  na  tromlaim  B  amuig  sa 
chomdail  M             '  cor  F  gur  B  ro  M             *  Chonmail  M             "  -riiig  B. 

2.  '  -dhig  F  -didh  B  -  fa  BM  ■'  in  BM  '  -dh  FB 
°  -imon  B  '  -dh  FB  '  uimme  '  ag  loige  B  ac  laide  M 
'  seacht  M  "  raaighe  F.  After  this  quatrain  the  long  lacuna  in  B 


OF  SECTION  IX.  431 

9.  Muimne,  Luigne,  and  Laigne, 

were  the  three  sons  of  Odba  without  immodesty  ; 
Tea  of  Temair,  firm  her  might, 
was  the  famous  mother  of  Iriel. 


1.  Ethriel  son  of  Iriel,  it  was  heard, 
twenty  years  had  he  in  princedom  ; 

till  he  fell  on  the  plain  of  the  strong  side 

by  the  hand  of  Conmael  with  whom  he  combated. 

2.  He  smoothed,  great  was  the  victory — 
he,  grandson  of  Erimon  of  red  arms, 

every  one  around  him  being  laid  low  by  his  hand — 
the  seven  plains  of  great  beauty. 

3.  Mag  Belaig,  which  was  never  soft, 

Mag  nGeisille  in  the  land  of  the  Gailioin, 
Tennmag,  for  its  establishment  without  sorrow, 
Glennmag,  Lugair  broad  and  great. 

4.  In  the  province  of  the  Ulaid  firmly 

he  smoothed  a  wood  and  a  sloping  valley  ; 
Rothmag  in  the  distant  land  of  Coba, 
Lochmag  did  Ethriel  smooth. 


1.  Conmael,  the  first  prince  out  of  Mumu 

over  Ireland,  it  was  fitting, 
Ethriel  fell,  with  his  good- will 
and  Follach,  son  of  Ethriel. 

3.  '  -aigh  F  -aich  M  ■  meatli  F  ^  nGesilli  M  ■•  Gail-  M 
'  Tenmag  F        -^  a  M        '  gan  F        « -gh  F  « leathan-mhor  F.. 

4.  '  cuieiud  M  -  cu  teann  F  ^  mhiiidig  F  *  fidh  F 
■'  f  aindgleaud  M  f  angleaim  M  « i  M  '  Clioba  chian  M  Cobha  F 
■"^  do  reigid  M  reidhig  F. 

1.  '  om.  m-  FMin  (i  for  a  /iR)  '  lendrochair  M  ^  Eithrial  F 

Ethrel  Min  ^  da  deoin  F  fa  deoid  M  =  Fallach  Miu,  Follach  M 

Ethiriel  fxA. 


2.  Ro  bris  ^allos  chlaidib  -chr5in 

for  sil  n-airdairc  nhErimoin,  3145 

cath  ^Eli,  cath  Berri  bricc, 
cath  ^Slebi  ^Betha  ^bot-briec. 

3.  Cath  Ucha,  cath  Cnucha  chroim, 
c^th  Slebe  ^]\Ionaig  Moduirii; 

do  cer  i  cath  ^JModuirn  ^moch  3150 

Semrath  mac  airdairc  Iiiboith. 

4.  Cath  Clere,  cath  Cairn  Moir  mind, 
i  torchair  Ollach  imrind, 

cath  ^Locha  Len,  luath  ro  briss 

for  2]\Iuig-  Roith  meic  Mafemis.  3155 

5.  Fri  re  trichat  bliadan  bil 
rogiaUad  do  mac  Ebir; 
dorehair  i  cath  lartain, 

la  Tigernmas  mac  nOllaig. 

6.  Na  hEoganachta  imalle,  3160 
Ciannachta,  Galenga,  Liiigne, 

Dal  Caiss,  hui  Echach  co  n-aib — 
is  iat-sen  Clamia  Conmaeil. 


L  8  8  47 ;  F  21  y  17 ;  /iV  3  y  29 ;  ^A  29  8  23 ;  ^iR  95  8  10 
{first  quatrain  only);  M  290  a  37. 

1.  ^Tigernmas  mac  -Ollaig  aird, 

^flaith  ■'forsin  mBanba  -'^lireth-gairg,  3165 

secht  m])liadna  *^for  'seclitmogat  do, 
i  r-rlge  for  Caedclo. 

2.  '  alos  M  alloss  /iVA  ^  coir  IMin  '  glossed  i  torchair 
mac  Herrimoin  L  *  glossed  la  hu  Chrcmthain  for  Eriiaib  L 
^  Beathad  M             "  botli-bliriec  F  borb-tricc  fiYfiA  l)oth  glic  M. 

3.  '  moii^^aig  Moghdhuiriin  F,  niongaid  Monduirnn  ]\[  '^  Moghdhuirun  F 
'  leic  CO  moch  M. 


2.  He  broke,  by  force  of  gory  sword, 
upon  the  noble  seed  of  Erimon. 
the  battles  of  Eile,  of  speckled  Berre, 
and  of  Sliab  Betha  of  speckled  booths. 

3.  The  battles  of  Ucha,  of  crooked  Cnucha, 
of  boggy  Sliab  Moduirn  ; 
early  in  the  battle  of  Modorn 
fell  Semroth.  noble  son  of  Inboth. 

4.  The  battles  of  Cliar,  of  clear  Carn  Mor — 
where  Follach  the  keen  fell  ; 

of  Loch  Lein — he  broke  it  swiftly 
against  Mug  Roith  son  of  Mofebis. 

5.  For  a  space  of  thirty  fortunate  years 
submission  was  paid  to  the  son  of  EbeT  ; 
he  fell  in  battle  afterwards 

before  Tigernmas  son  of  Ollach. 

6.  The  Eoganachta  together, 

the  Cianachta,  the  Gailenga,  the  Luigne, 
Dal  Cais,  Ui  Echach  with  beauty — 
those  are  the  descendants  of  Conmael. 


Tigernmas  son  of  lofty  Follach 
prince  over  Banba  of  rough  judgements, 
seven  and  seventy  years 
in  kingship  over  the  Gaedil. 




4.  '  glossed  for  Ernu  n  Mairtinu  M  -  glossed  do  Feraib  Bolg  M. 

1.  '  Tigearndnus   {changed  sec.  man.  to  -mas)   M  -  Follaig  FMin 

^ins.  ba  Min  ^  f  or  Min  ^  mbith-ghairg  F  mbaeth-  Min 

*  om.  for  FMinM  '  ochtmoga  /uR. 

L.G. — VOL.    V.  2  G 


2.  Leis  ro  berbad,  Ms  blad^  binn, 
mein  oir  ar  tus  i  nliErinn ; 

uaine,  gorm,  corcair  ^malle,  3170 

leis  tucad  for  etaige. 

3.  Leis  klo  rochair  Conmael  cain, 
cet  ri  hErenii  -a  ]\Iumain ; 
^secht  catha  fichet^  ro  bris, 

for  claind  *Conmail  Conganchnis.  3175 

4.  Cath  Eile,  ba  hole  a  ord, 

i  torehair  in  ri  ^Eochorb ; 
cath  Loehmuige  cen  -slemne, 
^and  do  rochair  *Degerne. 

5.  ^Cath  Guile  ^Aird  cossin  ag,  3180 
ocus  cath  Guile  Froechain, 

^f roeeh  an-mor  in  techt  and-sein ; 
cath  Maige  Techt,  cath  Gommair. 

6.  Cath  Giiile  Athguirt  Hiar  tra, 

cath  Aird  Niad  la  Gonnachta,  3185 

cath  ^Cairn  Feradaig  ^achtaig, 
cath  Gnamchaille  i  Connachtaib. 

7.  Gath  Guile  Feda  fath  ngle, 
ocus  cath  cruaid  Gongnaige; 

cath  Tethl)a,  tend  a  meisce,  3190 

cath  Gluana  'Min  Muirisce. 

8.  -Da  cath  ^Ghuile,  'lim  mails 
cath  Eile  ocus  cath  ^Berre; 
ocus  ^^'secht  catha,  ni  go^ 

ie  Loch  Luigdech  in  oen  lo.  3195 

2    "'orn.  fiA.  ^  ni  cle  FerMinM. 

b.  ■  adrochair  M  =  a  in-  M.  F,  don  M.    Min  '"'  i  tricha  cath 

Min;   om.  catha  L  ^  Conmhaeil  F,  Chon-  t^A. 

4.  ^glossed  mac   L  Memne  M  =  ann  a  torehair  Min, 
adrochair  M              '  glossed  mac  Guill  L. 

5.  '  r/;(.s-  quatrain  om.  FM  ^glossed  Feada  L  ^  wntten  as 

OF  SECTION  IX.  435 

2.  By  him  were  smelted,  it  is  a  tuneful  fame, 
ornaments  of  gold  at  first  in  Ireland  ; 
green,  blue,  purple  together, 

by  him  were  put  upon  garments. 

3.  By  his  hand  fair  Conmael  fell, 

the  first  king  of  Ireland  from  Mumu  ; 

twenty-seven  battles  he  broke 

on  the  progeny  of  horny-skinned  Conmael. 

4.  The  battle  of  Eile,  evil  was  its  ordering, 
where  the  king  Rochorp  fell  ; 

the  battle  of  Lochmag,  without  smoothness, 
where  Dagerne  fell. 

5.  The  battle  of  Ciil  Ard  with  valour 
and  the  battle  of  Cul  Froechain  ; 

very  great  fury  w^as  the  coming  thither — 
the  battles  of  Mag  Techt,  of  Commar. 

6.  The  battle  of  Cul  Athguirt,  westward,  then  ; 
the  battle  of  Ard  Niad  in  Connachta  ; 

the  battle  of  Carn  Feradaig  of  deeds  ; 
the  battle  of  Cnamhchoill  in  Connachta. 

7.  The  battle  of  Ciil  Feda  of  clear  causes, 
the  cruel  battle  of  Congnach, 

the  battle  of  Tethba — strong  was  its  excitement — 
the  battle  of  Cluain  Min  of  Muirisc. 

8.  Two  battles  of  Cul  I  have  together, 
the  battles  of  Eile  and  of  Berre  ; 
also  seven  battles,  it  is  no  falsehood, 
at  Loch  Luigdech  in  one  day. 

though  Froechan  mor  and  glossed  Fanad  L  ba  hadbal  Min. 

6.  '  thiar     (tlilair)     tra,     Min ;  the     hraeleted     words     expuncted    fiY 
-  Chairnd  Echdaig  Echtaig  F  *  feaclitnaich  M. 

7.  '  mind  F  mean  M. 

8.  ^  This  quatrain  am.  Min.  =  glossed  in  Argetros  L         » Ics  ille  M 
*  Berra  M           =  .iiii.  F. 


9.  Da  chath  aile,  mar  do  clos, 

^sin  n-5en  uair  in  Airgetros, 
tri  catha  for  ^Firu  Bolg, 
cath  for  Ema,  ^nir  ban-ord. 

10.  In  aimsir  Tigernmais  tall,  3200 
ro  maidset  secht  loch-madmand ; 

Loch  nUair  i  m-Mide,  mod  ngle, 
Loch  Ce,  ^Loch  nAlinde. 

11.  Loch  Silend  i  Cairpre  Chain, 

Loch  Febail  i  Tir  nEogain,  3205 

Loch  ^nGabair  in  rig  riaraig, 
maidm  Dabaill  i  nAirgiallaib. 

12.  ^Madmand  tri  ndubaband  -and, 
^Fomna,  Torand,  is  Challand; 

i  m-Maig  Slecht,  *sin  Brefni  brais  3210 

^airdairc  aided  Tighernmais. 

13.  Fir  Alban,  Laigin,  Leth  Cnind, 
Clanna  Luighdech  i  1-Liathdruim, 
^Eogan,  Clanna  Conaill  Chais — 

is  iat  sin  ^Sil  Tigernmais.  3215 

14.  ^Is  he  ro  bo  ri  iartain, 
^Eochaid  mac  Daire  Doimjthig; 
ceithri  bliadna  os  ^Banba, 

ro  1)0  tren  in  tigema. 

15.  Crist  cosin  ^mbrig  cosin  mblaid^  3220 
fortaill  for  ehach  rig  ro-glain, 

^flaith  noi  ngrad  n-adbal  nime, 
Ri  ^in  talman  *co  torthige. 

9.  ^  isin  aen  lo  F^  in  aeu  lo  M  -  f oru  bolgc  fiA  ^  lu  hanord  M. 

10.  '  ins.  is  MinM. 

11.  -uGabor  F. 

OF  SECTION  IX.  437 

9.  Two  other  battles,  as  it  was  heard, 

in  the  one  hour,  in  Argatros  ; 
three  battles  against  the  Fir  Bolg, 
a  battle  against  the  Erna — it  was  no  women's  ordering. 

10.  Yonder  in  the  time  of  Tigernmas, 
there  broke  forth  seven  lake-bursts  ; 
Loch  Uair  in  Mide,  in  clear  manner, 
Loch  Ce  and  Loch  Ailinde. 

11.  Loch  Silenn  in  fair  Cairpre, 
Loch  Febail  in  Tir  Eogain, 

Loch  Gabair  of  the  bountiful  king; 
the  burst  of  Daball  in  Airgialla. 

12.  The  burst  of  three  black  rivers  there, 
Fubna,  Torann,  and  Callann, 

about  Mag  Slecht  in  strong  Breifne. 
the  noble  death  of  Tigernmas. 

13.  The  men  of  Alba,  the  Laigne,  Conn's  Kaif, 
the  progeny  of  Lugaid  in  Liathdruim, 
Eogan,  the  progeny  of  Conall  Cas, 

those  are  the  seed  of  Tigernmas. 

14.  He  who  was  king  afterwards, 

was  Eochu  son  of  Daire  Doimtaecb  ;. 
four  years  over  Banba 
was  the  lord  strong. 

15.  Christ  with  the  power  and  the  renown, 

strong  over  every  very  pure  king, 
Prince  of  the  great  Nine  Grades  of  Heaven, 
King  of  the  Earth  with  fruitfulness. 

12.  'Tomaidm  Min  ^  om.  M  =  Fubna  F(iA  Fudaa  M 
*  i  niBrefne  Min             =  airdric  F,  a  airdire  a  ainni  Tig.  Min, 

13.  ^  Erna  M  =  eland  Fer  om.  fiA. 

14.  ^  This  quatrain  om.  L  =*  Eocho  Min  ^  each  berna  Min. 

15.  ^-'  mblaidh  A  mbrigh  F  ^  ri  /^V  ="  om.  in  /iV/iA  *  ar  M. 



L  9  a  36;  F  21  8  18;  M  290  ^  33. 

^Aided  ^Sobairce  'na  dun 

la  Eochaig  ^Mend  *dar  in  rniir;  3225 

^aided  Cermna  sin  chath  "^ehass 

la  Eochaig  Find  Faeburglas. 


L  9  a  30 ;  V  5  i8  39 ;  /iR  84  )8  8  {first  quatrain  only) ; 
A  15  y  34;  E  10  a  17;  M  290  /3  40. 

1.  Dun  ^Sobairce,  -dian  sluag-lind, 

rian  ''co  Ruaid-rind  ^foreimim, 
^telchaind  fri  muir  moir  maidim,  3230 

^erchail  aibind  'ar  hErind. 

2.  Archoin  Emna  ^diar  minad, 

-dalthur  dremna  ^fri  dulad, 
CO  n-imdaib  ^calma  curad 

do  ''dingnaib  amra  Ulad.  3235 

3.  Ait  M  mljai  in  rlgan  ^ruanaid 

^Cheltchair  clulanaig,  *cauir  cheilig; 
Findabar,  find  a  ^gle-gen, 
secli  *^ba  femen  ''ba  'feinnid. 

4.  Fir-ionad  fir-maith  ^Fotla  3240 

din  dliged  ^ndin-maith  -^ndelbda, 
"mur  '^fognitis  r5it  romra, 
dun  i  mbitis  ''oic  Emna. 

^  aideg  M  -  -ree  M  ^  Mind  L  ■*  ar  F,  tar  M  ^  aiged  M 

®  cass  L  chas  FM. 

1.  '  -ehe  L  -cce  A  ^  dia  A  ^  gu  r-ruad  M  *  f  uarem  L 

f oremim  A  foraeniiin    M  "  telchaid   fri  mor-mur  *  erchaill  L 

'  OS  AE  («). 

(a)  (Juatrains   2-9    and    10-16    are    transposed    by    O'Clery,    but    none    of    the    older 
•  ecensions  agree  with  this  arrangement. 

OF  SECTION  IX.  439 


The  death  of  Sobairce  in  his  fort 
by  Eochu  Menu  across  the  rampart  ; 
the  death  of  Cermna  in  the  crooked  battle 
by  Eochu  Finn  Faebarglas. 


1.  Dun  Sobairce,  a  swift  pool  of  hosts, 

the  sea  to  the  Red  Poi)it  lies  beneath  it  ; 
a  face  against  the  great  sea  I  vaunt,* 
a  pleasant  protection  ever  Ireland. 

2.  Watchdogs  of  Emain  for  whom  it  was  a  place 
assembly-tower  of  wrath  against  oppressioi;. 
with  valorous  multitudes  of  heroes, 

from  the  glorious  fortresses  of  Ulaid. 

3.  A  place  wherein  Wc.s  the  queen  of  a  mighty  man, 
of  Celtchair  of  wolf-packs,  a  prudent  champion, 
Findabar,  white  was  her  bright  smile, 

besides  being  a  woman  she  was  a  warrior. 

4.  The  true  place,  truly  good,  of  Fodla, 

a  protection  of  laws,  well-guarding,  shapely, 

a  wall  which  the  paths  of  the  great  sea  used  to  serve, 

a  fort  where  the  warriors  of  Emain  used  to  be. 

2.  '  diar  mined  L  diar  f  uinead  M  ^  dalthuir  L  '  f  ria  M 
*  ealmaib  caurad  L;   caurad  also  A         ^  rignaib  amraib  L;   amraib  also  A 

3.  '  amba  A  =  ruanaidh   A  ^  C'eltair  VAE   Cealtchair   M 
*cuir  A             =gne-gel  M             ®  f a   (Ms)  M  '' f einig  A  fendig  M. 

4.  'Fodla  L  -  om.  prefiired  n-   (bis)   A  ^  ndeilda  L  delma  A 
delma  M             *  mor  L             =  f  ongitis  A  f  ongnitis  V  *  aig  amra  M. 

Following   O'Clery's  gloss,  Maoidim  co  fftiil  a  cheann  7  a  aghaid  ar  muir  moir. 


5.  *Dolotar  Ulaid  ^uate, 

^tuate  *dian  timaid  triatha;  3245 

^cartsat  a  fir-moing  feta, 

^rosgabsat  "rig-droing  ^Riata, 

6.  'Rigrad  rogaide  ^radim, 

^sir-blad  Chonaire  chaem-seing, 
clann  lar  fir,  feib  atfeidim  3250 

rig  ro  gab  hErind  aibinn. 

7.  Uair  ^as  Patraie  ro  forcan\ 

^he  ris  daltaid  a  torad;^ 
To  altaig  beirt  co  mbalc  blaid^ 
do  ^maeaib  Eire  is  ^Olehan.  3255 

8.  Uair  rosbendach  ]\Iac  ^Calpraind 

^fuair  telluch  dia  ndeg-claind, 

^raith  co  1-lethet  uas  lucht-lind^ 

go  brath  ^nis  trefet  echtraind. 

9.  Apstal  Erenn  iar  nuaigid,  3260 

^ascnom  reilseng  Rig  ruine, 
Mac  Alpruinn,  or  ar  naibe, 
fear  -do  mor  daine  in  duine. 

10.  Sobairce  sluagach  slegda, 

Huarad  telaiche  Temra;  3265 

rannta  leis  ^bruig  binn-Banba 
^frisin  ri  calma  Cermna. 

11.  ^Co  fiiil  a  nda  dim  dilend 

ergna  rim  ^rethaib  remmend, 
uas  tuind  tibrig  ''fria  torainn  3270 

sund,  for  dib  ^n-imlib  hErend. 

5.  '  0  lotor  L  =  uatha  M  fuathae  VAD  ^  tuatae  A  tuatlia  M 
*  triath  dimaig"  thriata  L  dia  tonaig  tratai  A  dunaid  (for  tunaid)  M 
'"  tartsat  L  carsat  A  carsad  M  "  owi.  ros-  M  rogabsat  A  '  a  rig- 
druim  M             *  Riatai  A. 

6.  ^  rigraid  M  ^  rimim  M  ^  silblad  LAE. 

7.  '  fa  f artail  f o  rorchain  M  rof orcan  A  -  is  f riss  daltait  a 
torcrad  EVA  daldait  L  ^  ro  altaich  beart  co  mbeart  blaid  M 
*clanduib  M             ^  Olcan  LVA. 

OF  SECTION  IX.  441 

6.  A  few  Ulaid  came, 

a  people  by  whom  princes  were  subdued, 
they  purged  its  true  woodland  mane, 
the  royal  hosts  of  [Dal]  Riada  took  it. 

6.  I  speak  of  the  choice  troop  of  kings, 

the  lasting  glory  of  Con  a  ire,  slender  and  fair; 
a  progeny,  according  to  truth,  as  I  relate 
of  a  king  who  took  pleasant  Ireland. 

7.  For  it  is  Patrick  who  taught, 

it  is  he  by  whom  their  fruits  were  apportioned; 
he  saluted  a  pair  with  great  fame 
of  the  seed  of  Ere  and  of  Olchu. 

8.  When  that  the  son  of  Calpurn  blessed  it 

he  found  a  homestead  for  his  noble  children  ; 
a  fort  with  breadth  over  the  pool  of  crews — 
never  will  foreigners  plough  it. 

9.  The  apostle  of  Ireland,  after  renewal, 

a  clear  stately  ascent  of  the  King  of  Mystery  ; 
the  son  of  Calpurn,  gold  of  our  sainthood, 
with  the  valorous  king  Cermna. 

10.  Sobairce  of  hosts,  of  spears, 

a  foreshadowing  of  the  household  of  Temair(?) — 
the  landscape  of  tuneful  Banba  was  divided  by  him 
with  the  valorous  king  Cermna. 

11.  So  that  their  two  trusty  forts  are 

a  discernment  of  mysteries  with  followings  of  courses 
over  the  laughing  wave,  against  its  thunder 
there,  on  the  two  borders  of  Ireland. 

8.  ^  Alpraind  R=  -  rosf  uair  M  '  roth  co  letliet  os  lochlind  A 
*iiisfetet  A. 

9.  'This  quatrain  om.  L;  the  neighbouring  quatrains,  8  and  10,  were 
also  here  om.  by  the  scribe,  but  were  inserted  in  single  lines  runnmg' 
across  the  foot  of  the  page;  now  much  defaced.  Masgnam  E  -  ro 
morad  an  ndune  (?)  E. 

10.  ^  tualad  telaig  Themra  L  tolaighte  A  ^  mbruig  mbinn  mBanba  E 
mbrugnin  Banba  A  '  frisin  cing  EA  fri  cing  calma,  fri  Cermna  M. 

11.  *  CO  fael  a  ndun  {om.  da)  L  nosfuil  na  da  ndun  R-  co  fuil  and 
da  M  -  re  taeb  remenn  A  nimbeb  A. 


12.  Is  Dim  ^Sobairce  slegach 

%elad  ^f oraigthe  Ulad ; 
Dun  Cermna  "^nad  chreis,  celar 

Hess  for  nuiir  '^medrach  IMuman.  3275 

13.  Maithi  Mi  rig  ^dorimim, 

flathi  fir  feib  adfeidim, 
^co  tadgbrig  ^roptar  tualaing, 
^robdar  aird-rig  ar  Erinn. 

14.  ^Ed  ria  aimsir  ^aig  indua,  3280 

^Nuadat  Fail  fine  Temra 

ranta  a  ■*gel-[fh]aigte  "glanda 

etir  "Sobairce  is  ^Cermna. 

15.  Is  ^ciall  taidbsin  ^a  corad 

cian  ^iar  n-aimsir  Mae  Miled,  3285 

for  ^ar  fonn  feib  adfiadar 
ro  giallad  ^do  drung  "^dinech. 

16.  ^Di  giiath--ail,  di  grib  gressaig 

di  brathair  co  mbrig  bnasaig 
^di  neib-geim  eo  nirt  noisig,  3290 

toisig  for  Erinn  uasail. 

17.  ^Huaisli  rigaib,  Ri  Greine 

^do  ribaig  dociim  n-uaire ; 
ciar  bo  ro-sir  a  rige 

dine  toisig  in  duine.  3295 

18.  Adram  Mo  Rig  ^gel  greine 

^conn  mo  cheille  co  cet  ruine 
ro  sern  each  *raith,  °cach  rige, 
ro  delb  dine  cech  duine. 

12.  '  -f'lie  ....  '  elad  for  f aithchi  E  elutler  aig  te  (sic)  M  haulad  D 
alad  V  '  ferfaighthe  VA  for  f aithchi  E  "  nat  ces  VA  ^  D 
'  medna  D  mcdliach  A. 

13.  '  di  righ  E  do  rig  A  ^  dorimem  VA  airniim  E  atfeighim  L 
adrimim  M  ^  co  taitchbrigh  A  co  taidgbri  E  co  t8itl5rig  V  •*  robtar 
buadtri  E  roptar  buadcl-   A              ^  batar  EM. 

14.  ^  ed  riamsir  L  hiat  riaii  amsir  R^  iar  n-aimsir  E  -  aigindua  L 
aigidiia  EM  '  Nuadad  L  •*  galaigchi  L  °  glanba  E  "^ -che  L 
'  Chermna  M. 

OF  SECTION  IX.  443 

12.  Dun  Sobairce  of  spears  is 

a  sally-port  of  support  of  Ulaid  ; 

Dun  Cermna,  which  is  not  narrow,  is  concealed 

southward  on  the  lively  sea  of  Mumu. 

13.  Good  the  two  kings  whom  I  reckon, 
true  princes  as  I  relate  ; 

with  poetic  strength  they  were  worthy, 
they  were  high  kings  over  Ireland. 

14.  A  season  before  the  time  of  battle  of  weapons, 
of  Nuadu  of  Fal,  of  the  household  of  Temair, 
her  clean  white  lawns  were  shared 

between  Sobairce  and  Cermna. 

15.  The  appearance  of  her  champions 

long  after  the  time  of  the  Sons  of  Mil,  is  good  sense; 
upon  our  land,  as  it  is  related, 
homage  was  paid  to  the  troop  of  forts. 

16.  Two  steadfast  rocks,  two  enduring  gryphons, 
two  brethren  with  rich  virtue, 

two  precious  stones  with  noble  strength, 
chieftains  over  noble  Ireland. 

17.  Most  noble  among  kings,  the  King  of  the  Sun 
quenched  them  to  the  dust  ; 

though  very  long  was  their  reign, 

of  the  generation  of  the  chief  of  the  Fort. 

18.  Let  us  adore  the  White  King  of  the  Sun, 
guide  of  my  reason  to  an  hundred  mysteries, 

who  hath  spread  abroad  every  grace,  every  kingdom, 
who  hath  fashioned  the  generation  of  every  man. 

15.  ^  cian  followed  by  is  defaced  L  ^  na  corad  M  '  riam  L 
*  ar  firi  L  a  f  unn  B'  in  f  oud  M  '  ar  drong  dimed  L,  do  drning 
dainig  M. 

16.  ^  Om.  this  quatrain  LV  -  om.  -ail  EL  da  guatliaig  do  grib 
gresaich  M             '  written  da  nae  ingen  M. 

17.  ^  Om.  this  quatrain  L  ^  dosribaid  DE. 

18.  '  om.  L  ^  gil  E  ^  cond  mo  chelle  (om.  co)  cet  rune  L 
conn  ceille  co  cet  M            ''rath  V;   om.  each  raith,  a  blank  left  in  MS.  M 

gag  rige  E. 




L  9  ^  26;  F  21  S  34;  /LtV  3  S  18;  jxA  30  a  11;  /^R  95  8  30 
(first  quatrain  only) ;    M  209  8  1. 

1.  Eoehu,  faebar  na  ^Fene,  3300 
^nlr  bo  baegal  da  dine; 

ro  chaith  ^hua  Ebir  ■'iariim 
fiche  bliadan  i  r-rige. 

2.  Dia  laim  do  eer,  cen  ^lesce, 

Cermna  Fail,  find  a  tliuicse;  3305 

ecus  -Inboth  liiia  ^Follaig, 
i  eath  Chommair  Tri  ^nUisce. 

3.  Cath  Fossaid  Da  Gort  ^curad, 
catli  Tuamma  ^Brecon  ^dremain; 

for  Smirgoll  cona  "tiiathaib  3310 

ro  bris  cath  Luachra  Dedad. 

4.  Docher  ^re  Eochaid  -nathmar 
hUa  Tigernmais  na  triath-lamh, 
mac  lonbuith,  Smirgoll  somma, 

i  ndebaid  Droma  Liathain.  3315 

5.  Ro  slechta  leis  co  ^slemne 
secht  muige  certa  ^cuibde; 
Mag  ^Smerthach  la  hU  Falge, 
^Mag  Luirg  ocus  Mag  nAidne. 

6.  Mag  Lemna  ocus  Mag  nEnir,  3320 
Mag  ^Fubna,  find  -a  forad ; 

ri  Mac  Conmail  co  nglaine 
ri  taeb  Muige  Da  Gabul. 

7.  La  Mac  Smirguill  co  n-ane 

Fiacha  Labraine  co  1-leire,  3325 

do  clier  a  frit  a  baegul 
Eochu  Faebar  na  Feine. 

1.  '  feinne  F  ^  ni  robaegul  dia  dinae  /iR  ^  ua  liEibricc  Min, 
liU  Eimhir  F,  ua  hErair  M            ^  aiiie  M. 

2.  '  leisqui  M         ■  Ibuath  M       ^  Ollaig  L  Chollaigh  F       ■*  uUisque  F/iA. 

3.  '  corad  Min  *  Dracon  fiY  ^  dreman  L  •■  tliuatha  LMin. 

OF  SECTION  IX.  445 


1.  Eochu,  Edge  of  the  Warrior-band, 
was  no  danger  to  his  generation  ; 

the  grandson  of  Eber  spent  afterwards 
twenty  years  in  the  kingship. 

2.  By  his  hand  there  fell  without  sloth 
Cermna,  of  Fal,  clear  his  understanding  ; 
and  Inboth,  grandson  of  Follach, 

in  the  battle  of  the  Meeting  of  Three  Waters. 

3.  The  battle  of  Fossad  Da  Gort  of  warriors, 
the  battle  of  furious  Tuaim  Dreccon  ; 
against  Smirgoll  with  his  peoples, 

he  broke  the  battle  of  Luachair  Dedad. 

4.  There  fell  by  Eochu  the  terrible 

the  grandson  of  Tigernmas  of  the  kingly  hands, 
the  son  of  Inboth,  Smirgoll  the  wealthy, 
in  the  fight  of  Druim  Liathain. 

5.  Cleared  by  him  smoothly 

were  seven  plains  right  and  fitting  ; 
Mag  Smethrach  in  Ui  Failge, 
Mag  Luirg  and  Mag  nAidne. 

6.  Mag  Lemna  and  Mag  nEnir, 
Mag  Fubna,  white  its  seat  ; 

by  the  Son  of  Conmael  with  purity 
on  the  side  of  Mag  Da  Gabal. 

7.  By  the  son  of  Smirgoll  with  brilliance, 
Fiacha  Labrainne  with  diligence, 
there  fell,  when  he  was  off  his  guard, 
Eochu,  Edge  of  the  Warrior-band. 

4.  ^  la  Min,  fri  F  =  -mair  F. 

5.  ^  Seimne  ^A  =  cuidbe  fiA  '  sic  R-  Smeathrach  M  *  Mag 
nAidne,  Mag  Luirg,  Mag  Laigne  L;   also  /j.A,  omitting  third  Mag. 

6.  •  Fudna  M  '  in  f  orudh  (tA. 




L  9 

y  2 



F   21   a  22;   /iV  3    8   38;   /xA   30   a   31;   /.R  96